ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Purgatoire | Purgatory | Fegefeuer | Purgatorio | Purgatorio
180 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001510 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 8 | Un chevalier, Guillaume d’Asca, devient très malade; une nuit, la Vierge Marie lui apparaît et le guérit miraculeusement. Il entre dans l’ordre des chevaliers teutoniques. Quatre mois après, il meurt à Tolède. Au même moment, il apparaît en Brabant à un ami et lui montre les raisons de ses peines en purgatoire. |
|
TC0001 | TE001509 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 7 | A Bruxelles, dans un hôpital pour les pauvres, une religieuse morte, se relève brusquement et ayant convoquée l’ensemble des soeurs, rapporte qu’elle est délivrée du purgatoire par l’intercession des Onze Mille Vierges. Elle meurt après avoir rappelé l’efficacité de ces suffrages. |
|
TC0001 | TE001501 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 51, 11 | Un malade, qui avait préfére trois jours de purgatoire plutôt qu’un an de maladie, demande à retourner à sa maladie. | |
TC0001 | TE001499 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 51, 8 | A Magdebourg, un prévôt, sur son lit de mort, devient dominicain; cependant il n'évite pas le purgatoire, comme le révèle le songe d’une moniale. | |
TC0001 | TE001496 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 51, 4 | Dans le diocèse de Lausanne, un noble parti à la chasse voit un chevalier pécheur qui faisait son purgatoire jusqu’à la fin des temps. Cette apparition le convertit. |
|
TC0001 | TE001487 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 49, 23 | Dans un village, une âme du purgatoire apparaît à un frère précheur pour lui demander de consacrer son sermon du lendemain à l’interdiciton des jeux pendant les veillées funèbres. | |
TC0001 | TE001526 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 34-35 | En Brabant, Thomas de Cantimpré rencontre un paysan sur son chemin. Ce paysan lui raconte une vision qu’il eût lors des vigiles de sainte Catherine. Il voit une foule immense en haillons, une autre foule et un groupe moins nombreux resplendissant; les premiers sont les âmes des damnés, les deuxièmes les âmes du purgatoire, les troisièmes, la troupe des élus du paradis. |
|
TC0001 | TE001523 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 31 | Une âme du purgatoire se réjouit de la naissance d’un enfant qui, quand il deviendra prêtre, le libérera du purgatoire lorsqu’il célébrera sa première messe. | |
TC0001 | TE001522 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 30 | Un duc de Sardaigne, Eusebius, sous l’influence des clercs, mène une vie pénitente pour le rachat de ses péchés antérieurs. Ses nobles s’allient à un roi ennemi pour l’attaquer. L’armée des âmes du purgatoire qu’il a contribué à libérer par ses sufrages, le secourt et lui donne la victoire. |
|
TC0001 | TE001521 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 29 | Saint Grégoire dit dans ses Dialogues, qu’avoir célébré un trentain de messes permit de sortir une âme du purgatoire. | |
TC0001 | TE001518 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 23 | Christine l’Admirable, prend sur elle la moitié des peines du purgatoire du comte de Looz qui lui avait confessé ses péchés avant de mourir. Elle souffre longtemps dans son corps les tourments du purgatoire et voit plus tard la délivrance du comte. |
|
TC0001 | TE001517 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 21 | Un jeune luxurieux est amené à la confession par un prêtre lors de sa maladie mortelle. Après sa mort, sa mère prolonge sa pénitence par des jeûnes durant cinq ans. Lorsqu’un dimanche, le prêtre meurt, le fils apparaît à sa mère le jeudi suivant pour lui annoncer qu’ils vont, lui et le prêtre, tout deux au paradis. |
|
TC0001 | TE001516 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 19 | Prières réclamées par l’empereur Otton IV, pénitent très dévôt, après sa mort lors d’une apparition à l’une de ses parentes devenue abbesse. La récitation, par des moines de différents monastères, de dix mille psautiers accompagnée d’autres prières et de la discipline le font sortir du purgatoire. |
