Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006]: 1301
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
III, tit. VII, De oratione satisfactoria
Variante de l’histoire du lion d’Androclès.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #215 : Androcles and the lion. A shepherd draws a thorn from a lion’s foot. Later the shepherd is arrested and thrown to the lions, but the lion recognizes him and defends him. The emperor releases both the lion and the shepherd. (See also: 2771, 3057). Enx (G) # 115; Gesta (i) # 159; Gesta (O) # 104; H178 # 141, H447 # 30, H518 # 139; JVitryCrane #185; ML # 77; Pelbart # 165; Aa Th.: 934; S.T.: B443, H1241, M372.– Braga # 161; Castigos, p. 142; Chauvin V, 44; Crane, Ital. Pop. Tales, pp. 157, 357; Holbek # 74 (Aesop); Krappe, Sources, p. 29 # 186 (115); Sachs, Samt. Fabeln IV, 120 # 314; Zs. 16.159. (© Frederic C. Tubach)
- #2771 : Jerome, St. and lion. St. Jerome removed a thorn from a lion’s paw. (See also: 215). Alpha # 438; H180 # 17; Recull # 386; Seelentrost (German) 236, 28; Spec. Laic. # 47; Thrøst (Swed.) 348, 9; S.T.: B381.– Ward II, p. 698. (© Frederic C. Tubach)
- #3057 : Lion faithful to knight. A grateful lion follows a knight who saved him from a dragon. (See also: 215, 2771). EdeB # 216; Enx (G) # 114; Lib. Ex. # 80; Pelbart # 164; Seelentrost (German) 236, 18; Thrøst (Swed.) 347, 29; Trost (Dan.) 93, 25; S.T.: B301.8, B443, B563.4. I.– Festial # 29. (© Frederic C. Tubach)
- Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
-
- Crane Thomas Frederick (éd.), 1890. The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones vulgares of Jacques de Vitry, London, Nutt. 185).
- CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
-
- H.-J. Uther, The Types of International Folktales : A Classification and Bibliography, Helsinki, 2004 (Fellow Folklore Communications, 284-286), 156
- Thompson Stith, 1975. Motif-Index of Folk-Literature. A classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books and local legends, Revised and enlarged edition, Bloomington - Londres, vols. 6. B381.
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Stephanus de Borbone, 2006. Tractatus de diversis materiis predicabilibus. Terrtia pars, Jacques Berlioz (éd.), Turnhout, Brepols. p. 365, 2738/2746 et p. 555, n° 1301.
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE015697 De dono scientie: 1296
- TE015698 De dono scientie: 1297
- TE015699 De dono scientie: 1298
- TE015700 De dono scientie: 1299
- TE015701 De dono scientie: 1300
- TE015702 De dono scientie: 1301
- TE015703 De dono scientie: 1302
- TE015704 De dono scientie: 1303
- TE015705 De dono scientie: 1304
- TE015706 De dono scientie: 1305
- TE015707 De dono scientie: 1306
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:


Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.