Le Chastel Perilleux [Brisson, 1974]: [9]

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE014459
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE014459 (Le Chastel Perilleux [Brisson, 1974]: [9])", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE014459 (accessed 2022-12-05).« TE014459 (Le Chastel Perilleux [Brisson, 1974]: [9]) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE014459 (consulté 2022-12-05)."TE014459 (Le Chastel Perilleux [Brisson, 1974]: [9])", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE014459 (zugegriffen 2022-12-05)."TE014459 (Le Chastel Perilleux [Brisson, 1974]: [9])", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE014459 (consultato 2022-12-05)."TE014459 (Le Chastel Perilleux [Brisson, 1974]: [9])", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE014459 (accedido 2022-12-05).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Frère Robert le Chartreux
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Seconde partie : De la maistre forteresce du chastel que on appellee donjon

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Les habitants de Jabès prièrent Naas, roi des Ammonites, de faire la paix après que ce dernier a assiégé leur ville. Mais Naas leur répondit qu’il traiterait avec eux à la condition qu’il crève à tous l’?il droit. À cette réponse, les habitants de Jabès envoyèrent leurs messagers au roi Saül pour obtenir de l’aide. Quand les messagers eurent raconté leur peine au roi, tout le peuple se mit à pleurer. Le roi Saül promit alors de les secourir : il se rendit à Jabès et délivra ses habitants de l’emprise de Naas. ~ L’?il droit symbolise l’amour de Dieu et le seigneur du château n’est autre que Dieu lui-même.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Ceste chose nous est tres gracieusement figuree ou Livre des Rois, ou il est escript que un grans homs et puissans qui avoit nom Naas Ammonites, avoit assegié une cité qui estoit appellee Jabes, et advint que ceulx de la cité requirent avoir aliance ou paix a lui. Il leur respondy qu’il le feroit en tele maniere que il leur creveroit a tous les destres yeulx. Quant ilz oïrent ceste paix qui belle ne leur estoit mie, ilz renoncierent et envoyerent leurs messagiers au roy Saul pour secours avoir. Et quant les messagiers orent compté au roy et au peuple leurs meschiez et leurs angoisses, tout le peuple pleura. Et le roy, leur promist que il les secourroit et si fist il, et vint au siege, et tous ceulz qui tenoient le siege mist a mort fors aucuns qui s’en fuyrent et furent si espars que il n’en demoura pas deux ensemble. ~ Par Naas qui est interpretez serpens, qui avoit assegié Jabes, est entendu li anciens serpens qui Eve deceut, c'est le dyable qui a assegié l’ame [?] ».

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

I, Sam. 11, 1-11.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Exemplum biblique.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Varanini Giorgio et Guido Baldassari (éd.), 1993. Racconti esemplari di predicatori del Due e trecento, Rome, Salerno editrice, vols. 3. Vol. II (Giordano da Pisa, Esempi), 113.
BibliographyBibliographieBibliographieBibliografiaBibliografía:
  • Brisson, vol. 1, p. 205-206.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE014459.xmlTE014459.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para