|
TC0001 | TE001514 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 14 | Les mains des âmes du purgatoire apparaissent pour soutenir un prêtre condamné par son évêque car il célébrait quotidiennement une messe pour eux. | |
TC0001 | TE001513 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 12 | Un chanoine régulier de l’église de Cambrai est tiré du purgatoire par Notre Dame et saint Jean. |
|
TC0001 | TE001422 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 31, 5 | En Angleterre, une femme pécheresse meurt de contrition au cours d’un sermon. Le prédicateur prie pendant trois jours et voit l’âme libérée lui annoncer la mort de Jean de Nivelles. Grâce à la prière de ce dernier, de nombreuses âmes du purgatoire sont libérées. |
|
TC0001 | TE001324 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 16, 4-5-6 | A Paris, Hugues de Saint-Victor, qui ne s’imposait pas la discipline, est frappé par tous les démons de l’enfer lorsqu’il entre dans le purgatoire. Il apparaît à son compagnon pour lui raconter son supplice. |
|
TC0001 | TE001289 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 5, 2 | Lors de la moisson, saint Bernard déclare à un convers qui travaille avec ardeur; " Fais bien ce que tu fais, car tu n'auras pas à subir le purgatoire. " | |
TC0001 | TE001198 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 1, 19, 3 | Henri de Cologne a raconté à Thomas de Cantimpré que le curé Bruno le Jeune, en Teutonie, préférait les revenus d’une chapellenie au soin des âmes de sa paroisse. Lui apparut une nuit le défunt Bruno l’Ancien. Ce dernier lui demanda de se consacrer à sa paroisse pour éviter les supplices du feu en purgatoire. |
|
TC0001 | TE001172 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 1, 4, 4 | Au moment de sa mort, l’évêque Guiard de Cambrai apparaît à un frère précheur de Gand et lui annonce qu’il doit aller en purgatoire pour cause d’une trop grande sévérité durant son épiscopat. | |
TC0003 | TE001668 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 63 (20) | Un frère cistercien devenu brigand et homicide, demande l’absolution au moment de mourir; il est condamné à deux mille ans de purgatoire. Grâce aux messes et aux prières, il apparaît en vision à son oncle évêque et lui annonce sa libération au bout de deux ans. |
|
TC0003 | TE001636 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 54 | On propose à un malade d’échanger une année de maladie contre trois jours de purgatoire; après avoir fait l’expérience de quelques intants de purgatoire qui lui ont semblé avoir duré vingt ans, il demande à revenir sur terre pour prévenir l’humanité. | |
TC0003 | TE001607 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 35 | Les conséquences du pacte avec le diable et du blasphème. Le comptable d’un prélat avare commet une faute dans ses comptes. Il commence à blasphémer et demande l’aide du diable. Le matin suivant le diable le noie et le mène dans des affreuses souffrances du purgatoire. Le comptable apparaît ensuite à son vieux maître pour lui conseiller de ne jamais se confier au diable. |
|
TC0003 | TE001638 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 56 | Un prêtre reçoit un manteau d’un pécheur pour dire la messe après sa mort. Négligent de le faire, il reçoit un manteau bouillant sur le visage au cours d’une vision. | |
TC0003 | TE001616 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 42 | Saint Germain, évêque de Capoue, voit dans des thermes le cardinal Paschase, condamné au purgatoire. Il avait été en désaccord avec les autres cardinaux pour l’élection du pape. | |
TC0010 | TE000827 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 32, 1 | La célébration de la messe est le plus efficace des suffrages. Un prêtre qui priait dévotement pendant le canon ne parvint à sortir que 99 âmes sur 100 du purgatoire, parce que quelqu’un l’avait gêné en poussant brusquement la porte, tandis qu’il était ravi dans la prière. C'est ainsi que le bruit dans l’église peut être grandement préjudiciable au bien commun de toute l’Église. | |
