Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 203, 1-12

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE007831
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE007831 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 203, 1-12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007831 (accessed 2021-09-27).« TE007831 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 203, 1-12) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007831 (consulté 2021-09-27)."TE007831 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 203, 1-12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007831 (zugegriffen 2021-09-27)."TE007831 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 203, 1-12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007831 (consultato 2021-09-27)."TE007831 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 203, 1-12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007831 (accedido 2021-09-27).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) ANGES ET DIABLES ECHANGENT DES COUPS. 1 Deux ermites prenaient leur repas ensemble. 2 Le maître des lieux dit: "Voilà un mauvais repas!" L’autre vit aussitôt un diable qui donnait une gifle à un ange. 3 Le lendemain ils mangèrent chez l’autre, qui dit: "Remercions Dieu de ses bienfaits, car nous ne les avons pas mérités." 4 A ces mots, son compagnon vit un ange qui donnait une gifle au diable. 5 Les deux ermites se communiquèrent leurs visions et décidèrent que pour la disette comme pour l’abondance ils remercieraient toujours Dieu. 6 Ainsi devons-nous tous faire. Car si un aubergiste faisait cadeau de son écot à un client, celui-ci ne saurait être assez grossier pour ne pas dire: "Merci, bel hôte!" 7 Et Dieu, de tous les biens dont il nous comble, ne retient pour lui que trois choses: Vengeance, Jugement et Gloire. 8 Il ne veut pas que nous nous vengions, car il nous vengera mieux que nous ne saurions le faire et personne d’autre que lui ne peut nous venger: 9 Car si quelqu’un me coupe le poing et que je lui coupe le sien, je n'en ai pas pour autant obtenu satisfaction puisque je ne retrouve pas le mien. 10 Nous ne devons juger personne, car nous ne voyons que par dehors et Dieu voit dedans et dehors. 11 Nous devons lui rapporter la gloire de tout le bien que nous faisons, car c'est Dieu qui le fait par nos mains et sans lui nous ne pouvons rien faire de bien. 12 Ce raisonnement nous a permis de voir que nous devons remercier Dieu pour toute chose.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

TUBACH, Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales. Helsinki.:

  • #245 : Angels or devils according to good or bad talk. A hermit sees angels or devils near the brothers, depending on whether their talk is good or bad. (See also: 239). H513 # 15.– VitaePatrum . (© Frederic C. Tubach)
  • #3779 : Pigs, black in mud. A saint saw black pigs rolling in the mud when the friars talked of temporal affairs, angels when they talked of spiritual matters. H68 # 92, H77 # 196, H551 # 147; Lib. Ex. # 185-6; Odo (P) # 86 (Herv. IV, p. 298).– VitaePatrum, VitaePatrum . (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE007831.xmlTE007831.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu and Pascal Collomb is licenced for use under CC BY-NC-SA 4.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence CC BY-NC-SA 4.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu and Pascal Collomb is licenced for use under CC BY-NC-SA 4.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu and Pascal Collomb is licenced for use under CC BY-NC-SA 4.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu and Pascal Collomb is licenced for use under CC BY-NC-SA 4.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para