Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 159

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016282
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016282 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 159)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016282 (accessed 2024-03-29).« TE016282 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 159) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016282 (consulté 2024-03-29)."TE016282 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 159)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016282 (zugegriffen 2024-03-29)."TE016282 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 159)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016282 (consultato 2024-03-29)."TE016282 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 159)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016282 (accedido 2024-03-29).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Noureddin, le fils du sultan Saladin (vers 1117/8 - 1174), étant lui-même un chevalier vertueux, reproche aux chrétiens leurs péchés, leur intempérance et leur orgueil.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Саладына царя асирийска сын Нарадын христианьския обычаи и злыя дела поносил. Егда попущением на нас гнева божия, его же изобретоша грехи наша, вся земля святая Иеросалим божий град и вся Палестина предася Асирийску царю Саладыну, сего Саладына сын Нарадын, муж склонный к добродетели и приветливый сын сый зело, прибы во Афон и силою своею одержа. В сие время приплы к порту оному корабль христианский, не ведая, что сотворися земли святой Афону, и присташа в лимани безопасно. Нарадын же сие видев, яко впадоша христиане в руце его, и уведа, кто и камо грядут, милосердова о христианех, посла к ним с мирным и приятным словом христианина же бывша и пленена. Во оном же корабле от благородных некий и великий от Францыи, огницею содержим, и уже видев приспевающ конец живота своего, все свое ратное строение в дар ко оному Нарадыну посла и молит чрез посланнаго, да явит и покажет милость над сущими в корабли, опасаяся еще злобы, глаголя: «Аз, рече, обещахся богу моему сим оружием и броньми моими три лета, главы моея не щадя, за град святый Иеросалим и за христианы братию нашу в воинстве христианском на вас ратовати, но вижду, яко несть воли на се бога нашего. Сего ради и видя кончину мою, дарствую тя сим, честный мужу». Такожде и вси сущий в корабли, собраша кождо от себе некие честныя вещи, послаша к царьску сыну. Он же любочестно дары прия и всех пришедших от корабля поклонитися ему любезно целова, и болящаго благороднаго же оного обещася сам посетити. Заутра же царевичь к кораблю со множеством воинъства приеде и за дары, иже принесоша ему, о всем благодаря и благоприветова, а паче благородному оному болящему, к нему же приведе с собою изрядного медика, и седе при нем, и вопрошаше болезнь его. Преподаде же ему дивнаго рода яблоко, сказуя, яко сие есть отца его сада, иже есть в Дамасце, и подав сие, рече к болящему: «Тебе ради и твоих ради приятных ми даров всем, иже в корабли, добродеяние мое покажу». Сие слышавше, христиане, иже в корабли, принесоша молебный глагол, да повелит их ко святому граду Иерусалиму проводити. Он же отвеща: «Ни, братия, не будет сие ни вам безбедно, ни мне честно, ибо зело умножися злодейства в земли той, и егда како вас обезчестят и погубят, а кто весть?» Исходя же ис корабля, болнаго и всех сущих лобзая, дая волю возвратитися во своя, противу же нападения сарацын даде писание, взя же проводити себе некоего от благородных и иных изящных мужей от корабля, извествуяся о христианской вере от них же, сам нача возвещати глаголя: «Возвещу убо и аз вам, какова бе вера христианская во Иерусалиме и во всей Палестине. Аз, рече, учихся во Иерусалиме греческаго языка и проразсмотрил вся законы ваша, и како их хранят христиане, ибо не бысть такова гражданина во Иерусалиме, иже бы на корысть и богатства ради сестры, и дщери и что сего грубейши и жены своя сущия на блуд отдаваху, над вся же вся вринуша себе во объядение и пиянство и нечистыя дела, и ни в чем от скота различествовахуся. Гордость же и щапство толико возъимеша, яко не доставало им мысли, каковым обычаем одежды своя устрояти, не домышляхуся, како строити и кроити и како шити. Рече же о себе: «Присмотритеся моему наряду, аще и царский сын есмь». И видехом, яко зело просто и смиренно риза его сотворена, никоего же украшения возъиме, ибо рукава широки бяху, яко у мниха, и сама веема широка и долга, и нималаго щапства и опрятства не име, но просто все, точию доброго сукна. И паки Нарадын рече: «За сия злыя дела и гордость изгна Христос бог христиан от святаго града и из земли тоя, не возможе бо терпети грубости их. И не мните, яко мы силою нашею христианом соодолехом. Ни, но велий излияся на них гнев божий, и аще прияхом во одержание христианския грады, никоего же зла отец мой сотвори им, но повеле яко же и прежде идеже кто живяше жити. По времени же испытуя, о их жительстве вопроси, и известися, иже не иначе, но яко скоти упражняющеся в пиянстве и во всяком плотолюбии. Тогда, рече, отец мой разгневася и повеле сих изгнати, вне градов жити.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Suknia abo szata, X.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1043 : Christians expelled for glutiony. Noradin, the son of Saladin, receives a Christian ship well and offers the Christians safe conduct to Jerusalem. He tells them that Saladin, who defeated the Christian army, had the Christians expelled because of their gluttony and vices. CHeist-IV #15 . (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. IV, 15.
  • VI, 35.
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne 1672], Vestimentum, 4.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 326-328.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016282.xmlTE016282.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para