Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE019000
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE019000 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE019000 (accessed 2024-04-20).« TE019000 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE019000 (consulté 2024-04-20)."TE019000 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE019000 (zugegriffen 2024-04-20)."TE019000 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE019000 (consultato 2024-04-20)."TE019000 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE019000 (accedido 2024-04-20).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Quand Hermann, futur abbé de Heisterbach, était encore novice à Himmerod, on lui présenta Gozbert, un convers qui était mort et puis ressuscité. Hermann lui demanda de raconter quelque chose d’édifiant, et Gozbert lui dit que, étant tombé malade, il avait vu près de son lit un inconnu. Cette personne lui palpa les jambes, puis le ventre et enfin la poitrine. Quand il toucha sa tête, le convers expira et se vit au paradis où un siège lui était réservé aux pieds de Marie. Gozbert revint sur terre, mais l'heure de sa délivrance était proche : il mourut trois jours après la conversation avec Hermann.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Orale : sicut ipse mihi retulit

CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Hermann, abbé de Heisterbach de 1189 à 1195/96. D’abord chanoine de la collégiale Saint-Cassius de Bonn, Hermann entra à l’abbaye d’Himmerod sous l’abbé Giselbert (1167/68 - 1185/88). Ensuite, sous l’abbé Eustache (1185/86-1187/88) Hermann devint prieur. Le 17 mars 1189, il fut envoyé à la tête d’un groupe de moines pour fonder l’abbaye de Heisterbach et devint son premier abbé

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

CAPITULUM XII Item de morte Gozberti conversi qui reviviscens visa recitavit.

Simile miraculum contigit in eadem domo. Cum esset ibidem novicius dominus Hermannus, nunc Abbas Loci sanctae Mariae, sicut ipso mihi retulit, venit ad eum die quadam aliquis de senioribus dicens: Venite mecum, ego faciam vos audire in continenti, quae libenter audietis. Et duxit eum ad quendam conversum Gozbertum nomine, qui mortuus fuerat et revixit. Quem conversi nescio quot sunt secuti, sperantes quod novi aliquid essent audituri. Ad quos ille: Vos domini numeratis annos conversionis vestrae, alius quadraginta, alius viginti, alius decem. Ego vobis dico, quod beatus est monachus ille sive conversus, qui bene uno anno, vel mense, vel quod minus est una hebdomada, in ordine conversatus est. Quibus cum amplius dicere nollet, recesserunt. Ad quem novicius: Rogo vos bone frater, ut aliquid mihi referatis quod me aedificet. Respondit ille: Ego cum nuper infirmarer, et essem in doloribus maximis, venit ad lectum meum nescio quid. Cumque primo tetigisset pedes meos, gradatim ascendendo, tetigit ventrem meum, ac deinde pectus, nec tamen ex eodem tactu aliquid mail sensi. Tacto vero capite meo, mox exspiravi, ductusque sum in locum amoenissimum, et nimis deliciosum, in quo diversi generis arbores, ac multi coloris flores aspexi. Occurrerunt mihi et iuvenes speciosissimi, a quibus officiosissime sum salutatus, et ante Dominam nostram coeli Reginam cum multa alacritate deductus. Posita est mihi sedes secus pedes eius. In qua cum sederem in multa cordis mei iocunditate, iussus sum redire ad corpus. De quo cum plurimum dolerem, consolati sunt me dicentes: Ne tristeris, quia sedes haec reservabitur, et post dies paucos redibis ad eam. Quos eum iturus adinterrogassem de statu futuro domus nostrae, responderunt: Bonus est status eius praesens sub Abbate hoc Gisilberto; neque plus ab eis obtinere potui. Circa tertium vero diem rursum exspiravit idem Gozbertus.
NOVICIUS: Cum in primo capitulo huius distinctionis dictum sit, nullam poenam in hac vita morte esse amariorem, quid est quod neuter istorum conversorum de illius amaritudine conqueritur?
MONACHUS: Puto tantum de illis esse intelligendum, quorum anima separatur a corpore non reversura, nisi ad diem iudicii. Lego Lazarum cum adolescente ac puella suscitatos, Tabytam etiam et Maternum, nec non et multos alios, quorum nullus de hac re aliquid conqueritur. Quosdam etiam tam placide videmus mori, ac si in somnum resolvantur. Unde de hac quaestione nihil certi diffinire possum.
NOVICIUS: Si qua sunt residua de morientibus praedictae domus, precor ut mihi edisseras.
MONACHUS: Hoc ut fiat, oportet me ordinem mutare propositum, ita ut interscalari modo loquar, nunc de bene viventibus et bene morientibus, nunc de male viventibus et bene morientibus, nunc revertendo ad illos.
NOVICIUS: Dummodo loquaris aedificatoria, de ordine modica mihi cura est.
MONACHUS: Audi ergo quanta sit misericordia Dei.

From:
Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1464 (Var. i) : Dead, return of. (Var.) a.) Dead aid benefactor. A man who prayed for the dead is saved from death by the dead who rise to aid him against his enemy. libri8-II #49 . b.) Dead canon tells of salvation. A dead canon appears to his friend and tells him of the happiness in serving the Lord. Cf. H402 # 512, cf. H493 # 186 (Cistercian), H494 # l96, H402 # 519. c.) Dead canon wears gown. A dead canon appears twice to a companion, the first time naked, the second time wrapped in his old gown which had been given to the poor. H383 # 169. d.) Dead Cistercian tormented for shoes. A dead Cistercian appears to one of his brothers and says that he is in torment because he had kept his old shoes against the rule. His friend makes amends for him and sees him again now in glory. H589 0 187, H607 # 12. e.) Dead clerk damned. A dead clerk returned to life and cried out that he had been judged and delivered into the hands of the wicked. CHeist-XI #49 . f.) Dead, conversion completed by. A man revived from the dead is converted by his experience of infernal pain. libri8-II #25 . g.) Dead disciple appears to master. A disciple appears to his master after death and says that the living are not concerned enough with the punishments which will be meted out to them after death. Pelbart # 369. h.) Dead return on burial day. Enx (M) # 26; S.T.: E586. 1.– Gregory, Dial. IV, 37. i.) Dead, Romanus rises from. Romanus rises from the dead and tells of his experiences in the afterlife. Alpha # 683; CHeist-XI #11, CHeist-XI #12; var.; Recull # 604.– de Vooys, p. 270 var.; Gregory, Dial. IV, 37, cf. Röhrich # 5 (11). (See also. 619, 851, 1188, 1286). (© Frederic C. Tubach)
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 2, p. 279-280..

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE019000.xmlTE019000.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para