Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 107, 1-17

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE009274
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE009274 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 107, 1-17)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE009274 (accessed 2022-07-07).« TE009274 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 107, 1-17) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE009274 (consulté 2022-07-07)."TE009274 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 107, 1-17)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE009274 (zugegriffen 2022-07-07)."TE009274 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 107, 1-17)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE009274 (consultato 2022-07-07)."TE009274 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 107, 1-17)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE009274 (accedido 2022-07-07).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) APPARITION A MARIE MADELEINE. 1/ Sainte Marie Madeleine prit Jésus pour le jardinier. 2/ N'écoutant que son amour elle lui dit: Si c'est toi qui as déplacé le corps de mon ami, dis-moi où il est et je l’emporterai. 3/ Alors Jésus se fit connaître à elle et l’appela Marie. 4/ Elle le reconnut alors et voulut le toucher, mais il lui dit: Ne me touche pas car je n'ai pas encore été chez mon Père. 5/ Marie eut raison d’appeler Jésus jardinier, car il l’était. 6/ En effet, de même que les jardiniers ôtent les mauvaises plantes de leur jardin et y replantent les bonnes, 7/ ainsi Jésus vint du sein de son Père sur la terre pour y détruire les vices et planter les vertus. 8/ Bien qu’elle l’eût vu plus d’une fois, elle ne le reconnut pas aussitôt qu’elle le vit, pour deux raisons : 9/ La première, c'est que c'était le vrai Jonas qui depuis trois jours avait souffert beaucoup plus que Jonas ne souffrit pendant les trois jours qu’il fut dans la baleine; 10/ aussi la Passion pouvait l’avoir pas mal changé depuis qu’elle l’avait vu dans toute sa beauté. 11/ La seconde raison pour laquelle elle ne le reconnut pas, c'est que son corps était maintenant un corps ressuscité et que les corps glorieux sont d’une autre nature que les nôtres. 12/ Sa première apparition attestée par l’Evangile fut pour Marie-Madeleine, pour trois raisons. 13/ La première, comme elle avait été pécheresse, c'était pour réconforter les pécheurs. 14/ La seconde, parce qu’elle fut, après sa vierge mère, la femme qui l’aima le mieux. 15/ La troisième, c'est que autant les mauvaises femmes aiment répéter le mal, autant les bonnes aiment raconter le bien. 16/ Car elle était bonne et Dieu voulait qu’elle répète à tout le monde sa puissance, sa perfection et la réalité de sa résurrection 17/ pour rendre courage à ses vrais disciples et à tous ses amis actuels et à venir.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Exemplum biblique.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE009274.xmlTE009274.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para