Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 97

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012559
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012559 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 97)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012559 (accessed 2022-11-28).« TE012559 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 97) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012559 (consulté 2022-11-28)."TE012559 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 97)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012559 (zugegriffen 2022-11-28)."TE012559 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 97)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012559 (consultato 2022-11-28)."TE012559 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 97)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012559 (accedido 2022-11-28).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. I, cap. 84.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Les noix. Deux voleurs volent un jambon et des noix. Celui qui a volé les noix arrive le premier au lieu de rencontre (une tombe dans un cimetière près de Rome); attendant son comparse, il casse les noix et les mange. Des clercs entendant le bruit des coquilles de noix cassées et pensent que des diables sont dans le cimetière. Un jeune clerc porte alors sur son dos un vieux clerc, boiteux et gibbeux, pour voir qui est dans la tombe. Le voleur entendant des pas qui s’approchent et voyant une personne avec quelque chose sur le dos croit voir son compagnon avec un jambon enorme et gras. Effrayé, le jeune clerc laisse tomber à terre l’estropié qui, à cause de la peur, court plus vite que l’autre.
(It.) Le noci. Due ladri rubano un prosciutto e delle noci. Quello che ha rubato le noci arriva per primo al luogo dell?incontro: una tomba in un cimitero presso Roma e mentre aspetta l’altro ladro rompe le noci e se ne ciba. Dei chierici sentendo il rumore dei gusci delle noci mentre vengono aperte, credono che ci siano dei demoni nel cimitero. Un chierico giovane porta sulle sue spalle un chierico vecchio, zoppo e gibboso per vedere chi c?è nella tomba. Il ladro sentendo dei passi avvicinarsi e vedendo una persona con qualcosa sulle spalle crede che sia il suo compare con un prosciutto enorme e dice che è grasso. Il giovane chierico spaventato lascia cadere a terra lo zoppo ma quest?ultimo per la paura corre più veloce dell?altro pur essendo claudicante.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

M.M.L. Banks, An Alphabet of Tales. An English 15th. Century Translation of the Alphabetum Narrationum of Etienne de Besançon, Londres, 1904-1905 (EETS, vol. 126-127), N. R.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Philippe signale que dans l’Alphabetum il s’agit d’un agneau plutôt que d’un jambon.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Johannes Bromyard, 1586. Summa Praedicantium, Venice. O. II. art. 3. 6, c. 120ra.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012559.xmlTE012559.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para