Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 121

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016245
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016245 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 121)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016245 (accessed 2024-03-29).« TE016245 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 121) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016245 (consulté 2024-03-29)."TE016245 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 121)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016245 (zugegriffen 2024-03-29)."TE016245 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 121)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016245 (consultato 2024-03-29)."TE016245 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 121)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016245 (accedido 2024-03-29).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un riche envoie une vielle entremetteuse à la belle femme d’un pauvre charpentier. La femme ayant refusé les avances du riche, l’entremetteuse lui propose d’aller à l’église. En route, la femme est enlevée. Elle parvient à s’échapper par une ruse et, pour se venger, invite l’entremetteuse chez elle, où elle la fait battre violemment par ses amies.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

О жене доброчестивой сохраньшей чистоту и завет к мужу своему. Убогий некий человек, художеством тектон сиречь плотник, имея у себе жену чудныя красоты, паче же краснейшу душевными добродетельми. На сию красоту некий богатый в житии, душею же убогий, очесы своими любоплотными и безстудными возре и в нечистом своем сердцы сквернаго желания огнь разпали. И много мысля, како улучити по воли склонности своей, и не домысляся инако, точию прекупи бабу некую и посла к ней да наглаголет ю к сожитию скверному от своего ей мужа со иным. Баба же наполненная коварства, злобы и лукавства прииде в дом оныя целомудреныя жены, поздравствовах, седе у пещи, унылы я гласы издая и охая, жалуяся на старость и слабость. Младая же вопроси, откуду и чего деля прииде. Баба же притворно рече: «Не вем аз — аще ты не сея дщи матери, иже ми бе другиня любезная, воистинну же и сродница», и извести же ей имя ея. Младая же отвеща: «Не вем,— рече, аще ты матери моей сродница, имя же ея то есть». Баба же вскочи, объя ю, нача целовати и плакати, глаголя: «Воистинну и подобна еси во всем матери своей! Повеждь же ми, коея чести мужа имаши?» Отвеща младая: «Добраго человека мужа имею, художеством плотника». Баба же, слыша сия, вельми воздохну. «Ох,— рече,— како толикая и таковыя честныя матери дщи за таковым общим или простым человеком?» И иная многая лестная изрекши, отиде печальным же образом. В третий день паки прииде и рече: «Воистинну печаль мя о тебе сокрушает, и не вем, откуду безчестие сие улечити и толикую красоту обогатити. Да уже чему невозможно пособити, уже такова мужа имееши, но поне по красоте твоей подобную утварь и одежду имела. Попечением же сродства зело пекущися о тебе, и проусмотрила, откуду сие тебе стяжати, ибо знаю человека богатаго и чести великия и высокия, по возвещению же моему, зело пекущуся о убожестве твоем; точию аще ты склонишися к воли его, будеши во всем имети довольство и паче удобное ко красоте твоей». Сия же слыша, всекрасная она жена рече: «Имам добраго мужа и люблю его над всяко богатство и славу, и любовь его ко мне паче всех вещей любославных. Реченная же от тебе ни слышати хощу. Иди же с нелепыми сими словесы из дому моего». Баба же, злобы полная, превратися во ин образ и нача ю похваляти за сия глаголы реченныя и паки приластися ко оней и ублажив ю многими словесы лестными и отиде. По трех же днех паки прииде и, много ласкав, со оным слово положи извести ю из града, еже бы ему нуждею похватити. И рече ей: «Пойдем, возлюбленная сестрица, ко оному храму, имя рекши, помолитися. Младая же она и прекрасная подлога не разуме, пойде. И бывшим им против дому богатаго, восхитиша ю в дом той нуждею. Она же, видевши себе в таковей тесноте, разумом благородный души прелукави ону злую бабу и себе от чюжеложства спасе: склонися ко уху бабы, рече ей: «Вижю, дело сие воистинну угодно мне, но прилучимися по обычаю жен... Молю тя, любезная моя тетца, избави мя от сего, дондеже очищуся,— вем же яко скоро минется». Баба же сие слыша, сему увери, пошепта оно мучилнику, он же повеле ю отпустити, дондеже очистится — Возвратившижеся в дом свой она, от поругания своего и безчиния плакав, умысли бабе воздати за се сицевы.ми образы: ная три юныя и младыя жены и даде им плети и метлы. И егда время бабе прийти, постави их в тайней храмине и замани бабу, повеле им оным мучити сию без всякия милости, и сама с ними нещадно мучив, и еле живу отпусти. Баба же, урвавшися нага, по всей улице на руках и на ногах бежала и яко свиния верещала. Егда чесого ради от младыя бабе сие случися человецы же уведевше сие, зело сию ублажаху, и тако добрыя оныя жены детель по всему граду прославися, и от того добрые славы и чести толико стяжа, еже никая о богатстве и славе возъимела.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Czystość, XIV.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Thomas de Cantimpré, 1627. Bonum universale de apibus, Douai. II, 30, 37.
  • Speculum exemplorum [Strassbourg, 1490], V, 30
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne 1718], Castitas, 8.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 291-292.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016245.xmlTE016245.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para