Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 147

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016271
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016271 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 147)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016271 (accessed 2024-04-20).« TE016271 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 147) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016271 (consulté 2024-04-20)."TE016271 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 147)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016271 (zugegriffen 2024-04-20)."TE016271 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 147)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016271 (consultato 2024-04-20)."TE016271 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 147)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016271 (accedido 2024-04-20).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Le landgrave Louis de Turinge tombe dans une erreur touchant la prédestination. « Si je suis prédestiné au salut, dit-il, aucun péché ne m'empêchera d’entrer dans le royaume de Dieu ». Un jour, affligé par une maladie, il appelle son médecin. Celui-ci, étant un homme sage et pieux, lui demande pourquoi il croit qu’un traitement médical peut guérir son corps, mais refuse de prendre un remède pour son âme : c'est-à-dire faire pénitence et pratiquer l’abstinence. Le landgrave admet son erreur.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

О еже како достоит врачем и лекарем прежде ко спасению получати, посем телесныя недуги врачевати. Лантграф Людвиг Турынгии зело бе изрядный князь и ученый человек, обаче прельщен от сатаны пренебрежно живый, но учителем же, его наказующим, сице отвещеваше: «Аще аз ко избавлению намененный от бога и призренный, то никия же грехи моя препяти возмогут ми от входа во царство небесное. Аще ли же к вечному осуждению проуготован, то наю никия же добродетели возмогут ми помощи». И таковое злое разсуждение содержав, вложи себе в великия слабости и злобы. И в таковех ему сущу, по благоволению божию нападе нань превелия скорбь и лютый недуг. И видя сий сицевую беду, пришедшую на ся, призвати повеле врача к себе. Бе же врачь той благоразсуден и мудр зело не точию во врачевских, но и в благословении превысок вельми, и ведый известно гнусную его волю и злое разсуждение, и егда прииде ко князю, рече ему князь: «Видиши, брате, яко болезнь велия объят мя. Приложи попечение о мне, да и в первое здравие прииду». Восприим же врачь рече: «Господине мой великий, аще приидет смерть и конец живота твоего, то никое же тщание мое возможет ти помощи, и аще и не к смерти болезнь, бог же не поможет, то всуе будет труд мой». И князь той рече: «Како сие глаголеши, аще не будет никое же врачевское прилежание, како возмогу имети здравие? И в чесом от тебе забыт буду, то и прежде замереннаго часа смерть восприиму». Слыша сия, врачь осклабився рече: «Господине, аще вериши иже силою врачевства и художеством врача может живот твой направитися, чесо ради веровати не хощеши, яко велие есть и дивное лекарство душам покаяние, злых ошаяние и воздержание, ибо аще душа сими себе не обложит врачевствы, то умирает, без сих убо ко здравию и благоденствию еже есть в животе грядущем ни един кто прийти может». Слышав сицевое вещание врача, князь сияние некое в сердцы своем слепоты своея почю, много размышляв, отложи омрачение, рече ему: «Брате вселюбезный, молю тя от сего времени буди врачь души моей, узрех бо яко некое сияние осиевающее сердце мое от словес твоих вниде, и к тому отричюся блядиваго моего расположения и сопротивления».

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Ce récit est sans doute un ajout de la traduction russe.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #3673 : Penance, medicine for soul. Medicine for the body cannot ward off’ death, only penance, i.e., medicine for the soul. Alpha # 633; CHeist-I #27; Recull # 560. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. I, 27.
  • Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 649.
  • Banks Mary Macleod (éd.), 1904. An Alphabet of Tales. An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum once attributed to Etienne de Besançon, London, vols. 2. 633.
  • Verdaguer Jacinto (éd.), 1881. Recull de eximplis e miracles, gestes et faules e alters ligendes ordenades per A.B.C. tretes de un manuscript en pergami del comencament del segle XV., Barcelona. 560.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 318-319.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016271.xmlTE016271.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para