Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 214

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012699
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012699 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 214)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012699 (accessed 2022-07-07).« TE012699 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 214) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012699 (consulté 2022-07-07)."TE012699 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 214)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012699 (zugegriffen 2022-07-07)."TE012699 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 214)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012699 (consultato 2022-07-07)."TE012699 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 214)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012699 (accedido 2022-07-07).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. III, cap. 18.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Le voleur anglais et le corps du Christ. Un malfaiteur d’Angleterre n’étant pas digne d’être inhumé dans un cimetière consacré, fut enseveli à un demi-mille de la cité. Celui-ci sortait la nuit de sa tombe et allait dans la ville, attaquant les habitants, hurlant et jettant des pierres. Les habitants firent appel à un clerc et lui promirent du froment s’il restait dans l’église près de la tombe du revenant et vérifiait si le mort sortait chaque nuit. Quand le malfaiteur sortit du tombeau, le clerc lui soustrait le cilice et s’enferma dans l’église, mais le mort, cherchant le cilice, commença à humer l’air comme un chien et arriva ainsi à la porte de l’église qu’il dégonda. Le clerc effrayé monta dans le grenier, suivi du mort, et de là, sur le clocher. Enfin, le clerc prit sur l’autel le ciboire et l’hostie. Le matin suivant le diable sortit du corps du malfaiteur qui tomba à terre, en putréfaction.
(It.) Il ladro inglese e il corpo di Cristo. Un malfattore in Inghilterra non essendo degno della sepoltura in cimitero consacrato, fu seppellito a mezzo miglio dalla città. Questo risorgeva di notte dalla tomba e andava in città a molestare le persone, urlando e gettando pietre. Gli abitanti allora chiamarono un chierico e gli promisero del frumento se fosse rimasto in chiesa presso la tomba del fantasma e se avesse verificato che il morto usciva dalla sepoltura ogni notte. Quando il malfattore uscì dalla fossa, il chierico gli sottrasse il cilicio e si rinchiuse nella chiesa ma il morto alla ricerca del cilicio cominciò ad annusare l’aria come un cane e giunse così alla porta della chiesa che scardinò. Il chierico spaventato salì sul solaio, inseguito dal morto e di lì sul campanile. Infine il chierico prese dall?altare la pisside con l’ostia. La mattina seguente il diavolo uscì dal corpo del malfattore e questo cadde a terra putrefatto.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012699.xmlTE012699.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para