Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 56

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012518
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012518 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 56)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012518 (accessed 2024-04-18).« TE012518 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 56) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012518 (consulté 2024-04-18)."TE012518 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 56)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012518 (zugegriffen 2024-04-18)."TE012518 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 56)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012518 (consultato 2024-04-18)."TE012518 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 56)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012518 (accedido 2024-04-18).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. I, cap. 24.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) L’hypocrite. En Grèce il y avait un oracle; son démon accomplissait tout ce qu’on lui demandait. Le gardien du temple, au début, ne lui demanda rien car il se disait intéressé seulement par les choses spirituelles; dans un deuxième temps, il demanda au démon que tout ce qu’il touche se transforme en or. Se pensant riche, il alla trouver sa femme mais celle-ci effrayée s’échappa avec ses fils de crainte d’être transformée en or. Le gardien du temple demanda au démon de lui enlever ce pouvoir.
(It.) L’ipocrita. In Grecia c'era un oracolo il cui diavolo concedeva tutto ciò che si desiderava, il custode del tempio inizialmente non chiese niente poichè diceva che gli interessavano solo le cose spirituali, ma alla fine chiese al diavolo che tutto quello che toccava si trasformasse in oro; credendosi ricco andò dalla moglie ma questa impaurita scappò con i figli avendo timore di essere trasformata in oro. Così il custode del tempio richiese al demone di togliergli questo potere.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Ovidius, Métamorphoseon libri, XI, 92sq.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Philippe dit que cette histoire à été relatée par Conrad d’Ascoli à l’école d’un couvent.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Johannes Bromyard, 1586. Summa Praedicantium, Venice. A. XXVII, 24, p. 82vb.
  • Lodovico Guicciardini, L’ore di ricreazione [ed.A.-M. Van Passen, 1990], n° 480, p. 223
  • Mayno de Mayneri, Dialogus creaturarum [ed. Graesse, Die beiden ältesten Fabelbücher..., Stuttgart, 1880, spéc. p. 125-284], 87.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012518.xmlTE012518.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para