Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 499, 1-14

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE008069
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE008069 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 499, 1-14)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008069 (accessed 2024-04-25).« TE008069 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 499, 1-14) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008069 (consulté 2024-04-25)."TE008069 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 499, 1-14)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008069 (zugegriffen 2024-04-25)."TE008069 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 499, 1-14)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008069 (consultato 2024-04-25)."TE008069 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 499, 1-14)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008069 (accedido 2024-04-25).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) LE TOURNOYEUR ET LE MORT RECONNAISSANT. 1/ Une noble dame, sur le conseil de ses vassaux, fit annoncer une joute pour épouser le vainqueur du tournoi. 2/ Il y vint quantité de nobles chevaliers, et parmi eux un qui se logea chez un cordonnier qui était dans le cercueil. 3/ Le chevalier demanda aux amis du mort pourquoi on ne l’enterrait pas. Ils répondirent qu’il était excommunié. 4/ Le chevalier, ému de pitié, vendit son cheval de joute pour faire absoudre son hôte. 5/ Quand arriva le jour du tournoi, il n'avait pas de cheval. Un marchand lui en fournit un à condition d’avoir la moitié de ce qu’il gagnerait au tournoi. 6/ Or il se comporta si bien qu’il fut le vainqueur du tournoi: aussi la demoiselle l’accepta comme mari. 7/ Quand il voulut se coucher dans son lit avec sa femme, le marchand vint frapper à la porte. 8/ Reçu par le seigneur avant son coucher, il lui dit qu’il voulait partager avec lui tout ce qu’il avait gagné au tournoi sur son cheval. 9/ L’écuyer répondit: "Prenez donc tout ce que vous voudrez et laissez-moi ce qu’il vous plaira." 10/ Quand le marchand l’entendit parler ainsi, il lui dit: "Cher ami, savez-vous qui je suis? - Vous êtes le marchand à qui j'ai acheté le cheval. 11/ - En réalité, cher ami, je suis le cordonnier que vous fîtes absoudre pour l’amour de Dieu en vendant votre cheval. 12/ C'est pourquoi Dieu vous a donné en retour par mon intermédiaire celui que vous avez et il vous en garde une si grande reconnaissance qu’on ne saurait sur terre en faire le compte. Adieu." 13/ Aussitôt il le quitta et l’écuyer demeura avec l’amitié de Dieu et il eut belle femme, beau cheval et grosse fortune. 14/ Il fit si bien son devoir envers Dieu par l’aumône que lui et sa femme aboutirent au port du salut.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1499 : Debts of dead knight paid. A poor merchant pays the creditors of a dead knight who cannot be buried until his debts are paid. This knight joins him from the dead in disguise and takes him to King Arthur’s court, where the merchant wins the latter’s daughter and half his kingdom in a tournament. The knight wants half of his friend’s gains as promised, but then renounces his share and tells his friend his true identity. MdM # 12.– Espinosa, Cuentos III, p. 43ff.; Gaster, Ex. 334, 439, 449; Volkserzählung aus Palästina, ed. Schmidt (1918), p. 20 21. (© Frederic C. Tubach)
  • #2622 : Horse sold for shoemaker. A knight, on his way to a tournament, sells his horse in order to gain absolution and Christian burial for a shoemaker who had died excommunicate. A strange merchant gives him another horse, on stipulation that the knight give him half of his winnings. The knight, winning the chief prize, a great lady’s hand, is visited on his wedding night by the merchant who reveals himself as the dead shoemaker. H445 # 16, H558 # 241 var.; Viaticum # 48. (© Frederic C. Tubach)
BibliographyBibliographieBibliographieBibliografiaBibliografía:
  • J. Berlioz (dir.) et alii, Formes médiévales du conte merveilleux, Paris, Stock, 1989, p. 128.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE008069.xmlTE008069.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para