Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 439, 1-10

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE008042
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE008042 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 439, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008042 (accessed 2022-12-06).« TE008042 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 439, 1-10) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008042 (consulté 2022-12-06)."TE008042 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 439, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008042 (zugegriffen 2022-12-06)."TE008042 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 439, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008042 (consultato 2022-12-06)."TE008042 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 439, 1-10)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008042 (accedido 2022-12-06).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) L’ENFANT SAUVE DU FOUR A CHAUX. 1/ Un roi s’était chargé de l’éducation d’un enfant et chaque fois qu’il le rencontrait il l’embrassait à cause de l’amitié qu’il avait eue envers son père. 2/ Mais le précepteur rongé par l’envie dit à l’enfant que son haleine déplaisait au roi et qu’il devait détourner la tête quand le roi l’embrasserait; et il dit au roi que l’enfant n'aimait pas son haleine. 3/ Le roi envoya donc l’enfant aux ouvriers de son four-à-chaux pour qu’on le mette à mort et il envoya le maître derrière lui . 4/ Comme il avait dit aux chaufourniers de jeter au feu le premier qui leur serait envoyé, ils jetèrent le maître dans le four parce qu’il y était arrivé le premier; 5/ et ils dirent à l’enfant qu’ils avaient exécuté l’ordre du roi. 6/ Quand l’enfant rapporta ce message au roi, celui-ci lui demanda pourquoi il était arrivé si tard. Il répondit qu’il avait assisté à la messe d’un ermite. 7/ Le roi lui demanda pourquoi il détournait le visage quand il voulait l’embrasser. 8/ L’enfant répondit: "Parce que notre maître m'avait dit que mon haleine vous déplaisait. - Il a eu ce qu’il méritait, dit le roi, car à moi aussi il disait que tu n'aimais pas mon odeur." 9/ Quand l’enfant sut ce qu’on voulait faire de lui, il s’en alla vivre auprès de l’ermite chez qui il avait entendu la messe. 10/ Et le fils du roi, qui était son ami d’enfance, alla le rejoindre.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #2205 : Fridolin. A steward causes enmity between an emperor and his nephew, Fulgentius, by telling each that the other complains of his bad breath. The emperor resolves to have Fulgentius thrown into a limekiln, but the steward is burned instead. Cf. EdeB, p. 373; Enx (M) # 8; Gesta (I) # 70; Gesta (O) # 283; H198 # 41, H255 # 70, H341 # 10, H419 # 58, H509 # 1, H524 # 52, H589 # 88, H627 # 23, H648 # 9; Klapper, Erz. # 139, # 182; Tab. Ex. # 178; S.T.: K1612, K2135, Q320.– Aarne, “Der reiche Mann und sein S.” FFC 23; Benziger, Die Fridolins Legende (Strassburg, 1913); Chauvin VIII, 143ff; Crane, Proc. Am. Phil. Soc. 21, 66; 21, 54; de Vries, Folksverhalen uit Oost Indie (Zutphen, 1925), pp. 375 376, # 46; Gaster # 320; Hilka, Neue Beiträge z. Erzählungsliteratur des Ma. (Breslau, 1913), # 6; Jrb. 3 # 505, 506; Krappe, Sources, p. 17; Zs. 16, 278; ZsfdPh 26, 107; Hertz, Dt. Sagen im Elsass, pp. 278 293. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE008042.xmlTE008042.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para