Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VI, 25

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE018661
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE018661 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VI, 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018661 (accessed 2022-12-07).« TE018661 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VI, 25) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018661 (consulté 2022-12-07)."TE018661 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VI, 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018661 (zugegriffen 2022-12-07)."TE018661 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VI, 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018661 (consultato 2022-12-07)."TE018661 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VI, 25)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018661 (accedido 2022-12-07).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Sur la route vers Saint-Jacques de Compostelle, un escroc accusa un pèlerin allemand de lui avoir volé son cheval. Le juge, un homme sage et prudent, ordonna à desseller le cheval et de le mettre dans une étable avec d'autres chevaux. Il demanda ensuite à l’escroc de reconnaître son cheval. L'escroc se trompa et fut pendu.

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

CAPITULUM XXV De falso peregrino iusto Dei iudicio suspenso, dum vero peregrino furti crimen impingeret.

Non est diu, quod peregrinis quibusdam de Alemannia ad limina sancti Jacobi tendentibus, falsus eis frater nocte quadam se sociavit. Mane exeuntibus de hospitio, usque ad portam civitatis illos secutus, uni illorum manus iniecit, clamans sibi equum eundem ab eo ablatum. Et compulsi sunt redire in hospitium a iudice. Testificantibus peregrinis omnibus, quod is, quem ille iniquus impetierat, esset vit simplex et bonus, iudex prudenter agens, fure absente, omnium equorum sellas et frena deponi, sicque eos in stabulum duci praecepit. Quo facto, dixit ad furem: Intra et educ equum tuum. Intravit ille, et adduxit equum foras, non tamen illum, quem in porta sibi dixerat fuisse sublatum. Non enim plene tunc eum consideraverat. Tunc omnibus ridentibus, et cuius equus esset extractus, iudici exponentibus, dolosus ille patibulo appensus est. Vides nunc qualiter Deus in simplicitate ambulantes protegat, et male astutos puniat?
NOVICIUS: Recordor te superius dixisse, poenam peccati esse a Deo.
MONACHUS: Quod a Deo sit omnia poena, testis est Amos Propheta dicens: Si erit malum in civitate, quod Dominus non fecerit? Item Dominus per Isaiam: Ego Dominus, formans lucem et creans tenebras, faciens pacem et creans malum . Malum dicit poenam et tribulationem, quae patientibus videntur mala, licet in se sint bona, utpote Dei creatura. Quod autem a Deo sit peccati poena, tibi exemplificabo.

From:
Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #3185 : Mars, and Venus, and the five daughters of the Sun. H160 # 43. (© Frederic C. Tubach)
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 1, p. 377-378..

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE018661.xmlTE018661.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para