Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 13

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE006695
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE006695 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 13)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006695 (accessed 2024-04-25).« TE006695 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 13) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006695 (consulté 2024-04-25)."TE006695 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 13)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006695 (zugegriffen 2024-04-25)."TE006695 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 13)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006695 (consultato 2024-04-25)."TE006695 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 13)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006695 (accedido 2024-04-25).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Roberto Caracciolo
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Quaresimale, VIII. Feria quarta: De l’esser del Purgatorio, 24-25.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Les morts pour lesquels il a prié sauvent l’homme en danger. Les morts du cimetière prennent la défense de Pierre le Chantre attaqué par des brigants, pour le récompenser d’avoir prononcé le De profundis, chaque soir, en passant devant le cimetière.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

El se legge nel libro del Cantor parisino che ogni giorno, quando andava a casa da sera, passando sopra un cimiterio, sempre dicea el salmo De profundis con la orazion da morti. Una sera tornando a casa, dui suoi inimici el persequitavano e correndogli dredo el voleano occidere; ed ecco parvi che li morti tutti si levassero, e ciascuno avia in mano l’istrumento suo, cioè òmini d’arme la spata, el fabro un martello, el marangone una manara, el sartore un fòrvese, e correvano verso questi inimici. Immediatamente fugeron tutti quegli odianti; e questo fu pel merito de la orazione fatta di longo.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 740.
  • Compilacio singularis exemplorum [Ms. Upsal], fol.104
  • Humbertus de Romanis
  • Stephanus de Borbone, De septem donis [Paris, BnF, ms. lat. 15970], fol.160d
  • Maggioni Giovanni Paolo (éd.), 1998. Iacopo da Varazze, Legenda aurea, Firenze, SISMEL-Ed. del Galluzzo, vols. 2. p. 1120.
  • Meister Aloys (éd.), 1901. Die Fragmente der 'Libri VIII Miraculorum' des Caesarius von Heisterbach, Rome. II, 49.
  • Welter Jean-Thiébaut, 1914. Le Speculum laïcorum. Edition d'une collection d'exempla composée en Angleterre à la fin du XIIIe siècle. 160.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Roberto Caracciolo, 1993. Opere in volgare, E. Esposito (éd.), Galatina, Congedo Editore. Quaresimale in volgare, p. 120-121.
TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • Boureau Alain et Monique Goullet (éd.), 2004. Jacques de Voragine, La légende dorée (traduction française), Paris, Gallimard. p. 907 et p. 1445 note n° 33.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE006695.xmlTE006695.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para