Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 54

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012516
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012516 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 54)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012516 (accessed 2022-07-03).« TE012516 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 54) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012516 (consulté 2022-07-03)."TE012516 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 54)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012516 (zugegriffen 2022-07-03)."TE012516 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 54)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012516 (consultato 2022-07-03)."TE012516 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 54)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012516 (accedido 2022-07-03).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. I, cap. 24.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Plus de fatigue plus de mérite. Un ermite fixa son refuge à cinq milles d’une source; après avoir demandé à un ange pourquoi il comptait et notait le nombre de pas qu’il faisait, ce dernier lui répond que selon sa fatique il sera reçu et récompensé au ciel.
(It.) Più fatica più merito. Un eremita spostò il suo rifugio cinque miglia più lontano dalla fonte d’acqua dopo che aveva chiesto a un angelo per quale motivo contava e annotava il numero di passi che faceva: secondo la sua fatica sarebbe stato poi ricompensato in cielo.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Vitae Patrum [Patr. lat. 73, 900D-901A].

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #2143 : Footsteps numbered. A hermit dislikes walking the long distance from his house to fetch water. His dislike vanishes when he is informed by an angel that his footsteps are being numbered in order that he may be rewarded for his labor. Alpha # 68a, # 426; H11 # 58, H75 # 177, H475 # 59, H564 # 72; JVitryCrane #128; Odo (P) # 163 (Herv. IV, p. 328); Recull # 42b, # 374; Spec. Laic. # 352; Moser Rath # 198.– VitaePatrum . (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Hervieux Léopold, 1884. Les Fabulistes Latins. Depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Age, Paris, vols. 5. Odo de Ceritona, Fabulae et parabolae, t. 4. ], 163, p. 328.
  • Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 84.
  • Crane Thomas Frederick (éd.), 1890. The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones vulgares of Jacques de Vitry, London, Nutt. 128.
  • Welter Jean-Thiébaut, 1914. Le Speculum laïcorum. Edition d'une collection d'exempla composée en Angleterre à la fin du XIIIe siècle. 352.
  • Johannes Herolt, 1480. Promptuarium exemplorum, Nuremberg. Labor, I, p. 72.
  • Johannes Bromyard, 1586. Summa Praedicantium, Venice. L. I. art. 3. 4, c. 435vb.
  • Domenico Cavalca, 1858. Vite dei Santi Padri, colle vite di alcuni altri santi, B. Sorio (éd.), Trieste, Lloyd Austriaco. pars III, cap. XL, p. 156.
  • Verdaguer Jacinto (éd.), 1881. Recull de eximplis e miracles, gestes et faules e alters ligendes ordenades per A.B.C. tretes de un manuscript en pergami del comencament del segle XV., Barcelona. 374.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Ward Harry Leigh Douglas et John Alexander Herbert, 1883. Catalogue of Romances in the Department of Manuscripts in the British Museum, London, vols. 6. t. 3, 11, 58; 75, 177; 475, 59 ; 564, 72.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012516.xmlTE012516.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para