TC0010 | TE000884 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 113, 3 | L’eucharistie délivre du feu du purgatoire. Conformément à une promesse mutuelle, un religieux défunt apparaît à son confrère pour lui demander de l’aider en célébrant pour lui un nombre donné de messes. Celui-ci célèbre la messe après s’être confessé, prie Dieu de délivrer son ami comme le roi de Babylone le ferait d’un de ses prisonniers, et apprend le lendemain par son ami que ce dernier est délivré, et qu’il part immédiatement au paradis. | |
TC0010 | TE000847 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 7, 3 | Les tourments au purgatoire sont si pénibles que, tout en étant certains qu’ils iront au paradis, ceux qui les subissent ne peuvent penser à leur devenir. Richard, l’élève de maître Sella, apparaît à son maître après sa mort, et lui déclare qu’il est au purgatoire parce qu’il ne voulait pas aller écouter les sermons. Quand le maître touche son vêtement de la main, sa paume est transpercée. | |
TC0010 | TE000853 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 7, 9 | Un chef (dux) ne peut se secourir lui-même (au purgatoire). | |
TC0010 | TE000851 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 7, 7 | Saint Séverin [de Cologne], quand il était à l’office, ne disait pas ses heures comme il le devait. Il apparaît à son archidiacre [sous un nuage d’où tombent des gouttes de feu] et lui explique son supplice [au purgatoire. À la question de savoir si la peine est dure, une goutte tombe sur le bras de l’archidiacre, le brûlant jusqu’à l’os. Saint Séverin le guérit alors d’un signe de croix]. | |
TC0010 | TE000850 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 7, 6 | Le purgatoire imposé jusqu’à l’heure de tierce. | |
TC0010 | TE000849 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 7, 5 | Une heure au purgatoire dure des années. | |
TC0011 | TE002951 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 54a | Dieu aura trois calices après cette vie, respectivement remplis de vin pur, de vin mélé et de lie. Le premier est le ciel réservé aux saints, le deuxième est le purgatoire, le troisième, l’enfer. | |
TC0011 | TE002891 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 22a-b | Saint Michel pèse les âmes et les divise en quatre catégories qu’il envoie respectivement en enfer, purgatoire ou au paradis. | |
TC0012 | TE002666 | Jacobus Passavanti | Specchio di vera penitenza : 30 | Un moine cistercien devient voleur. Il meurt en se repentant et va au Purgatoire pour deux mille ans. Son oncle évêque prie pour lui et lui permet ainsi d’entrer au paradis deux ans après. | |
TC0012 | TE002647 | Jacobus Passavanti | Specchio di vera penitenza : 11 | Une nuit un charbonnier et le comte de Nevers voient apparaître une femme nue poursuivie par un chevalier armé d’un couteau. Le chevalier interrogé avoue être, comme la femme, une âme du purgatoire. |
|
TC0021 | TE003989 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 62 | Une pieuse défunte dit à sa soeur pourquoi elle a subi le purgatoire : elle sortait de la messe avant la communion du prêtre. |
|
TC0021 | TE003944 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 18 | Saint Grégoire le Grand fait célébrer un trentain de messes qui fera sortir du purgatoire Justus, moine propriétaire. | |
TC0021 | TE004097 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 166 | Un père qui vient de perdre son fils achète les indulgences d’un collectionneur ; son fils lui apparaît sauvé. |
|
TC0028 | TE005060 | Federicus Visconti | Sermons et visite pastorale [dir. Bériou, 2001] : Sermo 69 § 9, p. 883 C | Les trente messes qui ont délivré l’âme d’un moine du feu du purgatoire. | |
