Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 289, 1-10

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE007921
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE007921 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 289, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007921 (accessed 2024-04-16).« TE007921 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 289, 1-10) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007921 (consulté 2024-04-16)."TE007921 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 289, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007921 (zugegriffen 2024-04-16)."TE007921 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 289, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007921 (consultato 2024-04-16)."TE007921 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 289, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007921 (accedido 2024-04-16).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) MARTYRE DE SAINTE DOROTHEE. 1 Celui qui fait pour Dieu ce qu’il peut, Dieu fait pour lui ce qu’il veut. 2 Nous disons cela à propos d’une bonne vierge appelée sainte Dorothée de Cappadoce, qu’un persécuteur voulait forcer à abandonner sa foi et sa virginité, deux vertus qu’elle gardait pour l’amour de Dieu. 3 Elle disait à ce persécuteur que son ami Jésus-Christ la conduirait dans son jardin et lui donnerait des roses et des "pommes grenades". 4 L’un de ses persécuteurs lui dit: "Hé, Dorothée, quand tu seras dans le jardin de ton ami, tu seras gentille de m'envoyer des roses et des grenades". Il disait cela pour se moquer d’elle. 5 Elle répondit: "C'est entendu, je t'en enverrai". Et sur le champ un ange lui apporta trois roses et trois pommes grenades dans un petit panier et elle l’envoya les porter à ce persécuteur. 6 En les recevant, il leva les yeux au ciel avec recueillement et dit qu’il voulait devenir chrétien. 7 Un autre persécuteur lui dit: "Il t'en faut si peu?" Il répondit: "Ce n'est pas peu! 8 As-tu vu souvent des roses fraîches et des pommes grenades en février? 9 Tu vois bien que c'est manifestement un miracle". Et il courut au martyre. 10 C'est ainsi que lui et sainte Dorothée rendirent saintement leur âme à Dieu par le martyre.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Proverbe : Celui qui fait pour Dieu ce qu’il peut, Dieu fait pour lui ce qu’il veut.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #4132 : Roses brought to pagan. St. Ambrose tells of a virgin who was willingly going to martyrdom. When asked by a pagan where she was going, she answered, “To my friend, who has invited me to his wedding feas” The pagan derided her and asked for roses from the feast. After her death a handsome youth brought roses to the pagan and disappeared; she was converted and suffered martyrdom herself. Cf. Alpha # 475; H556 # 212, H650 # 42; JVitryCrane #307; cf. Recull # 416; S.T.: F971.5. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE007921.xmlTE007921.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para