Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 555, 1-8

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE009359
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE009359 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 555, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009359 (accessed 2024-04-16).« TE009359 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 555, 1-8) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009359 (consulté 2024-04-16)."TE009359 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 555, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009359 (zugegriffen 2024-04-16)."TE009359 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 555, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009359 (consultato 2024-04-16)."TE009359 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 555, 1-8)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009359 (accedido 2024-04-16).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) S. PAUL REFUSE DE GUERIR TIMOTHEE. 1/ S. Paul refusait de guérir son disciple Timothée alors qu’il guérissait les autres malades. 2/ Comme ses compagnons le lui reprochaient, il leur dit: 3/ "Dieu nous a donné le pouvoir de guérir les malades pour qu’ils aient la foi. Or mon disciple a la foi; aussi je le guérirai pas. 4/ Mais je lui conseille de manger un plat de bonnes herbes bouillies et de boire de l’eau mélangée à son vin, et il ne tardera pas à guérir." 5/ Comprenons que les gens qui sont supposés être informés de la foi et croire fermement ne doivent pas demander à Dieu ni aux saints la guérison des fièvres ni de la goutte ni d’autres maladies qui peuvent les frapper. 6/ Mais nous devons supporter avec patience toutes nos épreuves pour l’amour de Dieu qui a tant souffert pour notre amour. 7/ Ceux qui pour la guérison de leurs maladies physiques entreprennent des pélerinages montrent bien 8/ qu’ils ne sont pas disposés à subir les souffrances que Dieu et ses saints ont subies pour l’amour de nous.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Exemplum biblique.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE009359.xmlTE009359.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para