TC0029 | TE005217 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : M. Le dit de l’enfant qui sauva sa mère, p. 105-112 | Préambule sur l’importance de la confession (v. 1-24). ~ Après la mort de son mari, une bourgeoise est réduite à la misère (v. 25-44). Un jour qu’elle s’en plaint, le diable lui apparaît sous la forme d’un marchand et demande la cause de son désespoir. L’ayant apprise, il promet de la rendre riche si elle consent à exécuter ses ordres elle accepte (v. 45-60). Le diable pose quatre conditions : ~ 1) Elle doit déranger les gens qui prient dans l’église (v. 61-72). ~ 2) Elle doit héberger de jour trois pauvres et les chasser la nuit venue (v. 73-75). ~ 3) Elle n'a plus le droit de se confesser (v. 76-82). ~ 4) Elle doit faire forniquer prêtres et chanoines (v. 83-100). ~ ~ Ayant trouvé les richesses promises, la veuve tient scrupuleusement son engagement (v. 101-115). Un jour, cependant, elle tombe gravement malade et est sur le point de mourir. Son fils, qui est clerc, l’engage vivement à se confesser, mais elle refuse, fidèle à sa promesse (v. 116-30). Le fils la persuade de se confesser à lui et insiste pour qu’on cherche ensuite un prêtre; elle finit par y consentir (v. 131-42). Quant la mère est seule, le diable survient et l’étrangle; à son retour le fils la trouve morte (v. 143-48). Il propose de prendre sur lui la pénitence et se confesse au curé qui l’absout (v. 149-88). Un an plus tard, la mère revient remercier son fils de l’avoir tirée des peines du purgatoire. Il meurt peu de temps après et va en paradis où une place lui est réservée (v. 189-204). ~ Conclusion (v. 205-08). |
|
TC0033 | TE005973 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 121 | LA GOUTTE DE CHARITE EN ENFER.- Selon l’évêque de Paris Guillaume d’Auvergne, si les damnés recevaient une seule goutte de charité, sa saveur serait si forte et si douce qu’elle épicerait tous leurs maux. | |
TC0033 | TE005999 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 145 | Un mauvais prévôt malade. Dieu prenant en pitié la mauvaise conduite d’un prévôt le rendit gravement malade. Celui-ci dépensa tout son bien pour se soigner, sans succès. Il souffrit pendant cinq ans et finit par se plaindre de Dieu. Un ange lui proposa de passer encore deux ans ici-bas ou deux jours au purgatoire pour être sauvé. Le prévôt n’eut pas passé une demi-journée dans les peines du purgatoire qu’il demanda à retourner en son état antérieur, prêt à y demeurer deux ans et même jusqu’au jour du jugement s’il le fallait. | |
TC0033 | TE006028 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 174 | VISION DE MAINS SE TENDANT DEPUIS LE PURGATOIRE. Marie d’Oignies, en prière, vit une multitude de mains se tendre vers elle. Le lendemain, alors qu’elle passait dans un cimetière, elle vit les même mains descendre vers elle comme pour la saisir. Terrifiée, elle se réfugia dans l’église, demandant au Seigneur de lui dire ce que cela lui voulait. On lui dit qu’il s’agissait des mains de ceux qui étaient au purgatoire qui réclamaient ses prières qui les soulageaient. | |
TC0033 | TE006000 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 146A-D | A. UN IVROGNE LIBERE PAR SAINT NICOLAS. Un saint homme, abîmé en prières du Vendredi saint jusqu’à Pâques vit au purgatoire un homme qui s’était beaucoup adonné à la pénitence, mais qui avait l’habitude de boire avec excès. Comme il était mort pris de boisson, le diable l’avait étouffé, sous la forme d’un crapaud comprimant son coeur. Tandis que le diable le traînait en enfer, saint Nicolas, qu’il avait beaucoup honoré, était accouru et l’avait conduit devant Dieu qui lui avait donné une très lourde peine de purgatoire. B. UN CHEVALIER LACERE PAR UN PETIT OISEAU. Il vit aussi au purgatoire un chevalier généreux, courtois, hospitalier, chaste dans son mariage, ayant acquis beaucoup de grâces. Il avait toutefois toujours beaucoup aimé le jeu des oiseaux et la chasse: c'est pourquoi il tenait dans la main un petit oiseau qui, du bec et des griffes, la lacérait. C. LA CROISADE PERPETUELLE. Il vit aussi un jeune homme qui avait été frivole et corrompu, et avait déserté la croisade. Le jour, des démons le torturaient sur un bûcher; la nuit, il accomplissait un voyage Outre-mer, mais l’obscurité et la tempête rendaient