Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 11

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE006693
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE006693 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE006693 (accessed 2022-07-04).« TE006693 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 11) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE006693 (consulté 2022-07-04)."TE006693 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE006693 (zugegriffen 2022-07-04)."TE006693 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE006693 (consultato 2022-07-04)."TE006693 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE006693 (accedido 2022-07-04).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Roberto Caracciolo
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Quaresimale, VII. Feria terzia: De le operazione de l’anima dopo la vita presente, 19-28.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Deux heures en purgatoire plus pénibles que des années de maladie. Un saint père se lamentait des souffrances endurées depuis des années. Un ange lui apprend qu’il doit supporter la peine pendant deux ans encore, en expiation de ses péchés. Il lui propose de les échanger contre deux heures de purgatoire. Le malade accepte. Mais ayant à peine éprouvé les tourments du lieu, il se plaint d’avoir été trompé sur la durée. L’ange lui confirme que selon le pacte il n’y a pas séjourné plus de deux heures. Le malade supplie de le rendre à sa condition première.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Onde el se recita che uno santo padre era stato attristato più de cinque anni continui nel letto per gravi dolore de fianchi e di gotte; ogni giorno piangeva, dolevasi e lamentavasi de Dio dicendo: « O Dio, perché me dai tanta pena? Che male ho fatto io? ». Più volte el bono angelo glie apparve dicendo: « Abbi pazienza, perché manacano ancora dui anni de penitenzia da fare per i tuoi peccati appresso a quegli cinqui che hai sopportato ». El padre enfermo, addendo questo, strengeva le mane e cridava verso el cielo a modo de leone: « O Dio, misericordia! ». Dissegli l’angelo: « Fa cossì, elègite qual parte te piace di queste due: over star dui anni in questa enfermitade, over star dui giorni in Purgatorio ».Or el vecchio tutto alliegro risposi che più tosto volea star dieci anni in Purgatorio ca dui anni enfermo come prima. se indormizò poi, e di subito l’angelo menò l’anima al luoco del Purgatorio; mostrogli quella terribeltade e fecilo entrare in quel foco ardentissimo. Sentuto ch’el l’ebbi un puoco di quella pena acerba, cominzò incontinente a cridare: « Aimé, aimé! Non più, non più! ». Ed ecco lo angelo presto gli apparve, dicendo: «Che hai tu, padre? ». « Aimé - disse lui - tu me hai tradito! Tu me promettessi non lassarme più de due ore e non più, e me hai lasciato più de mille anni! ». Allora l’angelo iè giurò ch’el non gli era stato più de due ore. Poi lo adimandò: « Volete vui, padre, remaner qua? ». « Non, per l’amor de Dio! - risposi quel vecchio - ma presto, presto, ti prego, portami al mio letto! ». « Ma tu starai enfermo dui anni », disse l’angelo. « Non solamente dui anni - rispuosi lo enfermo -, ma per insino al giorno del iudicio sono contento, più presto ca ristar due ore in questa pena ».

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 905.
  • Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 677.
  • Thomas de Cantimpré, 1627. Bonum universale de apibus, Douai. 2, 51, 11.
  • Blangez Gérard (éd.), 1978. Ci nous dit. Recueil d'exemples moraux, Paris, vols. 2. 602.
  • Compilacio singularis exemplorum [Ms. Tours], fol.68
  • Humbertus de Romanis, Liber de Dono timoris [Paris, BnF, ms. lat. 15953], fol.197 r°-v°
  • Stephanus de Borbone, De septem donis [Paris, BnF, ms. lat. 15970], fol. 157c
  • Maggioni Giovanni Paolo (éd.), 1998. Iacopo da Varazze, Legenda aurea, Firenze, SISMEL-Ed. del Galluzzo, vols. 2. p. 298.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Roberto Caracciolo, 1993. Opere in volgare, E. Esposito (éd.), Galatina, Congedo Editore. Quaresimale in volgare, p. 116-117.
TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • Boureau Alain et Monique Goullet (éd.), 2004. Jacques de Voragine, La légende dorée (traduction française), Paris, Gallimard. p. 298.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE006693.xmlTE006693.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para