Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 05

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE017794
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE017794 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 05)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017794 (accessed 2022-07-03).« TE017794 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 05) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017794 (consulté 2022-07-03)."TE017794 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 05)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017794 (zugegriffen 2022-07-03)."TE017794 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 05)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017794 (consultato 2022-07-03)."TE017794 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 05)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017794 (accedido 2022-07-03).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Minamoto no Takakuni
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Dieux et esprits

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) COMMENT L’ÂME DE L’EAU DU PALAIS DE L’EMPEREUR REIZEI, AYANT PRIS UNE FORME HUMAINE, EST CAPTURÉE.– Dans le quartier sud de la résidence de l’empereur, un vieillard de trois pieds de haut vient palper le visage d’un homme endormi. Effrayé, l’homme se réveille, et, tout en faisant semblant de dormir, voit le vieillard se diriger vers le bord de l’étang proche et disparaître. L’homme pense avoir affaire à une créature habitant cet étang lugubre. Chaque nuit, le vieillard revient palper le visage de l’homme. Ce dernier annonce fièrement à ceux qui ont entendu son histoire qu’il va attraper cette créature. La nuit venue, il s’allonge avec une corde près de lui, et après minuit, il sent la chose glaciale lui toucher le visage. Il parvient à capturer la créature et tout le monde découvre alors, à la lumière des torches, un pauvre petit vieillard, qui demande d’une voix triste de lui remplir un tonneau d’eau. Puis il se penche sur le bord du tonneau, dit être l’âme de l’eau, et plonge dedans. L’eau déborde alors du tonneau, et la corde avec laquelle on l’a ligoté flotte, encore nouée. Le vieillard a disparu, fondu dans l’eau. Les hommes vident le tonneau dans l’étang, et depuis le vieillard n’est jamais revenu palper les gens. C’est ainsi que l’âme de l’eau a pris forme humaine.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • p. 246-248.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE017794.xmlTE017794.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para