Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 563, 1-18

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE008093
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE008093 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 563, 1-18)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008093 (accessed 2022-12-04).« TE008093 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 563, 1-18) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008093 (consulté 2022-12-04)."TE008093 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 563, 1-18)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008093 (zugegriffen 2022-12-04)."TE008093 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 563, 1-18)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008093 (consultato 2022-12-04)."TE008093 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 563, 1-18)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008093 (accedido 2022-12-04).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) LE DIABLE AVOUE POURQUOI IL TENTE LES HOMMES. 1/ Un ermite qu’un diable avait pris par la main lui demanda pourquoi il le tenait ainsi. 2/ Il répondit: "J'aimerais mieux tenir la clé de ton coeur si je pouvais l’avoir." 3/ L’ermite lui demanda: "Veux-tu me dire pourquoi vous êtes si enragés à nous tenter?" 4/ Le diable répondit: "C'est pour retarder le Jugement. Car bien que nous autres qui sommes en l’air et sur terre, nous souffrions plus que je ne pourrais te le dire, 5/ nous ne souffrons cependant pas autant que nous souffrons en enfer après le Jugement. 6/ C'est pourquoi nous voudrions que ce Jugement n'arrive jamais; et nous savons qu’il n'arrivera pas avant que les sièges du ciel qui furent les nôtres soient remplis par les justes du genre humain. 7/ C'est pour cela que nous vous tentons, toi et les autres, pour empêcher que personne aille au paradis. 8/ C'est ainsi que nous retardons le Jugement. Maintenant tu sais pourquoi nous vous tentons." 9/ L’ermite lui dit: "En m'expliquant ton point de vue, tu me donnes courage. Mais dis-moi encore une chose: Où préfères-tu habiter? en l’air ou sur la terre? 10/ Il répondit: "En l’air, parce que j'espère voir Dieu. - Ne l’as-tu jamais vu? - Oui, quand il me créa, mais seulement à cet instant. 11/ - Aimerais-tu le voir?" Le diable répondit: 12/ "Je te le dis en vérité, je souhaiterais être dès maintenant en enfer sans espoir d’en sortir, si je pouvais seulement le revoir en sa grande beauté comme je le vis quand il me créa, 13/ si grande sera la joie de ceux qui le verront éternellement dans sa grande beauté. 14/ L’ermite lui répondit: "Je vous défie tous: Toute ma vie je serai plus fort pour vous résister, après tout le bien que tu m'as dit de Dieu." 15/ La diable s’en alla, regrettant bien de lui avoir dit la vérité. 16/ Si nous pensions tous aux paroles de ce diable, nous prendrions grand soin de ne pas tomber dans leurs filets. 17/ Nous supporterions sans nous plaindre nos épreuves pour l’amour de Dieu 18/ de façon à ne pas perdre cette vision merveilleuse que les diables regrettent tant.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #2573 : Hermit questions devil. A hermit asks the devil why he tempts men to sin. H131 # 101. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE008093.xmlTE008093.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para