Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XVI, 06

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE017787
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE017787 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XVI, 06)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017787 (accessed 2022-07-06).« TE017787 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XVI, 06) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017787 (consulté 2022-07-06)."TE017787 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XVI, 06)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017787 (zugegriffen 2022-07-06)."TE017787 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XVI, 06)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017787 (consultato 2022-07-06)."TE017787 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XVI, 06)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017787 (accedido 2022-07-06).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Minamoto no Takakuni
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Serpentes et serpents

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) COMMENT, GRÂCE AU SECOURS DE KANNON, UN HOMME DE LA PROVINCE DE MUTSU, QUI PREND DES FAUCONS AU NID, CONSERVE LA VIE.– Une mère faucon construit son nid au sommet d’un arbre accroché à un éperon rocheux, au-dessus de l’océan, pour échapper à un homme qui, chaque année, capture son petit pour le vendre. L’homme finit par trouver le nouveau nid mais constate qu’il est inaccessible. Son voisin propose de l’aider. Ils plantent un gros pieu au sommet du rocher et attachent au bout d’une corde un grand panier dans lequel l’homme prend place. Son voisin ayant saisi la corde le fait descendre jusqu’au nid. Là, l’homme saisit le jeune faucon, le dépose dans le panier pour que son voisin le remonte et attend le retour de la nacelle pour remonter à son tour. Mais le voisin s’empare du jeune faucon et s’en retourne chez lui, abandonnant notre homme à son sort. Il raconte à la femme de l’homme que la corde a cassé et qu’il est mort, suite à une chute vertigineuse. L’homme, resté au bord du nid, passe des jours à se lamenter, et malgré sa piété (chaque dix-huitième jour de chaque mois, après s’être purifié, il lit le livre de Kannon) il pense que sa mort est un châtiment mérité, car il a péché toutes ces années en capturant ces oiseaux. Il implore Kannon pour ne pas tomber pendant sa vie ultérieure dans les trois voies (de l’enfer, des démons et des bêtes) et être accueilli en Terre Pure. Un énorme serpent venimeux surgit des flots, gravit le flanc de la roche et s’apprête à avaler l’homme qui lui plante sa dague dans la tête. Le serpent surpris continue de monter. Alors l’homme s’accroche à son dos et parvient à escalader la falaise. Il comprend que c’est Kannon, transformé en serpent qui l’a sauvé. Il retrouve sa famille et le dix-huitième jour du mois, quand il ouvre la boîte aux sûtras pour y prendre le livre de Kannon, il reconnaît sa dague fichée dans un rouleau. A l’instant il conçoit l’esprit de la Voie et se fait moine.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Aristote et Virgile apparaissent souvent dans les exempla occidentaux comme jouets des femmes. Cf. Jacques Berlioz, « Virgile dans la littérature des exempla (XIIIe-XVe siècles) », dans Lectures médiévales de Virgile, Actes du Colloque organisé par l'École française de Rome (Rome, 25-28 octobre 1982), Rome : École française de Rome, 1985 (coll. de l'École française de Rome, 80); p. 65-120.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #328 : Aristotle, Alexander, and queen. Aristotle warns Alexander against being too devoted to his wife. In revenge, the queen tricks Aristotle into letting her ride him on all fours. H87 # 53; JVitryFrencken #15; JVitryGreven #15; Viaticum # 23.– C. Dodgson, Jahrbuch der k. preuss. Kunstsammlungen, xviii (Berlin, 1897), p. 184; Nasreddin II, 402; G. Paris, Romania, XI (1882), p. 138. (© Frederic C. Tubach)
TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • p. 208-213.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE017787.xmlTE017787.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para