Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 287, 1-8

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE008439
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE008439 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 287, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008439 (accessed 2022-11-29).« TE008439 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 287, 1-8) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008439 (consulté 2022-11-29)."TE008439 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 287, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008439 (zugegriffen 2022-11-29)."TE008439 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 287, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008439 (consultato 2022-11-29)."TE008439 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 287, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE008439 (accedido 2022-11-29).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) LA MERE DE SAINT GERMAIN. 1 Ceux que Dieu veut aider, personne ne peut leur faire tant de tort qu’ils n'en puissent venir à bout. 2 Voici pourquoi nous l’affirmons: Saint Germain des Prés était évêque de Paris et sa mère, chaque fois qu’elle le voyait, ne pouvait retenir ses larmes, 3 si bien qu’il l’obligea de par Dieu à lui dire pourquoi elle pleurait toujours ainsi et si fort. 4 Elle répondit: "Mon cher fils, je pleure chaque fois que je vous vois parce que je crois que vous êtres un saint homme et j'ai au coeur un si grand remords: 5 Car quand je vous portais en moi, j'avais déjà trop d’enfants à élever; et, le diable encourageant ma perversité naturelle, je me suis donné plusieurs fois bien du mal pour vous tuer dans mon ventre: 6 je me laissais tomber sur les tas de bûches sans réussir à vous tuer. Voilà ce qui me cause à la fois tant de joie et tant de remords de ma mauvaise intention. 7 Voilà pourquoi je pleure quand je vous vois." Le saint évêque lui donna l’absolution et une pénitence pour son péché. 8 On voit ainsi que tout ce que Dieu garde est bien gardé.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Proverbe : Ceux que Dieu veut aider, personne ne peut leur faire tant de tort qu’ils n'en puissent venir à bout. Cf. Morawski, Les proverbes français?, n° 440. Proverbe : On voit ainsi que tout ce que Dieu garde est bien gardé. Cf. Morawski, Les proverbes français?, n° 252.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE008439.xmlTE008439.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para