Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 25

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE006707
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE006707 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006707 (accessed 2024-04-25).« TE006707 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 25) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006707 (consulté 2024-04-25)."TE006707 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006707 (zugegriffen 2024-04-25)."TE006707 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006707 (consultato 2024-04-25)."TE006707 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006707 (accedido 2024-04-25).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Roberto Caracciolo
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Quaresimale, XI. Sabbato : De la gloria de’beati, 21-23.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un moine était tenté de revenir dans le monde. Un jour, au cours d’une promenade, un oiseau l’attire par son chant merveilleux au fond d’un bois où il demeure pendant deux cents ans sans boire ni manger. Retournant au monastère il découvre que tout a changé. Il raconte son aventure. Il s’agissait d’un ange qui lui avait fait éprouver par anticipation la félicité céleste.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

El se lege ne la Vita d’i santi padri ch’egli era un monaco molto tentato de tornare al mondo, vedendose aver grande fatiche e mai niunno contento in la religione. Un giorno ussiva de la camera e vienni in un prato virente : ecco, un uccellino cominzò a cantare con tanta suavità e dolcezza ch’egli era lo monaco fuori di sé. Questo animaletto intrò spessissimo; el monaco sequitò el canto di questo bestiolo; stetti ad aldire la voce di questo ucellino in quel bosco anni duecento senza manzare e bevere, e le sue vestimente erano nove comme prima. Retornando poi al monastero, trovò, ogni cosa mutata : la casa, lo abbate, i frati, la brigata. Maravigliandose forte, ricontò ogni cossa per ordine, etcetera. Questo fu l’angelo, per voluntà divina, a saciare per puoco l’anima umana in figura di quella sacietà piena che serà in patria, quando avremmo i beni eterni che al presente non se posseno tenere.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

La plus ancienne attestation provient d’un sermon de Maurice de Sully : cf. C.A. ROBSON, Maurice of Sully and the Medieval vernacular Homily with the Text of Maurice's French Homilies from a Sens Cathedral Chapter ms. Oxford, 1952, p. 124-127; Cl. Bremond, J. Le Goff et J.-Cl. Schmitt, L’exemplum, Turnhout, Brepols (Typologie des sources du Moyen Age occidental, Fasc. 40), 1996, p. 91.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 556.
  • Jacobus a Vitriaco, Exempla, [éd. Greven, 1914], 19
  • 110.
  • Bolte Johannes (éd.), 1924. Johannes Pauli, Schimpf und Ernst, Berlin, vols. 2. 562.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Aarne Antti et Stith Thompson, 1961. The Types of the Folktale, a Classification and Bibliography, 2nd ed., Helsingfors. 471 A.
  • Tenèze, t. IV, vol 1, p. 278.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Roberto Caracciolo, 1993. Opere in volgare, E. Esposito (éd.), Galatina, Congedo Editore. Quaresimale in volgare, p. 133.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE006707.xmlTE006707.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para