Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 158

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016600
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016600 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 158)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016600 (accessed 2022-06-29).« TE016600 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 158) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016600 (consulté 2022-06-29)."TE016600 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 158)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016600 (zugegriffen 2022-06-29)."TE016600 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 158)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016600 (consultato 2022-06-29)."TE016600 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 158)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE016600 (accedido 2022-06-29).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Tsa pi yu king

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) La foi n'est rien sans les oeuvres, ni les oeuvres sans la foi.– Deux frères sont devenus çramanas. L'aîné est un contemplatif qui n'aime pas à faire des libéralités; le cadet est généreux, mais enfreint volontiers les défenses. Dans une vie ultérieure, l'un, en qualité de bhiksu, est obligé d'aller de lieu en lieu mendier sa nourriture; l'autre, sous forme d'éléphant, reçoit tout ce dont il a besoin. Le bhiksu vient expliquer les causes de ces transformations à l'éléphant qui, très attristé, refuse de boire et manger. Le roi, qui est informé de cette conversation, fait venir le bhiksu qui raconte ces faits et lui donne l'intelligence des préceptes religieux.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Ed. Chavannes, Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois, Paris, t. 4, 1934, Notes complémentaires..., p. 149.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • Chavannes Edouard, 1910. Cinq cents Contes et apologues extraits du Tripitaka chinois et traduits en français, Paris, Ernest Leroux, vols. 3. t.2, p.4-6.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016600.xmlTE016600.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para