Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 37

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016166
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016166 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 37)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016166 (accessed 2022-09-30).« TE016166 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 37) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016166 (consulté 2022-09-30)."TE016166 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 37)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016166 (zugegriffen 2022-09-30)."TE016166 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 37)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016166 (consultato 2022-09-30)."TE016166 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 37)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016166 (accedido 2022-09-30).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un ange propose à un homme gravement malade de passer trois jours dans l’au-delà ou un an avec sa maladie. L’homme choisit la première solution et meurt. Au bout d’un jour, il implore l’ange de revenir dans le monde et de supporter sa maladie.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Яко лучши зде скорби терпети и примата беды, нежели тамо. Бысть некий человек благонравный и благочестивый. По мнозем убо покаании иже здрав сый, впаде в великую болезнь, в ней же годищное время терпя, нача просити господа бога и молити, дабы толиким его скорбем конец благий изволил сотворити и смерть послати по милости своей. И услыша господь бог благопослушный его молитву, и явися ему ангел его и рече: «Избери убо себе, человече, что хощеши: или да аще в скорби сей пребудеши лето едино или да будеши терпети муки три дни в навершение покаяния о гресех и добродетелей недостатки. И аз повелю, и смерть приидет, яко же хощеши. Аще ли же лето еще в скорби телесней пребудеши, то без всякого препинания в место упокоения приидеши». Человек же той, не ведая искус мук, мнейшее избра,— рече ко ангелу: «Хощу паки умрети и не точию три дни, но доколе изводит бог мучити мя в воздаяние грехов моих, точию да не терплю здешния болезни». И рече ангел: «Буди тако». И тако болящий умре, и душа его отслася в муки. По скончании же убо дня единаго прииде к нему той же ангел божий и рече: «Что ти, душе, како терпиши, иже сама себе избра, еже в сих быти?» И рече душа: «О, прелестниче, а не ангеле! Како ми тысящу лет сих страшных и нестерпимых мук вместо трех дней терпети пристроил еси?» И рече святый ангел: «О душе! Не долгостию в муках сих пребытием лет, но нестерпимою и несносною мукою искушена тако глаголеши. Како же сия непокаявшимся вечно терпети? Ты убо, о душе, еще точию един день зде был еси, но давах ти совет всяко: аще хощеши, и господь бог, яко сый премилостив, умилосердится о тебе, дабы еси в тело свое, яко еще не погребено, возвратился. Яко же еще в теле ти сушу, и рекох да постраждеши лето едино». И рече душа: «О, изволяю, не точию едино лето, но аще и до скончания миру в теле терпети скорби, аще бы были и вящи, их же терпела, нежели зде час единый». И за сим словом настоятельством ангела святаго возвратися душа в тело, и оживе оный человек. Пребысть же уреченное лето в скорби своей, многим человеком сие извещая и тех к покаянию подавая. И егда прииде по лете скорби часа время, преставися и прииде в вечное успокоение.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Choroba, X.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

L’église orthodoxe rejetant la théologie du purgatoire, le texte ne le mentionne pas explicitement.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #4002 : Purgatory, two days chosen. (Var.) A man choses two days of purgatory instead of two years’ sickness; within an hour he changed his mind. (See also: 4363). Alpha # 661; H96 # 34, H325 # 18, H336 # 35, H400 # 494 (Spec. Laic.), H401 # 500 (Spec. Laic.), H418 # 41, H437 # 82, H469 # 39, H539 # 20, H546 # 65, H558 # 237, H560 # 15, H610 # 57, H630 # 57, # 58, H638 # 6; Migne, Pat. Lat. LXXV, col. 57; Ward II, 663. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Étienne de Bourbon, Tractatus de diuersis materiis predicabilibus. Prima pars de dono timoris, I [ed. Berlioz, 2002]
  • BOYER Christine (éd.), 2008. Humberti de Romanis De dono timoris, Turnhout, Brepols. 127.
  • Thomas de Cantimpré, 1627. Bonum universale de apibus, Douai. 2, 51, 11.
  • Blangez Gérard (éd.), 1978. Ci nous dit. Recueil d'exemples moraux, Paris, vols. 2. 602, 1-5.
  • Vecchio Sylvana, 1998. « Il Liber de introductione loquendi di Filippo da Ferrara », dans  I castelli di Yale, III, 1998. 274.
  • Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 677.
  • Banks Mary Macleod (éd.), 1904. An Alphabet of Tales. An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum once attributed to Etienne de Besançon, London, vols. 2. 661.
  • Banks Mary Macleod (éd.), 1904. An Alphabet of Tales. An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum once attributed to Etienne de Besançon, London, vols. 2. 661.
  • Domenico Cavalca, Esempi, 54
  • Speculum exemplorum [Strasbourg, 1481], V, 115
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne, 1610], Infirmitas, 7.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Ward Harry Leigh Douglas et John Alexander Herbert, 1883. Catalogue of Romances in the Department of Manuscripts in the British Museum, London, vols. 6. t. 3, 96, 34; 325, 18; 336, 35 ; 400, 494 (Spec. Laic.); 401, 500 (Spec. Laic.); 418, 41; 437, 82; 469, 39; 539, 20 ; 546, 65; 558, 237; 560, 15; 610, 57; 630, 57, 58; 638, 6. ~.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 217-218.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (1)

Click to view all images.Cliquez pour voir toutes les images.Klicken Sie hier, um alle Bilder zu sehen.Fare click per vedere tutte le immagini.Haga clic para ver todas las imágenes.

Loubok imprimé à partir d'une gravure sur cuivre (1e moitié du XVIII s.). Bibliothèque nationale de Russie (Saint-Pétersbourg), collection Olsoufiev, vol. VIII, n° 1467. : © Bibliothèque nationale de Russie (Saint-Pétersbourg).

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016166.xmlTE016166.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para