Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 260, 1-19

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE007892
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE007892 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 260, 1-19)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007892 (accessed 2022-12-04).« TE007892 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 260, 1-19) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007892 (consulté 2022-12-04)."TE007892 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 260, 1-19)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007892 (zugegriffen 2022-12-04)."TE007892 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 260, 1-19)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007892 (consultato 2022-12-04)."TE007892 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 260, 1-19)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007892 (accedido 2022-12-04).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) LES TENDANCES DU TEMPERAMENT. 1 Un philosophe envoya son portrait à un autre philosophe qui discernait le caractère des gens à la seule vue de leur portrait. 2 Il demanda à son disciple ce qu’avait dit le maître. Il répondit: "Vraiment, il n'y connaît rien. 3 Car il dit que vous êtes malveillant, méprisant, glouton, luxurieux et peu intelligent, alors que vous êtes tout le contraire." 4 Le maître dit: "Vraiment, il a dit la vérité; seulement je fais violence à mon naturel. 5 Je suis bien malveillant et orgueilleux; mais la raison m'empêche de montrer ma méchanceté et mon mépris. 6 Et je serais glouton si j'en croyais ma nature; mais je vis sobrement, ce qui me permet de vivre chastement. 7 Et je suis peu intelligent; mais je m'applique à l’étude, ce qui me permet de savoir certaines choses." 8 On peut en conclure que personne n'est de si mauvaise nature ni si enclin au péché qu’il ne puisse se retenir, s’il voulait, de tomber dans le péché. 9 Mais il est aussi difficile de vivre à la fois dans les délices et dans la chasteté que de porter en même temps du feu et des étoupes sèches sans prendre feu. 10 Si quelqu’un veut vivre chastement, qu’il vive sobrement: c'est le chemin direct par lequel les saints sont allés au paradis. 11 Mais c'est de nos jours un chemin si peu fréquenté qu’il est tout plein d’épines et de broussailles. 12 Car on a beaucoup de mal à trouver maintenant religieux ou religieuse (tant on mange dans les couvents) qui ne veuille bon vin et bonne nourriture si on peut les lui donner. 13 Ils sont, disent-ils, de santé délicate et ils ne pourraient vivre autrement. Mais cela n'a pas de sens. 14 Car les femmes sont de santé plus délicate que les hommes et il y en a beaucoup qui vivent plus sobrement qu’eux. 15 Si les gens étaient de tempérament plus robuste, ils devraient se dépenser davantage; et ils en seraient capables s’ils voulaient; mais ils ne le souhaitent pas. 16 Ils seraient maîtres de leur tempérament s’ils s’imposaient une règle d’amour et de raison. 17 Cette mauvaise excuse ne vaut rien car on ne trouve de nos jours personne qui souhaite moins faire pénitence ni jeûner que les gens de bonne santé et de fort tempérament. 18 Ce sont eux justement qui disent qu’ils ne peuvent jeûner ni faire pénitence. Et les religieux sont moins nombreux que les petites natures. 19 Toutes ces excuses ne valent rien, car tout cela ne provient que d’un manque d’amour.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Proverbe : Si quelqu’un veut vivre chastement, qu’il vive sobrement.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #4456 : Socrates, disrespect unpunished. Socrates will not allow his followers to punish a man who has shown disrespect for him. Alpha # 203; Recull # 171.– Pat. Lat. XLIX, col. 905. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE007892.xmlTE007892.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para