Libro de los gatos [Darbord, 1984]: 48

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE005371
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE005371 (Libro de los Gatos [Darbord, 1984]: 48)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE005371 (accessed 2022-07-02).« TE005371 (Libro de los Gatos [Darbord, 1984]: 48) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE005371 (consulté 2022-07-02)."TE005371 (Libro de los Gatos [Darbord, 1984]: 48)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE005371 (zugegriffen 2022-07-02)."TE005371 (Libro de los Gatos [Darbord, 1984]: 48)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE005371 (consultato 2022-07-02)."TE005371 (Libro de los Gatos [Darbord, 1984]: 48)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE005371 (accedido 2022-07-02).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

La licorne. Enxienplo del unicornio.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Fuyant une licorne, un homme se refugie au sommet d’un arbre. Pendant qu’il se console en mangeant des pommes, il est menacé par des vers et des serpents qui causeront sa perte. La licorne est l’allégorie de la mort. L’arbre est le monde. La pomme représente le plaisir. Les deux vers, l’un blanc, l’autre noir, représentent les jours et les nuits. Le serpent représente les tourments de l’enfer.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Odo de Ceritona, Fabulae et parabolae [L. Hervieux, Les fabulistes.., t. 4.], 45.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1475 : Death omens and predictions. (Var.) (See also: 832). A.) Death omen. 1. Canon and death omen. A canon had a dream in which he was told in verse that he was to die shortly. Seeking solace in a horseback ride, he was thrown from his horse into a river and drowned. Mensa 41.207 (Dunn, p. 52). 2. Demons foretell death. A band of demons on horses foretells the death of the prefect of Arta and of the Archbishop of Beam. Alpha # 249. 3. Eclipse of sun as death omen. CHeist-X #24 . 4. Emperor and death omen. The Emperor heard a voice telling him that after eighty two days he would die. Lib. Ex. # 213. 5. Flames as sign of death. A prince sees flames on a hill which foretell the death of a cursed rich man; the next night the man dies. Alpha # 508; Recull # 444.– Monteverdi, p. 291 (12); Toldo, Archiv. CXIX, p. 361; Pat.Lat. CXLV, 439. 6. Hawk as death omen. Herodes Agrippa, conspiring against the Roman emperor, was told that a hawk flying over him was an omen of his impending death. Seelentrost (German) 187, 17; Thrøst (Swed.) 275, 20. 7. Ladder as death omen. A bishop dreamed that during a sermon he was led by two dead friends and shown a ladder pointing to his final resting place. Aev. # 23ter. 8. Three death omens. A man makes a bargain to receive three warnings before death, but he does not heed them. Pauli # 268; cf. # 267; Wright # 33. B.) Death, prediction of. 1. Death at certain times predicted. Disc. Cler. # 25; Enx (G) # 292, # 319, # 323, # 327, # 348; Enx (M) # 61, # 65; S.T.: M341.1.– Gregory, Dial. IV, 26. 2. Bishop, death of foretold. The vision of Cassius, Bishop of Narni, commending his devotion and foretelling the day of his death. H571 180.– Gregory, Dial. IV, 56. 3. Brother, dead, predicts death. The death of a sinful monk is foretold him by a dead brother who intends to intercede in heaven on his behalf. CHeist-XI #14; 45 (canon). 4. Emperor, death of predicted. A monk predicted the death of Emperor Valentius. Spec. Laic. # 231 (Welter). 5. Infant predicts death. Lucretius murders St. Beatrice for her land. A infant foretells his death, and he is tormented and slain by a devil. H281 # 32, H310 # 32. 6. King, death of foretold. Marianus predicts the king’s death to his messengers; after three days the king dies. Cf. Alpha # 266 and # 305; Disc. Cler. 25 (Schwarzbaum II, 58 59); S.T.: M341, M341.1.– Chauvin IX, pp. 31 32 # 23. 7. Knight, death of predicted thrice. A sinful knight goes to confession after a beautiful woman appeared to him three consecutive night telling him that he is to die. He is mysteriously killed in battle. The saying of the Ave Maria brings him salvation. Lib. Ex. # 44. 8. Man warned of death. A man is warned that he has but three days to live; he resolves to spend the first in pleasure and dies unconfessed. H381 # 133 (Spec. Laic.), H394 # 363 (Spec. Laic.), H501 # 293. 9. Monk predicts, masses. A pious monk predicted that two masses were soon to be said for him; he died a few days later. CHeist-IX #31 . 10. Penitent predicts death. A man who lived a sinful life for forty years does penance as a monk. He predicts the hour of his death and the devils lose him to the angels in a battle for his soul. (See also: 232, 1492, 4031). CHeist-XI #17; Pelbart # 373. 11. Preparation for death. St. Nicholas tells a man in the field to drive his sheep home and prepare to die that day; the man does so and dies. Alpha # 266; CHeist-VIII #75; Recull # 225 S.T.: M341. 12. Prior predicts own death. A pious prior predicts the exact hour of his death. CHeist-XI #10; libri8-II #30 . 13. Verse, death predicted in. A devil addresses a monk in verse predicting his early death. (See also: 1475, A, 1). CHeist-VI #55 . (© Frederic C. Tubach)
  • #5022 : Unicorn, man chased by. A man, chased by a unicorn, falls into a pit, bitz manages to hold onto a tree. He sees two mice gnawing at the roof in the tree and four asps devouring it; a dragon is ready to seize the man from below. Seeing money at his side, he reaches for it and the branch gives way. A sword strikes his head, he falls and is devoured by the dragon. Alpha # 263; libri8-II #40; Gesta (I) # 115; Gesta (M) # 30; Gesta (O) # 168; H12 # 64, H35 # 12, H73 # 158, H204 # 38, H238 # 38, H254 # 30, H395 # 388 (Spec. Laic.), H462 # 87, H466 # 30, H502 # 308, H506 # 41, H567 # 105, H581 # 85, H584 # 50, H602 # 59, H610 # 48; Herzstein # 30; JVitryCrane #134; Katona # 168; Odo (F) # 45 (Herv. IV, p. 217); Odo (P) # 138 (Herv. IV, p. 318); Pelbart # 379; Recull # 551; Seelentrost (German) 31, 17; Violier # 137.– Bodker, de Gamle # 17; Braga # 130, p. 36; Chauvin II, 86; Gatos # 48Jsh. 10, 107; Prager Studien 8.404; Ward II, 123. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Calila e Dimna, [éd. Cacho Blecua et Lacarra, 1989], 10
  • Barlaam et Josaphat [éd. Keller, 1979], 15
  • Mahabharata, [éd. M. Biardeau, 1985], 11
  • Gesta Romanorum, [éd. Oesterley, 1872], 30
  • Crane Thomas Frederick (éd.), 1890. The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones vulgares of Jacques de Vitry, London, Nutt. 134.
  • Katona Lajos, 1902. Temesvári Pelbárt Példái (Die Exempel des Pelbárt von Temesvár), Budapest. 379.
  • Chauvin, Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux arabes [1901], II, p.85 et II, p. 99
  • Espéculo de los legos, [ed. J. M. Mohedano Hernández, 1951], 379.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Thompson Stith, 1975. Motif-Index of Folk-Literature. A classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books and local legends, Revised and enlarged edition, Bloomington - Londres, vols. 6. J861.1.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE005371.xmlTE005371.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para