Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 32

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016160
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016160 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 32)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016160 (accessed 2024-04-25).« TE016160 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 32) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016160 (consulté 2024-04-25)."TE016160 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 32)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016160 (zugegriffen 2024-04-25)."TE016160 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 32)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016160 (consultato 2024-04-25)."TE016160 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 32)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016160 (accedido 2024-04-25).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un chevalier pardonne au meurtrier de son frère. La nuit, le Christ lui apparaît pour annoncer sa mort prochaine et le salut de son âme.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

О еже зло за зло братня ради убиения для страсти дня не отда и велию мзду восприя. Воина некоего брата уби некий человек, не могий отмщения убежати, с великим сокрушением покаяся и всего себе поручи господеви добровольне иде по пути противу лица оного. Воин же идый кровь брата своего отмстити. Бе же день великаго пятка. И ускорив убивый паде к ногама его, но шии уже « пояс имый, глаголя, да даст ему живота благодати ради божия и да не мстит крове брата своего ради господа нашего Иисуса Христа, иже нас ради днесь распяся. Видев же воин таково сокрушение его и покорение и имени божия и страсти Христовы приложения, отпусти грех брата своего убийцы и живот дарова за любовь господа нашего Иисуса Христа. И зседши с коня, объем его и рече: «Иди, брате, в мире, бог да отпустит ти в небе, аз ти на земли оставляю». Услышите же великаго воздаяния воину тому от бога за великое того доброе дело и греха ближнему отдаяния: пришедши убо нощи, явися ему спаситель наш Иисус Христос и рече: «Человече божий и верный мне! Вчера еси мене ради за еже любиши мя отпусти грех великий ближнему твоему — брата твоего убийцы. Да веси, яко аз души брата твоего и отца твоего грехи отпустил и царство мое вечное даровах. И тебе глаголю, яке во осмый день, оставя сей суетный мир, приидеши ко мне, славу убо премирнаго и благаго царствия моего дарую ти». И той, слышав сия от господа, добре предуготовися, успе о господе, от тела же его ароматныя вони благоухания произыдоша и славою светлости просветися. Видите, братие, колико ближнему грехи отпущати добро есть.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Odpuścić III.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1375 : Crucifix bows to merciful man. The crucifix bows its head to a knight because he spared his enemy for the love of Christ. [Var.: The crucifix embraces or kisses a merciful man.] Aev. # 33; Alpha # 495; CHeist-VIII #21; libri8-II #35; EdeB # 503; Enx (G) # 23; H281 # 24, H310 # 22, H325 # 17, H336 # 34, H361 # 125, H367 # 33, H402 # 516, H415 # 8, H487 # 99. H525 # 92, H541 7X21, H552 # 158, H595 # 143, H599 # 12, H605 # 10, H611 # 71, H614 # 116, H646 # 44, H650 # 31, H670 # 309, H680 # 50, H684 # 37, H717 # 33; Lib. Ex. # 211; # 212; Pauli # 692, # 693; Recull # 432; Tab. Ex. # 39; S.T.: D1622.1.– Arnould, Péchés, p. 142ff. # 24; Jacob’s Well # 71; Krappe, Sources, p. 22 # 94; Ward II, p. 665. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. VIII, 21.
  • Little Andrew George (éd.), 1908. Liber exemplorum ad usum praedicantum saeculo XIII compositus a quodam Fratre Minore Anglico de Provincia Hiberniae, Aberdeen. 211, 212.
  • Bolte Johannes (éd.), 1924. Johannes Pauli, Schimpf und Ernst, Berlin, vols. 2. 692, 693.
  • Welter Jean-Thiébaut, 1926. La Tabula Exemplorum secundum ordinem alphabeti. Recueil d'exempla compilé en France à la fin du XIIIe siècle, Paris - Toulouse. 39.
  • Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 503.
  • Banks Mary Macleod (éd.), 1904. An Alphabet of Tales. An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum once attributed to Etienne de Besançon, London, vols. 2. 495.
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne, 1610] : Dimittere offensam, 3.
  • Verdaguer Jacinto (éd.), 1881. Recull de eximplis e miracles, gestes et faules e alters ligendes ordenades per A.B.C. tretes de un manuscript en pergami del comencament del segle XV., Barcelona. 432.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 213.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (1)

Click to view all images.Cliquez pour voir toutes les images.Klicken Sie hier, um alle Bilder zu sehen.Fare click per vedere tutte le immagini.Haga clic para ver todas las imágenes.

Loubok imprimé à partir d'une gravure sur cuivre (XVIIIe s.). Bibliothèque nationale de Russie (Saint-Pétersbourg), collection Olsoufiev, vol. VIII, n° 1485. : © Bibliothèque nationale de Russie (Saint-Pétersbourg).

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016160.xmlTE016160.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para