Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 303

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012788
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012788 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 303)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012788 (accessed 2022-09-27).« TE012788 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 303) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012788 (consulté 2022-09-27)."TE012788 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 303)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012788 (zugegriffen 2022-09-27)."TE012788 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 303)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012788 (consultato 2022-09-27)."TE012788 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 303)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE012788 (accedido 2022-09-27).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. V, cap. 19.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) La chevauchée des démons. Bartholomé de Tavola était un pécheur rancunier. Une nuit, se servant d’un cheval muet, il faisait des incursions pour tuer traîtreusement ses ennemis. Une nuit il voit une grande armée de personnes déjà mortes guidée par Ezzelino de Romano qui allait à Gardesana près du Lac de Garde pour accueillir un nouveau membre dans leur troupe. Bartholomé s’arrêta pour parler avec Azzo VII, marquis de Ferrare et lui demander de faire partie de leur troupe. Le marquis dit que les chevaux étaient des démons et que les armures étaient enflammées et donna sa lance à Bartholomé pour lui faire sentir combien elle brûlait. Bartholomé, se brûlant la main, retourna chez lui auprès de sa femme. Après avoir raconté les faits, il fit pénitence pour ses péchés.
(It.) La cavalcata dei demoni. Bartolomeo della Tavola era un peccatore e un vendicativo e di notte servendosi di un cavallo muto faceva delle scorrerie per uccidere a tradimento i suoi nemici. Una notte vide un grande esercito di persone già morte guidato da Ezzelino da Romano che andava in Gardesana vicino al lago di Garda ad accogliere un nuovo membro della loro schiera. Poi Bartolomeo si fermò a parlare con Azzo VII marchese di Ferrara e gli chiese di far parte della loro banda. Il marchese disse che i cavalli erano dei demoni e che le armature erano infuocate e passò la sua lancia a Bartolomeo per fargli sentire quanto bruciava, Bartolomeo, ustionatosi una mano, tornò a casa dalla moglie e dopo averle narrato l’accaduto fece penitenza dei suoi misfatti.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Source orale.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Philippe dit que ce récit lui fut rapporté par Joachim.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012788.xmlTE012788.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para