Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 47

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE018037
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE018037 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 47)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018037 (accessed 2022-12-06).« TE018037 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 47) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018037 (consulté 2022-12-06)."TE018037 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 47)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018037 (zugegriffen 2022-12-06)."TE018037 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 47)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018037 (consultato 2022-12-06)."TE018037 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 47)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018037 (accedido 2022-12-06).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

De tentatione

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un grand prélat, connu de Césaire, n'ose pas entrer chez les Cisterciens, s'imaginant que ce serait entrer en tentation (à cause de leur austérité). En réalité c'est la pusillanimité qui le retient encore. Cela correspond à Salomon : " Qui observe le vent ne sème jamais." Le vent ce sont les tentations, les semailles la conversion.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Orale: respondit mihi.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Rare usage allégorique d'une citation biblique.

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

CAPITULUM XLVII De praelato, qui ordinem vocavit tentationem.

Recordor nunc cuiusdam viri valde literati et cuiusdam nobilis ecclesiae praelati. Huic cum nuper dicerem, quare non venitis, ut quid tamdiu exspectatis? respondit mihi: Non audeo intrare in tentationem; districtionem ordinis tentationem appellans. Ex multo enim tempore voluntatem habuit veniendi ad ordinem, sed quadam pusillanimitate impeditus est usque adhuc. Huic congruit illud Salomonis: Qui observat ventum, nunquam seminat . Ventus est tentatio, seminatio conversio. Qui nimis timet in ordine tentari, vix poterit ad ordinem converti. Novi plures in saeculo, tam clericorum quam laicorum, qui a multo tempore votum fecerunt, nec tamen audent converti timore tentationum. Semper ante oculos habent tentationes, sed non considerant multimodas quae in ordine sunt consolationes. Ecce exemplum.

From:
Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1077 : Cistercians, strict rule of. A prelate is prevented from joining the Cistercians because he is afraid of the strictness of the rules and fears that he might succumb to temptations. CHeist-IV #46, CHeist-IV #47 . (© Frederic C. Tubach)
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 1, p. 214.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE018037.xmlTE018037.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para