Jacopo Passavanti, Specchio di vera penitenza: 3

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE003400
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE003400 (Specchio di vera penitenza: 3)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE003400 (accessed 2022-07-06).« TE003400 (Specchio di vera penitenza: 3) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE003400 (consulté 2022-07-06)."TE003400 (Specchio di vera penitenza: 3)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE003400 (zugegriffen 2022-07-06)."TE003400 (Specchio di vera penitenza: 3)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE003400 (consultato 2022-07-06)."TE003400 (Specchio di vera penitenza: 3)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE003400 (accedido 2022-07-06).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Jacobus Passavanti
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Distinzione seconda. Dove si dimostra quante sono quelle cose che c'inducono a fare penitenza, e a none indugiarla. Capitolo terzo. Dove si dimostra come la 'ncertitudine della morte c'induce tosto a fare penitenzia.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) La prière Domine miserere mei, prononcée avant de mourir, suffit à sauver l’âme d’un chevalier et à chasser les diables.
(It.) Il cavaliere convertitosi in punto di morte. Un cavaliere, gran peccatore, viene ucciso a coltellate dai suoi nemici. Prima di morire si pente dei suoi peccati e si salva dall’inferno pronunciando le parole: Domine, miserere mei. Un uomo, fra i molti presenti al funerale, viene posseduto dal diavolo; molti chiedono perche' venga afflitto cosi' il poveretto e il diavolo risponde che vuole vendicarsi così della perdita, all’ultimo momento, dell’anima del cavaliere.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Caesarius Heisterbacensis, Dialogus miraculorum [ed. Strange, 1851], XI, 20; Arnoldus Leodiensis, Alphabetum narrationum [ed. Ribaucourt, sous presse], 496.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1594E : Details for this Tubach reference were not found in catalogue.Les détails pour cette références à Tubach n’ont pas été trouvés dans son index.Details zu dieser Tubach-Referenz wurden im Katalog nicht gefunden.I dettagli per questo riferimento a Tubach non sono stati trovati in questo repertorio.Los detalles de esta referencia de Tubach no se encontraron en el catálogo.
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 315, p. 298.
  • Alphabet of tales [ed. Banks, 1904-1905], n. 488.
  • Verdaguer Jacinto (éd.), 1881. Recull de eximplis e miracles, gestes et faules e alters ligendes ordenades per A.B.C. tretes de un manuscript en pergami del comencament del segle XV., Barcelona. 426.
BibliographyBibliographieBibliographieBibliografiaBibliografía:
  • Monteverdi, " Gli esempi dello specchio di vera penitenza ", dans Studi e saggi di Letteratura italiana dei primi secoli, Milano, 1954, p. 167-296, spéc. p. 177-178
  • Gourevitch, Contadini e santi. Problemi della cultura popolare nel medioevo, Torino, 1986, p. 195.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Rotunda, Motif-index of the italian Novella..., New York, 1973, E756. I.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Varanini Giorgio et Guido Baldassari (éd.), 1993. Racconti esemplari di predicatori del Due e trecento, Rome, Salerno editrice, vols. 3. t. 2, p. 534-536.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE003400.xmlTE003400.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para