Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 68

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012530
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012530 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 68)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012530 (accessed 2024-04-16).« TE012530 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 68) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012530 (consulté 2024-04-16)."TE012530 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 68)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012530 (zugegriffen 2024-04-16)."TE012530 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 68)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012530 (consultato 2024-04-16)."TE012530 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 68)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012530 (accedido 2024-04-16).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. I, cap. 32.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Le moine qui ne voulait pas manger de la viande, même si on le lui ordonnait, et comment il fut puni par Dieu. Un abbé ordonna à l’un de ses moines de manger de la viande parce qu’il était malade; celui-ci ne voulant désobéir à la règle la refuse, mais est puni par Dieu pour désobéissance envers son supérieur. Accablé par la rage, le moine court dans les champs et mange le cadavre puant d’un chien mort qu’il a trouvé.
(It.) Il monaco che non volle mangiare carni, pur essendogli stato ordinato, in quale maniera fu punito da Dio. Un abate ordina a un suo monaco di mangiare carne poichè è ammalato, ma questo non volendo infrangere la regola non ne mangia, ma viene punito da Dio per la sua disobbedienza verso il suo superiore: rabbioso il monaco corre nei campi e avendo trovato una carcassa puzzolente di un cane morto se ne ciba.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Caesarius Heisterbacensis, Dialogus miraculorum [ed. Strange, 1851], X, 9. Arnoldus Leodiensis, Alphabetum narrationum [ed. Ribaucourt, sous presse], 675.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #3246 : Meat of dead dog eaten. A disobedient monk runs into the woods and cats the stinking meat of a dead dog. Alpha # 675; CHeist-X #8 . (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012530.xmlTE012530.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para