Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 365

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE012850
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE012850 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 365)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012850 (accessed 2024-04-20).« TE012850 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 365) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012850 (consulté 2024-04-20)."TE012850 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 365)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012850 (zugegriffen 2024-04-20)."TE012850 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 365)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012850 (consultato 2024-04-20)."TE012850 (Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998]: 365)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE012850 (accedido 2024-04-20).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Philippe de Ferrare
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

L. VI, cap. 32.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) On ne peut pas empêcher la volonté de Dieu. En 1025, le comte Conrad, craignant la colère de l’empereur, alla se réfugier avec sa femme dans une forêt. Pendant une battue, l’empereur se fit donner hospitalité et la même nuit la femme du comte eut un fils. L’empereur, reconnaissant en celui-ci le nouvel empereur, ordonna à ses gardes de le tuer. Pris de pitié, ceux-ci abandonnèrent l’enfant sous un arbre qui fut trouvé et élevé par un noble qui le prénomma Henri. Un jour Henri fut demandé à la cour. L’empereur, se doutant que c?était le même enfant qu’il avait ordonné de tuer, l’envoya à sa femme avec une lettre dans laquelle il ordonnait de le tuer. Mais un prêtre changea le texte de la lettre et la reine fit épouser à Henri sa propre fille.
(It.) Non si può impedire la volontà di Dio. Nell?anno 1025 il conte Corrado temendo l’ira dell?Imperatore si andò a rifugiare insieme alla moglie in un bosco. Durante una battuta di caccia l’Imperatore si fece dare ospitalità e quella stessa notte la moglie del conte ebbe un figlio e l’Imperatore riconoscendo che questo sarebbe stato il nuovo Imperatore ordinò a due suoi armigeri di uccidere il bambino. Questi per pietà abbandonarono il bambino sotto un albero. Un nobile trovò il bambino e lo tenne presso di sè e lo chiamò Enrico ed è mandato a corte. L’imperatore, dubitando che sia quello stesso bambino che aveva ordinato di uccidere lo invia alla moglie con una lettera in cui dice di ucciderlo. Ma un sacerdote cambia il testo della lettera e la regina fa sposare ad Enrico la propria figlia.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #647 : Birth prophecy fulfilled. A emperor, staying one night in a forester’s hut, is awakened by a voice which tells him that a child, who will succeed him in his empire, is being born. He learns next morning that the forester’s wife has just given birth to a son. His emissaries, refraining from killing child, place him in a hollow tree; he is found and adopted by a nobleman who later brings him to court. The emperor sends him to the empress with a letter bidding her put the bearer to death, but on the way his host alters it into an order to wed him to the princess. Var.: A king casts his daughter’s illegitimate son into the woods, the pig sty, and the ocean to try to destroy him. When the son survives, the king names him Avidus and makes him his heir. Avidus is the first to tame oxen to the plow. Alpha # 593, # 654; Gesta (I) # 149; Gesta (M) # 29, # 48; Gesta (O) # 20, # 42; H198 # 42, H231 # 19, H254 # 48, H263 # 21, H436 # 74, H703 # 21; Katona # 20; Recull # 523; Violier # 20; Aa Th.: 930; S.T.: H1510.– BP IV, 137; Dawkins, Mod. Greek Folktales # 50; Grimm # 3, 295; Migne, CXCVIII, cols. 967 971; Monatsbericht der k. preuss. Akademie der Wissenschaften (Berlin, 1869), pp. 10 48; Toldo, Archiv. vol. CXVIII, p. 345; Zs. 17, 339; 20, 95. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Heumannus Bononiensis, Viaticum narrationum [ed. Hilka, 1935], 58
  • Jacobus de Voragine, 1890. Legenda aurea, Graesse, vols. 1. cap. CLXXXI, p. 840.
  • Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 593; 654.
  • Godefridus Viterbiensis, Pantheon [Patr. lat. 198, col. 967-71]
  • Gesta Romanorum [ed. Oesterley, 1872], cap. 20
  • Ricobaldi Ferrariensis, Historia Imperatorum, (Rerum Italicarum Scriptores de Muratori en 25 vol., IX, p. 120)
  • Galvanus Flamma, Manipulus Florum : cronache milanesi del Trecento, (Rerum Italicarum Scriptores de Muratori en 25 vol., vol. XI, p. 616)
  • Brunet Pierre-Gustave (éd.), 1958. Le Violier des Histoires Romaines, Paris. 20.
  • Gesta Romanorum, regi Magyar Könyvtár [ed. Katona, 1900], 20.
  • Verdaguer Jacinto (éd.), 1881. Recull de eximplis e miracles, gestes et faules e alters ligendes ordenades per A.B.C. tretes de un manuscript en pergami del comencament del segle XV., Barcelona. 523.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Aarne Antti et Stith Thompson, 1961. The Types of the Folktale, a Classification and Bibliography, 2nd ed., Helsingfors. 930.
  • Thompson Stith, 1975. Motif-Index of Folk-Literature. A classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books and local legends, Revised and enlarged edition, Bloomington - Londres, vols. 6. H1510.
  • J. Bolte, G. Polivka, Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm, Leipzig, 1913-1931, IV, 137
  • Herbert, 436, 74.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE012850.xmlTE012850.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para