Liber visionum et miraculorum Clarevallensium: 111, pp. 210-213

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE018364
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE018364 (Liber visionum et miraculorum Clarevallensium: 111, pp. 210-213)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018364 (accessed 2022-07-01).« TE018364 (Liber visionum et miraculorum Clarevallensium: 111, pp. 210-213) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018364 (consulté 2022-07-01)."TE018364 (Liber visionum et miraculorum Clarevallensium: 111, pp. 210-213)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018364 (zugegriffen 2022-07-01)."TE018364 (Liber visionum et miraculorum Clarevallensium: 111, pp. 210-213)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018364 (consultato 2022-07-01)."TE018364 (Liber visionum et miraculorum Clarevallensium: 111, pp. 210-213)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018364 (accedido 2022-07-01).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Herbertus Turrium
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Au temps du du roi Edward le confesseur, il y a à Berkeley une femme qui s'adonne au vice. Elle a un corbeau qu'elle aime beaucoup. Un jour, elle entend la voix de l'oiseau, et l'interprète comme un mauvais présage. À ce moment, un messager entre et lui annonce la mort de son fils et de toute sa famille. Sentant venir sa propre mort, elle fait venir ses deux autres enfants, l'un moine et l'autre nonne, leur demandant d'essayer de sauver au moins son corps, en le gardant, avec certaines procédures, à l'église pendant trois jours. Les deux premières nuits, des démons brisent les chaînes de son tombeau. La troisième nuit, à l'aube, le monastère est ébranlé : un démon brise les portes et ordonne à la femme de quitter son tombeau. Face à sa résistance, il brise les dernières chaînes et la traîne hors de l'église, où un superbe cheval noir l'emmène. On peut l'entendre crier sur quatre miles. Grégoire raconte une histoire similaire d'un homme dans le quatrième livre de ses Dialogues. Un autre exemple est ce que l'on raconte de Charles Martel en France. Célèbre pour sa force et pour avoir arrêté les Sarrasins, après avoir été enterré à Saint-Denis, les démons le traînent hors de la chapelle en guise de punition pour avoir dépouillé tous les monastères afin de payer ses soldats. Son corps n'est jamais retrouvé et le miracle est révélé par l'évêque d'Orléans.
(It.) Al tempo di re Edoardo II il confessore, c’era una donna, a Berkeley, che faceva malefìci e che aveva una cornacchia a cui era affezionata. Un giorno sente la voce dell’uccello e lo interpreta come malaugurio. In quel momento entra un messaggero che gli annuncia la morte del figlio e di tutta la famiglia. Sentendo la propria morte vicina chiama gli altri due figli, uno monaco e l’altra anch’essa monaca, chiedendo loro di cercare di salvare almeno il corpo, custodendolo, con certe procedure, in chiesa per tre giorni. Le prime due notti i diavoli rompono le catene, la terza notte, vicino all’alba, il monastero è scosso, un diavolo rompe le porte e ordina alla donna di uscire dal sepolcro. Di fronte alla sua resistenza rompe le ultime catene e la trascina fuori dalla chiesa, dove un cavallo nero e superbo la porta via. Per quattro miglia si sentono le sue grida. Gregorio racconta una storia simile di un uomo nel quarto libro dei suoi Dialoghi. Un altro esempio è quanto si racconta di Carlo Martello in Gallia. Famoso per la propria forza e per aver fermato i Saraceni, dopo essere stato sepolto a Saint Denis, i demoni lo trascinano fuori dalla cappella come punizione per aver spogliato tutti i monasteri per pagare i suoi soldati. Il suo corpo non viene più ritrovato e il miracolo è rivelato dal vescovo di Orléans.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

William de Malmesbury, Gesta Regum Anglorum, ed. R.A.B. Myrnors, R.M. Thomson, M. Winterbottom, 2 vol., Oxford - New York (Oxford Medieval Texts), 1998, II, 204.

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Edouard II le Confesseur, roi d'Angleterre (1042-1066). - Charles Martel, intendant du palais, premier roi des Francs, en 752, auquel succède l'année suivante son fils Pépin. - Cf. Paris, BnF, lat. 14657, f. 87vb-88va ; Grégoire le Grand, Dialogues, éd. et notes par A. de Vogüé, trad, par P. Antin, Paris (SC 251, 260 et 265), 1978-1980, Lib. IV, 53. - Pour Carlo Martello, la référence est la Vita Eucherii ; cf. U. Nonn, 'Das Bild Karl Martells in den Lateinschen Quellen Vornehmlich des 8. und 9. Jahrhunderts', Frühmittelalterliche Studien, 4 (1970), p. 70-137, spéc. p. 111-114.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE018364.xmlTE018364.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para