Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 219

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016340
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016340 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 219)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016340 (accessed 2022-07-01).« TE016340 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 219) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016340 (consulté 2022-07-01)."TE016340 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 219)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016340 (zugegriffen 2022-07-01)."TE016340 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 219)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016340 (consultato 2022-07-01)."TE016340 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 219)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016340 (accedido 2022-07-01).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Une ville est détruite à cause des péchés de ses habitants. Seule la maison du gouverneur, qui a hébergé un ange sous l’aspect d’un pauvre pèlerin, est épargnée.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Град великий и славный заеже милость и любовь в людех угасе от небес нанесением суда огнем потребися. Во околице поморской град некий знаменитый и великий бе, в нем же добраго ни единаго дела нет, точию нечистота, пияньство, ненасыщенное желание имения, лихоимания, клеветы, клятвопреступления и иныя злобныя дела граждан огосподьствоваша. Над вся же лютое человеку ненавидение, немилосердие над сиротами и убогими и пришельцы толико бе, иже или от немилосердия убогим в недуги впадати и от глада умирати, или во иныя грады и места отходити, и конечное рещи никую же никому благость ни малу являху, никогда милостыни не подаваху, от пришельцов же домы своя замыкаху, блазнителем же и лицемером и сокровенная открываху. Ведателно же, яко никакого паче гнев свой бог проливает, точию и долго терпя, над немилосердными немилосердие объявляет. Граждане же, никако же внемлюще страху божию, во вселютую злобу совершенно уклонишася, никако же нимало возставляюще себе к побожности и благосердию. Что же? Воистинну неволею приневолися бог, непреодолеемый во благости, злобою и силою грехов воздати и платити затверделость злобы человеков сих лютою и тяжчайшею злобою. И егда прииде изречение, еже послати на противление отмщение, прежде еще милосердуя, посла ангела своего во град оный. И прииде во время солнечнаго зашествия провозвестник погибели во образе убогаго странника, во общей убозей ризе, образ же имея толико блед, толико умилен, иже аще бы кто и железно имел сердце, волил бы его помиловати и благосердие над ним показати. Но ох! адаманта твердейшая злоба не возможе склонитися на милость. Все врата ангел божий таковым образом объшед, не точию от кого милость получи, но и безчестием и злословием отриновен, и тако тыя злыя объшед, прииде к дому правящаго град он, нача толкатися у врат, просить во имя Христово что вкусити и малый покой в нощь ту прияти. Градодержатель же оный виде его толико умиленна взора, нища, умилосердися, прия его благочестно и уприятова любочестно, ибо начальствуяй сей един токмо благосерд и милостив ко странным, к сиротам же и нищим, седе сам при ангеле, угощая его и любезныя слова вещая. И ангел божий, возбужая его к милости, многая и дивныя словеса изрече, иже паче началник той к милости воспалися. И ангел божий, видев ревность его и непременное благое намерение, воста, прия его за руку и отведе на страну, уча грехи, их же исполни в начальстве, слезами омывати, заповеди и приказание божие сохраняти, бедным, и неимущим, сиротам и странным помогати, «Ибо вси есте, рече, едино тело и уди», над вся же боязнь божию соблюдати и точию в тых себе удержевати. И кончав предание, возвести, яко посол есть небесный и яко град оный за безчеловечество без всякаго коснения повеле бог погубите. Сия слыша градодержатель от страха яко лист вострепета и виде подобие его ино поклонися ко святым стопам его, прося милости о дому своем. И божий небесный посол рече ему: «Не бойся, друже, дом твой при всей погибели на град и между огня пожирающаго и поядающаго камение всецел будет, домом бо милостивым, рече, не прикасается тля, но злоба и немилосердие подобным восплатится». И сие изрекши, из очес его изниче. Заутра же слышано сотворися от судии града, еже кое прия извещение и что им будет за жестокосердие. Граждане же не точию к покаянию склонишася, но и благочестивому своему правителю начаша смеятися, глаголюще, иже даде себе некоему беглецу прельстите. Не по мнозе же времени жестоко и страшно нача гремети, и небо тмою помрачися, лютое стремление казни показуя. Блискавица же, яко пламень над градом ста, от потужности громов земля нача дрожати и отвсюду град возгореся, брамы, а по нашему словут башни, стены и высокий домы и всякое здание едино пламя сотворися, и вся без малаго остатку потребися. И не точию камение поядая, но и подземная сокровища изницая, человеков же малая часть, кающихся, за град убегоша, вящшии же и вси ту от огня погибоша. Градодержателя же дому ни дымная воня коснуся. И тако гнев божий по многи дни едва усмирися. Таковым показанием возбуждает бог человеков от злых покаянием обновлятися и в добродетелех устроеватися. О кольми паче милостивым быти и имение с нищими делити, и еже в нашествии гнева божия милость получити.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Miłość nad ubogiemi, XXIII.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1086 : City, sinful, destroyed. In reward for his hospitality, a man’s house is left standing when a sinful city is destroyed. (See also: 1083). Alpha # 368; Recull # 318. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 373.
  • Banks Mary Macleod (éd.), 1904. An Alphabet of Tales. An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum once attributed to Etienne de Besançon, London, vols. 2. 368.
  • X, 20.
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne, 1610], Misericordia in pauperes, 18.
  • Verdaguer Jacinto (éd.), 1881. Recull de eximplis e miracles, gestes et faules e alters ligendes ordenades per A.B.C. tretes de un manuscript en pergami del comencament del segle XV., Barcelona. 318.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 388-389.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016340.xmlTE016340.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para