Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 315

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE007947
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE007947 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 315)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007947 (accessed 2022-06-25).« TE007947 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 315) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007947 (consulté 2022-06-25)."TE007947 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 315)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007947 (zugegriffen 2022-06-25)."TE007947 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 315)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007947 (consultato 2022-06-25)."TE007947 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 315)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE007947 (accedido 2022-06-25).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) QUATRE SORTES D'ARBRES. 1/ On voit ici quatre sortes d’arbres qui représentent des personnes de quatre sortes correspondant à la nature de ces quatre arbres. 2/ Il y a des arbres qui ne fleurissent ni ne portent de fruit; il y en a d’autres qui fleurissent sans porter de fruit. 3/ Le figuier porte ses fruits sans avoir fleuri; et il y a nombre de bons arbres qui font fleurs et fruits. 4/ L’arbre qui n'a ni fleurs ni fruits représente certains pécheurs qui ne font aucun bien, ni à eux-mêmes ni aux autres. 5/ L’arbre qui fleurit sans fructifier représente les hypocrites, qui font semblant d’être bons et ne le sont pas. 6/ Le figuier qui fructifie sans fleurir désigne les bonnes gens dont le coeur est bon et qui n'en font pas étalage. 7/ Mais les arbres qui produisent fleurs et fruits représentent ceux qui sont bons dedans et dehors, 8/ en moeurs, en manières, en façon de vivre et en propos édifiants, qui amènent les autres à aimer Dieu. 9/ Ces gens-là fleurissent et produisent des fruits qui les feront vivre dans le bonheur éternel avec Dieu.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #4979 : Trees allegorized. a.) Four kinds of trees are allegorized as four types of people. H55 # 103, H719 # 20; Pelbart # 292. b.) Trees as sins. Gesta (O) # 46. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE007947.xmlTE007947.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para