Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VIII, 88

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE018923
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE018923 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VIII, 88)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018923 (accessed 2022-07-03).« TE018923 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VIII, 88) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018923 (consulté 2022-07-03)."TE018923 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VIII, 88)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018923 (zugegriffen 2022-07-03)."TE018923 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VIII, 88)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018923 (consultato 2022-07-03)."TE018923 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: VIII, 88)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018923 (accedido 2022-07-03).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un convers cistercien apporta à son monastère des cranes de quelques-unes des onze mille vierges de Cologne. Plein de dévotion, il en lava un avec du vin et le baisa. La nuit, cette vierge lui apparut et lui dit qu'elle voulait l'embrasser en signe de sa reconnaissance. Le convers, en se rappelant de ses vœux, détourna la tête et se réveilla ainsi.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Les onze mille vierges, compagnes de sainte Ursule, martyrisées à Cologne par les Huns au IV siècle.

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

CAPITULUM LXXXVIII De converso quem sacra virgo in somnis osculabatur.

Conversus quidam de ordine nostro, cum ex eadem societate quaedam virginum capita ad monasterium suum deferret, ex devotione ea cum vino lavit, lota deosculans. Eadem nocte puella valde speciosa in somnis eidem apparuit converso, eumque complexans ait: Heri quando caput meum lavisti, tam amicabiliter me deosculatus es; ego tibi modo vicem rependam. Ille professionem suam considerans, ut osculum puellae vitaret, caput retraxit, sicque ex eodem motu evigilavit. Qui statim intellexit visionem.
NOVICIUS: Cum in stratis et hortis civitatis Coloniae beatarum virginum undecim millium passim ossa reperiantur, videtur mihi fieri vix posse quin saepe aliena eis ossa admisceantur.
MONACHUS: Retulit mihi monachus quidam de Veteri Monte in quo amplius quam mille dicuntur esse corpora, quod nullas falsas inter se esse patiantur reliquias.

From:
Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #5124 (Cf.) : Virgin, Blessed, kiss by. A monk’s devotion is rewarded with a kiss from the Virgin seven days before his death. Alpha # 364; CHeist-VII #32, CHeist-VII #50;; cf. CHeist-VIII #88; H360 # 113, H541 # 10, H614 # 104, Recull # 314.– de Vooys, p. 86; Ward II, 634. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE018923.xmlTE018923.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para