Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 29

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016157
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016157 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016157 (accessed 2024-04-16).« TE016157 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 29) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016157 (consulté 2024-04-16)."TE016157 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016157 (zugegriffen 2024-04-16)."TE016157 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016157 (consultato 2024-04-16)."TE016157 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016157 (accedido 2024-04-16).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un clerc très dévot à la Vierge Marie souffre d’une grave maladie de la bouche. Son ange gardien reproche à la Vierge de ne pas l’aider. La Vierge apparaît et allaite le clerc. Celui-ci est aussitôt guéri.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

О некоем клирике, иже в суеты и молвы житейские влаое себе и от наказания недуга милосердою богородицею избавися настоятельством хранителя своего ангела — зело полезно. Клирик благочестивый, зело прилежный и верный ко пресвятей богородице, препинанием же врага душ в мирския мятежи и молвы вдаде себе. Обаче веры и упования иже к богородице никако же не отлучися, но со всяким благоумилением благоверно со страхом пред образом честным на лицы падши, ангельское поздравление принося и к сему присовокупно глаголя: «Благословенно чрево, носившее тя, Христе Иисусе, благословени и преблаженнии перси, иже тя, избавителя нашего, воспиташа». Понеже не хощет никому же погибнути, изведе его, яко сына, наказав от пути злаго, волителницы милости благодатию. Впаде бо той клирик в тяжкую и страшную болезнь. Толик бо недуг его бе, иже уста и язык зубы яко ножем оттерзая и отревая, но и протчим бы частем тела своего тожде сотворил, аще бы своеволие получил. И тако ему страшным взором и видением лежащу, узре при возглавии своем некую светлость и прекрасную обличность человеча зрака, бе бо ангел его, иже недужнаго своего беду сице оплакуя: «Что сие есть, о госпоже царице небеси и земли, что се, источниче благости и щедрот? Се ли возда мне хвалы и приязни, иже име к тебе раб твой? Како и колика язык той, иже тя и чрево твое, и перси, и рождество многими леты толиким усердием прославляше, бедствует? Веси, владычице, яко ни о чем же толико печашеся. О госпоже! аще ты забудеши своих, то кто даст помощь чюждим? Ни, благая, ни, царице, да не посрамится и ни во что же да будет человеческая наша надежда, аще в тебе прибежища не улучат, то от кого избавление улучат?» — Сие егда при ушесех тонким и сладким гласом страждущаго изречеся, и се премилостивая и преславная скорая всего мира помощница тщательне приспе и яко премного милосердая отпуста прося рече: «Отпусти ми, яко укоснех ти помощи в злоключении твоем, остави ми, яко оскорбих тя». И к болящему приближися и, вземши пресвятыя своя и непорочныя перси, даде дева по благодати тоя некоему видети, яко во уста страждущаго пресвятаго млека росу происпусти и ко устом руку приложив, рече: «Се здрав еси!» И абие вскочи, аки николи же боле, и ни следа рвения недуга же и торгания устен и языка обретеся. Ища же припасти помощнице, но невидима бысть. И толикое ея неизреченное яко матери к чадом к человеком милосердия, аще бы язык того умолчал, камение бы возопило и воздали глас к славе богородице за толикую неизглаголанную благодать и злаго недуга избаву и поступников дара благодати всем. Ибо сие и везде проповеда и о всех благодарение и хвалесловие благодатней матери принесеся. Приемый же милость таковую оный клирик вся житейския своя вещи и самого себе отдаде богу и бысть убо мних чюден и искусен.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Maryja Panna Przenajświętsza, II.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Un récit apparenté à celui du Velikoie Zertsalo (provenant du recueil marial " La toison de laine couverte de rosée" par Dimitri de Rostov, paru en 1683) devient sujet de l’icône " La Vierge guérisseuse" vénérée jusqu’à nos jours. Dimitri de Rostov mentionne Pierre Damien comme sa source.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #5109 : Virgin, Blessed, breasts of. A clerk was so devoted to the Blessed Virgin that an angel showed him the joys of heaven and the Virgin allowed him to suck her nipples. (See also: 7 72). libri8-III #75 . (© Frederic C. Tubach)
  • #772 : Breasts of Virgin give wisdom to monk. (See also: 5109). libri8-III #23 .– de Vooys, p. 87. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Petrus Damianus, Epistolae [Patr. lat. 144, col. 420]
  • Vincentius Belvacensis, 1624. Speculum historiale, Douai. VII, 84, p. 251-52.
  • Collectio exemplorum cisterciensis [ed. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012], XLVIII, 7 [527]
  • Miracula b. Mariae Virginis, n°III, B, 5 (Hilding Kjellman, La deuxième collection anglo-normande des miracles de la Sainte Vierge, 1977, n°39, p. 175-180)
  • Miracula [De quibusdam miraculis], Paris, Bibliothèque nationale de France, ms. lat. 3175, f. 145v
  • Césaire de Heisterbach (-pseudo), Libri VIII Miraculorum, III, 23 [ed. Hilka, 1937], p. 163
  • IV, 1.
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne, 1718], Beata Maria Virgo, 2.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Poncelet Albert, 1902. « Miraculorum B. V. Mariae quae saec. VI. XV. latine conscripta sunt index postea perficiendus », dans  Analecta Bollandiana, 21, 1902, p. 241-360. p. 241-360. n°1186, cf 980.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 210-211.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016157.xmlTE016157.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para