Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 29

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE017795
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE017795 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017795 (accessed 2022-07-05).« TE017795 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 29) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017795 (consulté 2022-07-05)."TE017795 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017795 (zugegriffen 2022-07-05)."TE017795 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017795 (consultato 2022-07-05)."TE017795 (Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002]: XXVII, 29)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE017795 (accedido 2022-07-05).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Minamoto no Takakuni
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Dieux et esprits

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) COMMENT UNE VOIX CHANTE UN VIEUX POÈME DANS LE PALAIS KYÔGOKU.– Pendant la période de floraisons des cerisiers, l’Impératrice entend dans son palais une voix majestueuse déclamer : « O cerisiers ! Comme un parfum, vos fleurs se répandent… ». Elle se demande qui peut ainsi chanter ce poème, mais ne voit personne et, effrayée, pense qu’il s’agit d’un dieu-démon. Elle prévient le grand chancelier qui lui apprend qu’il y a toujours en cet endroit quelqu’un qui chante un poème. L’Impératrice, habitée par la peur, ne s’approche plus désormais de cet endroit Les gens soupçonnent que c’est un esprit qui, chaque fois qu’il admire les cerisiers, a envie de chanter ce poème qu’il trouve merveilleux.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • p. 249-250.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE017795.xmlTE017795.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para