Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank]: XXX, 01

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE017747
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE017747 (Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank]: XXX, 01)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017747 (accessed 2022-07-03).« TE017747 (Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank]: XXX, 01) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017747 (consulté 2022-07-03)."TE017747 (Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank]: XXX, 01)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017747 (zugegriffen 2022-07-03)."TE017747 (Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank]: XXX, 01)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017747 (consultato 2022-07-03)."TE017747 (Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank]: XXX, 01)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017747 (accedido 2022-07-03).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Minamoto no Takakuni
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Troisième partie, notre pays (sur les affaires vulgaires de ce monde)

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) COMMENT TAIRA NO SADABUMI A COURTISÉ HON-IN NO JIJÛ.– Un bel homme surnommé Heichû s’éprend de Jijû, une jeune femme qu’il courtise durant des années. Mais celle-ci ne répond pas à ses avances et se moque même de lui. Quand il lui demande dans une lettre de lui répondre les deux mots « j’ai vu » (pour s’assurer qu’elle lit bien ses lettres), jijû lui renvoie ces deux mots de sa lettre découpés et collés. Heichû se désole, tente de l’oublier, mais ne pouvant résister à son attirance, il décide, lors d’une nuit très pluvieuse, de se rendre dans les appartements de Jijû. Après une longue attente, il s’allonge près de la femme qui se lève pour aller mettre le crochet d’accroche de la cloison de séparation. Mais elle ne revient pas, et Heichû constate que le fer a été accroché de l’autre côté. Il se met à se lamenter, décide de rester couché dans l’appartement, mais à l’aube, il finit par sortir. Il essaie de se détacher de son désir et il se dit que cette personne, aussi admirable et plaisante soit-elle, doit produire des excréments comme ceux de tout le monde. Il vole la boîte à la nettoyeuse de la lunette. Quand il l’ouvre, il sent des parfums tellement suaves qu’il goûte à son contenu, et, pense que cette femme n’est point de ce monde, et a su recréer ses excréments à l’aide d’un bouillon de clou de girofle et d’igname macéré introduit dans le manche d’un gros pinceau. Eperdument amoureux, Heichû tombe malade et meurt.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Histoires qui sont maintenant du passé (Konjaku monogatari shū). Traduction, introduction et commentaires de Bernard Frank, Paris, Gallimard/UNESCO, 1987 [1re éd. 1968] (Connaissance de l'Orient, Série japonaise, 17), p.321-323.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • p. 197-201.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE017747.xmlTE017747.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para