Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 26

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE006708
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE006708 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 26)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006708 (accessed 2024-04-24).« TE006708 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 26) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006708 (consulté 2024-04-24)."TE006708 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 26)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006708 (zugegriffen 2024-04-24)."TE006708 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 26)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006708 (consultato 2024-04-24)."TE006708 (Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare: 26)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE006708 (accedido 2024-04-24).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Roberto Caracciolo
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Quaresimale, XII. Domenica secunda : Del timore di Dio, 35-37.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Alors qu’il combattait contre Jérusalem, le roi Antiochus, blasphémant contre Dieu qui soutenait les juifs, avait juré de détruire la ville. Il tombe de cheval et se blesse gravement à la tête. Ses blessures envahies par les vers et une odeur nauséabonde écartent tout le monde de lui. Ce qui fait qu’il finit misérablement sa vie pour avoir défié la puissance divine.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Pertanto el re Antioco combattendo contra Ierusalem, Dio adiutava i Iudei, ed Antioco adirato biastemiava Dio e giurava ch’el disfarebbe Ierusalem da li fundamenti e ch’el non averebbe paura del suo Dio. Onde essendo ne la battaglia, cascò da cavallo e ruppesi lo capo facendosi gran male. Li baroni el prenderono e lo misero in la carretta : li venerono tanti vermi per le carne e per tutte le piaghe, che per abundanzia de la puzza niuno potea approssimargli, ed in fine feci del vivere molto miseramente. Adunque, come dice el salmista David, Dio fa ciò che gli piace in cielo, in terra, nel mare e in li profondi abissi. Pertanto temete Dio.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

II Maccabées 9, 7-11.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Roberto Caracciolo, 1993. Opere in volgare, E. Esposito (éd.), Galatina, Congedo Editore. Quaresimale in volgare, p. 138-139.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE006708.xmlTE006708.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para