sa progression difficile; le jour suivant, les démons le replaçaient à son point de départ. D. UN SIMONIAQUE RECEVANT DES DENIERS DE FEU. Il vit aussi un chevalier, patron d’une église et qui en avait confié la cure à un clerc contre vingt-cinq marcs. En proie au repentir au cours d’un pèlerinage Outre-mer, il avait demandé à son épouse de rendre la somme et de faire dire des messes. Au purgatoire, il recevait quotidiennement, de la main des démons, des deniers enflammés. Il disait qu’il pourrait être entièrement délivré par la célébration de cinq trentains. Sa peine fut réduite du fait de ces messes. |
|
TC0033 | TE006029 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 175 | UNE FEMME RAPPELEE DE LA MORT CONDUIT LES AMES. Dans le prologue de la Vie de sainte Marie d’Oignies on lit qu’une femme grâce à des prières de quelques-uns était revenue du purgatoire sur terre pour accomplir sa pénitence. Elle s’accablait en habitant dans les tombeaux et en se roulant dans la neige, la glace et le feu. Sa pénitence accomplie, elle obtint le don de pouvoir souvent sortir d’elle-même pour conduire les âmes au purgatoire et de le traverser sans dommage. |
|
TC0033 | TE006003 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 149 | LA CONSTRUCTION SANS FIN D’UNE FORTERESSE PRES DE L’ETNA. On en voit certains dans la montagne près de l’Etna où, dit-on, se trouve le purgatoire, qui édifient une ville fortifiée au cours de la semaine. Durant la nuit du samedi elle est détruite, le lundi on reprend sa construction, et ainsi de suite. |
|
TC0033 | TE006017 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 163 | LA MESSE ET LES AMES DU PURGATOIRE. Guillaume d’Auxerre, à ce qu’Etienne de Bourbon a entendu dire, disait qu’il croyait qu’aucune messe n’était dignement célébrée sans que par la vertu du sacrifice plusieurs âmes ne s’échappassent du purgatoire. | |
TC0033 | TE006002 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 148 | LE CADEAU DU DEMON ET LES QUATRE HOMMES ENLEVES SUR LES CHEVAUX NOIRS. Un homme cherchait le cheval de son maître dans une montagne proche de l’Etna (le purgatoire y est, dit-on, près de la ville de Catane). Il arriva à une cité pourvue d’une petite porte de fer. Le portier, interrogé au sujet du cheval, lui enjoignit d’aller jusqu’à la cour de son maître et de prendre garde de ne pas manger les mets qui lui seraient offerts. Ce qu’il fit. On lui montra quatre lits: l’un était préparé pour son maître, les autres pour trois usuriers; le jour de leur venue était déjà fixé. Le prince lui donna une coupe d’or fermée par un couvercle. Il ne devait pas l’ouvrir mais la présenter à son maître pour qu’il en bût le contenu. Le cheval lui fut rendu. Il retourna près de son maître. La coupe ouverte, une flamme en jaillit, le tout fut projeté dans la mer qui s’enflamma. Les quatre hommes, bien qu’ils se fussent confessés, furent enlevés sur quatre chevaux noirs. | |
TC0033 | TE006012 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 158 | LES DEMONS APPARAISSENT A SAINT MARTIAL; CELUI-CI RESSUSCITE LE FILS DU COMTE DE POITIERS. Saint Martial avait converti les Limousins ainsi que leur chef et quinze de ses chevaliers, qu’il avait baptisés. Il s’en revenait de Rome, où il avait vu saint Pierre, et logeait près d’un fleuve. Le fils du comte de Poitiers s’y baignait et fut étouffé par le diable. On ne pouvait le trouver. Saint Martial fit sortir du fleuve trois démons à l’aspect d’Ethiopiens, plus noirs que de la suie, pourvus de grands pieds, aux yeux terribles injectés de sang, dont les cheveux couvraient tout le corps, crachant du feu par la bouche et les narines, parlant d’une voix croassante. Ils dirent leur nom et avouèrent quelles étaient leurs fonctions. Le saint leur demanda de ne plus nuire à quiconque et de gagner les contrées désertes. Il ressuscita le jeune homme qui raconta comment l’ange du Seigneur l’avait sauvé, lui avait montré le feu du purgatoire, ses peines multiples, l’avait conduit à la porte du paradis. Les démons se battaient à son sujet quand une voix venue du ciel lui avait enjoint de réintégrer son corps. Il vivrait durant vingt-six ans. Il se tondit, vécut dans la plus grande abstinence, comme les anges le lui avaient enseigné, et se consacra à saint Martial. |
