Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 702, 1-7

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE008155
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE008155 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 702, 1-7)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008155 (accessed 2024-04-24).« TE008155 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 702, 1-7) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008155 (consulté 2024-04-24)."TE008155 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 702, 1-7)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008155 (zugegriffen 2024-04-24)."TE008155 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 702, 1-7)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008155 (consultato 2024-04-24)."TE008155 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 702, 1-7)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008155 (accedido 2024-04-24).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) MIRACLE DES FEMMES RIVALES. 1/ Une femme pratiquait plusieurs exercices de dévotion à Notre-Dame et de tout son coeur elle la priait de couvrir de honte une femme qui lui détournait son mari. 2/ Notre-Dame lui dit de retourner chez elle, car elle ne l’exaucerait pas, parce que cette autre femme lui témoignait la même piété. 3/ Quand elle rencontra sa rivale, elle lui dit: "Ah, méchante femme, ce sont les diables qui t'ont rendue si pieuse! 4/ En effet, parce que tu dis tous les jours cinq Ave Maria en son honneur, Notre-Dame m'a dit qu’elle ne me rendrait pas justice contre toi." 5/ A ces mots, l’autre lui demanda pardon et lui dit: "Puisque Notre-Dame se souvient de moi, je te promets que ton mari ne viendra plus chez moi. 6/ Et je te prie que tu me pardonnes de lui avoir par ma lâcheté permis d’y venir. 7/ Ainsi Notre-Dame réconcilia ces deux femmes. Elles s’embrassèrent en faisant la paix.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #2444 : Harlot and wife reconciled. A wife and a mistress are reconciled by the Virgin Mary. H18 # 140, H533 # 8, H550 # 135; JVitryCrane #223; Klapper, Erz. # 108, # 176; ML # 149; S.T.: T285.– Ward II, p. 621. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE008155.xmlTE008155.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para