Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 40

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE018963
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE018963 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 40)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018963 (accessed 2022-07-02).« TE018963 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 40) », Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018963 (consulté 2022-07-02)."TE018963 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 40)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018963 (zugegriffen 2022-07-02)."TE018963 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 40)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018963 (consultato 2022-07-02)."TE018963 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 40)", Thesaurus exemplorum medii aevi, http://thema.huma-num.fr/exempla/TE018963 (accedido 2022-07-02).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Aleidis, l'abbesse du monastère cistercien Saint Égide à Münster, gardait dans sa bouche le goût du miel quand elle recevait la communion.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Orale: dominus Florentius abbas de Campo sanctae Mariae ... omnibus qui confluxerant eandem gratiam praedicavit.

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

CAPITULUM XL Item de dulcedine Aleidis Abbatissae Monasteriensis ex sacra communione.

Similem gratiam et forte maiorem, audivi collatam fuisse dominae Aleidi primae Abbatissae Monasterii civitatis Westfaliae. Haec quotienscunque corpus Domini a sacerdote suscepit, non panis soliditatem inter dentes, neque panis saporem intra fauces sentit, sed ipsum sacramentum quasi favus mellis sine masticatione per guttur eius in ventrem defluxit, sic ut mira suavitate omnia eius interiora replerentur. Quando defuncta est, dominus Florentius Abbas de Campo sanctae Mariae qui pater eius fuerat spiritualis, atque confessor, post sepulturam eius omnibus qui confluxerant eandem gratiam praedicavit.
NOVICIUS: Si de cadavere leonis, ut legitur in Judicum, egressa est dulcedo, non miror si de corpore Christi qui est leo de tribu Juda, dulcedo egreditur.
MONACHUS: Juste moveris. Videtur huic beatae congruisse illud sponsi in Canticis Canticorum: Favus distillans labia tua sponsa , subaudis, est tibi corpus meum.
NOVICIUS: Quae tibi videtur fuisse causa illius dulcedinis in sacramento atque liquefactionis?
MONACHUS: Ardor perfectae caritatis qua aestuabat. Nam cum esset naturaliter vel potius ex abstinentia et laboribus semper pallida atque macilenta, quotiens eam communicare contigit, ita inflammabatur ut facies illius igneo colore resplenderet. Legitur in Exodo quod incalescente sole liquefiebat manna. Manna sua albedine atque dulcedine significat Christum, qui ait: Ego sum panis vives, qui de coelo descendi . De quo et in Psalmo scriptum est: Panem angelorum manducavit homo . Sol quia calet et illuminat, perfecta caritas est. Si ergo manna liquefiebat incalescente sole, non mirum si eius significatum dulcescit et liquefit inardescente caritate. Et licet in sacra communione huiusmodi dulcedo corporalis sive liquefactio sit rarior, non tamen ea dulcedine seu liquefactione quae in anima fit spiritualiter, est salubrior. Bene Christi dulcedinem senserat, qui ait: Dulcis et rectus Dominus. Et in alio loco: Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo . De liquefactione sponsa dicit in Canticis: Anima mea liquefacta est, ut dilectus locutus est .
NOVICIUS: Placet quod dicis.
MONACHUS: Corpus Dominicum manna est absconditum, omne delectamentum in se habens, et omnis saporis suavitatem.
NOVICIUS: Si tanta gratia est in sacramento altaris, quid est quod alii aliis rarius communicant?
MONACHUS: Quidam se subtrahunt ex humilitate indignos se iudicantes; alii minus curant, vel propter morsum conscientiae accedere non audent. Priores spiritualiter communicant; sequentes magna gratia se privant. Quidam sunt qui et libenter communicant et tanta gratia se dignos exhibent; hi beati sunt. Ponatur duos aequales esse in caritate, et unus simpliciter ad Christi corpus accedat, alter vero simpliciter dimittat, in communicante sicut credo intenditur caritas, et fit in eis mox meriti inaequalitas.
NOVICIUS: Unde hoc probas?
MONACHUS: Manna non descendit sine rore, neque Christi corpus a bonis sumitur sine augmente gratiae. Quod bonum sit bonis communicare, duobus tibi sequentibus pandam exemplis.

From:
Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #2599 : Honey, after communion. A monk usually has a taste of honey in his mouth after communion. One day, however, he takes communion while angry with a friend and has a taste like wormwood in his mouth. (See also: 435; 2681). Cf. CHeist-IX #39; H582 # 5. (© Frederic C. Tubach)
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 2, p. 195-196..

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE018963.xmlTE018963.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para