|
TC0033 | TE006004 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 150 | Le feu de l’enfer aussi grand qu’un lac. Guillaume, chapelain de Neuchâtel dans le diocèse de Lausanne, répondit à un chevalier qui lui demandait pourquoi il se mortifiait ou plutôt se tuait par le jeûne, le cilice et les larmes, qu’il aurait voulu, jusqu’au jour du Jugement, passer sa vie dans un feu aussi grand que le lac. Il aurait ainsi été convaincu, disait-il, de pouvoir échapper par une telle pénitence au feu de l’enfer et à celui du purgatoire. | |
TC0033 | TE006010 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 156 | UN CHEVALIER IRLANDAIS PUNI AU PURGATOIRE DE SAINT PATRICK DE DIVERSES FAÇONS. Un chevalier irlandais, coupable d’énormes péchés, demanda à son évêque comme pénitence d’entrer dans le purgatoire de saint Patrick. L’évêque l’envoya à l’abbé qui tenait les clés de cette caverne. L’abbé le dissuada de faire cette pénitence. Il lui ordonna de jeûner, de prier et de se confesser durant quinze jours. Il entra, trouva une maison en forme de cloître où il y avait un pré. Quinze hommes de l’abbaye arrivèrent et lui demandèrent de renoncer à son projet, ce qu’il refusa. Il lui dirent de ne pas croire aux propositions des démons et d’invoquer dans chaque tourment le nom de Jésus-Christ et sa croix. Il entendit les cris et le bruit des démons. Il les voyait en nombre et d’un horrible aspect. Ils lui demandèrent de s’en revenir, ce qu’il refusa. Ils le dénudèrent et le supplicièrent par le feu. Il invoqua le nom de Jésus, fit le signe de la croix. Ils le menèrent à travers des ténèbres horribles. Un vent très chaud et très violent parut le transpercer. Conduit vers l’orient, il entendit des pleurs. Il vit un champ tout de feu. Il vit une multitude de personnes enchaînées, semblant mordre la terre de leurs dents et demander grâce. Les démons le conduisirent dans un second champ où il vit des gens renversés sur le dos, être la proie de serpents leur courant sur le ventre, les bras la tête et la poitrine, et de crapauds horribles semblant leur enlever les entrailles de leurs dents. Les démons le conduisirent dans un troisième champ où hommes et femmes étaient percés de clous ardents. La douleur les empêchait de crier ou de pleurer. Le chevalier parvint dans un quatrième champ où les uns étaient suspendus par des chaînes de fer ou de soufre, les autres par des crochets de fer fixés dans leurs mains, leur tête, leurs ongles, leurs yeux et autres membres. Les uns brûlaient, les autres avaient très froid. Il vit des démons torturer quelques uns de ses compagnons: leurs cris et leurs pleurs ne pouvaient être décrits. Puis il fut mené dans un lieu où il vit une roue de feu tournant tellement vite qu’elle semblait un globe de feu. Des hommes y étaient accrochés par des crochets de fer. Il arriva à une maison dont on ne pouvait voir la fin, pleine de cuves rondes emplies de métal en ébullition et d’hommes hurlants. Les uns avaient un pied dans le métal brûlant, d’autres en avaient deux, d’autres y étaient plongés jusqu’aux genoux, ou jusqu’au ventre, ou à la poitrine, ou au cou, ou aux yeux. Il fut ensuite conduit à une montagne où il vit en nombre infini des hommes sur leurs doigts de pied, attendant la mort et tremblant. Un vent glacial les poussait dans un fleuve puant et très froid. Le chevalier fut torturé mais s’en échappa en évoquant le nom du Christ. Puis il fut conduit vers un puits d’où montaient et descendaient des hommes brûlants à la façon d’étincelles. Les démons y jetèrent le chevalier, disant qu’ils le jetaient dans l’enfer. Le chevalier prononça le nom du Seigneur et fut rejeté du puits. Deux démons le conduisirent à un fleuve de soufre et de feu sous lequel se trouvaient, disaient-ils, l’enfer. Sur ce fleuve était jeté un pont étroit et glissant. Il invoqua le nom du Seigneur et put s’avancer. Il parvint à traverser le fleuve, qui paraissait plein de serpents et de dragons, et se trouva devant un pré très beau, fort odorant et magnifiquement fleuri. Puis il vit une ville très belle aux murs faits de pierres précieuses, dont la porte exhalait une odeur admirable. Des hommes vinrent à sa rencontre et l’accompagnèrent au centre de la ville. Une lumière magnifique descendit du ciel. Ils dirent qu’au dessus, dans le ciel, se trouvait le paradis terrestre. Certains y montaient et y restaient. Mais il dut retourner par les mêmes chemins par où il était venu. Il dit préférer mourir. Il n’eut toutefois rien à craindre. Il s’en revint et les démons ne le touchèrent pas. Il retrouva le matin du second jour ceux qui l’avaient introduit en procession. Il leur rapporta ce qu’il avait vu, revint vers son évêque, prit la croix, partit en croisade et vécut en état de pénitence. |
|
TC0033 | TE006009 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 155 | QUELQU?UN AU PURGATOIRE DE SAINT PATRICK. Quelqu’un disait être allé dans le purgatoire de saint Patrick: il ne pouvait se réjouir ou rire de rien et semblait être un mort parmi les vivants. | |
TC0033 | TE006034 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 180 | APPARITION DE FRERE MATTHIEU. Frère Matthieu d’Espagne apparut après sa mort à l’un de ses frères, disant qu’il avait été retenu quatorze jours au purgatoire en raison du retard apporté par les frères à la célébration des messes qu’ils lui devaient. | |
TC0033 | TE006008 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 154 | LE PURGATOIRE DE SAINT PATRICK. Le Seigneur montra à saint Patrick prêchant sans succès en Irlande un trou rond: ceux qui y entreraient seraient purifiés en un jour et une nuit. Le saint la fit recouvrir et y bâtit une abbaye à proximité. Bien des pénitents y pénétrèrent. La relation de ce qu’ils y virent entraîna des conversions. | |
TC0033 | TE006022 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 168 | ETIENNE RESSUSCITE PAR LES PRIERES DES PAUVRES; SON FRERE PIERRE LIBERE PAR DES MESSES. Pierre et Etienne étaient deux frères habitant à Rome: le premier, archidiacre, était bon mais avare; le second, était un avocat et un mauvais juge qui avait pris trois maisons à l’église de Saint-Laurent et un jardin à celle de Sainte-Agnès. Ils moururent. Etienne fut traîné pour être jugé: saint Laurent lui tordit le bras à trois reprises; sainte Agnès lui dit qu’il partagerait le sort de Judas. Des pauvres intervinrent auprès de saint Projet, qu’Etienne avait vénéré de son vivant. Projet intervint auprès de la Vierge qui obtint qu’Etienne fût renvoyé sur terre pour y faire pénitence pendant trente jours et restituer les biens qu’il avait pris. Sur le chemin, Etienne vit son frère Pierre souffrant gravement au purgatoire pour son avarice: il lui dit qu’il espèrait être délivré si le pape et les cardinaux célèbraient une messe pour lui. |
|
TC0033 | TE006030 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 176 | QUELQU?UN FAIT PENITENCE POUR UN AUTRE. Un homme coupable d’un énorme péché se vit imposer à Rome, où il s’était rendu, la pénitence de marcher durant trois ans, le bâton à la main, à travers trois royaumes sans s’arrêter plus d’une demi-journée dans chaque ville. Il mourut avant d’avoir pu accomplir sa pénitence. L’ami qui l’accompagnait prit à son compte l’accomplissement de sa pénitence. Il le vit, à la fin de la première année, plus blanc que neige sur le tiers du corps, plus noir que de la suie sur les deux autres tiers; la fin de la deuxième année, blanc aux deux tiers; totalement blanc et délivré à la fin de la troisième année. | |
TC0033 | TE006031 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 177 | LE PERE D’UN CHEVALIER LIBERE DU PURGATOIRE GRACE A L’INDULGENCE DE CROISADE. Un chevalier avait combattu pendant quarante jours en terre albigeoise et refusait de rester plus longtemps, même contre salaire. Le légat Guillaume, archidiacre parisien, lui dit qu’il concèderait l’indulgence à son père s’il combattait encore quarante jours. Ce que le chevalier fit. Son père lui apparut plus clair que la lumière, lui rendant grâce pour sa délivrance. |
|
TC0033 | TE006043 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 189 | LE NOM DE JESUS EVITE LA MORT SUBITE. Quelqu’un mourut en chapitre le vendredi. Il vit au purgatoire un ivrogne qui , étouffé par le diable sous la forme d’un crapaud, avait été libéré de l’enfer par saint Nicolas. Il lui demanda ce qu’il fallait faire pour éviter une mort subite: il fallait se signer et dire ou écrire dévotement les mots: "Jésus de Nazareth", etc. Après la mort, les images imprimées dans les lieux dans lesquels il convenait qu’elles soient formées sur les vivants les distingueraient ceux-là mêmes d’une beauté encore plus éclatante. |
|
TC0033 | TE006041 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 187 | LES PEINES DU PURGATOIRE ADOUCIES LES JOURS DE FETES. Les peines du purgatoire sont peut-être modifiées les jours de fête (Noël, Epiphanie, Annonciation, Pâques) et peut-être les dimanches. De cette modification parle la Visio Pauli (Paul obtint cela pour les dimanches) mais ce livre n’est pas authentique. |
|
TC0033 | TE006040 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 186 | UN PERE DE FAMILLE LIBERE DES DEMONS PAR TROIS PAUVRES PUIS PAR LA VIERGE. Un très brave homme et fort honnête, dont Etienne de Bourbon a bien connu le nom, la maison et la famille, lui dit que ce qu’il rapportait - la Vierge libère ses fidèles du purgatoire - était arrivé à son père. Alors que son père s’était couché en excellente santé, on le trouva le matin prostré sur le sol de sa chambre, rigide et froid comme une pierre. On tenta pendant presque un mois de le ranimer par des bains chauds: ces soins firent que sa chaleur première s’en revint presque complètement. Mais comme, bien que toujours en vie, il souffrait beaucoup et était sur le point de succomber, il fit venir son fils ainsi qu’un prêtre auquel il rapporta ces choses, demandant à son fils d’imiter la dévotion paternelle. Il dit en effet que la nuit précédente, quand on l’avait trouvé nu dans sa chambre et quasiment mort, une voix lui était parvenue, lui disant de se lever et l’appelant par son nom. Quelqu’un qu’il ne connaissait pas le conduisit dans un champ d’une grandeur infinie, à ce qu’il lui semblait, où il le laissa seul. Il entendit alors une multitude infinie d’esprits les plus noirs et les plus horribles, poussant les cris les plus atroces, lui reprochant ses fautes et disant qu’il leur appartenait et ne pourrait plus leur échapper. Terrorisé, il cherchait à s’enfuir, quand il vit devant lui une maison où il y avait deux portes. Il entra par la première et la ferma. Les démons, rejoints par une multitude d’autres, la brisèrent. Ce père de famille avait l’habitude de recevoir chaque jour dans sa maison un pauvre. Or, peu de temps auparavant, la veille de la Toussaint, il avait rencontré en chemin un pauvre qui lui avait demandé l’hospitalité: il lui avait dit de venir. Un autre miséreux avait demandé la même chose à sa femme, qui lui avait dit aussi de venir. Un troisième enfin avait demandé l’hospitalité pour la nuit à ses gens, qui la lui avaient accordée. Et le soir, tous trois s’en vinrent. Alors que dans cette maison l’homme était dans la plus grande affliction, ne sachant où se tourner et comment s’échapper, et que la présence et la violence des démons le faisaient hurler de terreur, un jeune homme se tint tout à coup près de lui et lui dit de ne pas avoir peur. Il garderait cette porte et le protègerait contre ces démons. Il était l’un de ceux qu’il avait accueilli, la veille de la Toussaint. Il verrouilla la porte et se battit contre les démons, les mettant en fuite. Les démons tentèrent de fracasser l’autre porte et s’apprêtaient à enlever l’homme quand apparut un autre jeune homme, qui avoua être le second hôte; et il chassa les démons de cette porte. Ceux-ci escaladèrent la maison et en arrachèrent le toit, voulant ensuite descendre pour se saisir de l’homme, quand survint le troisième. A eux trois ils chassèrent les démons. L’homme s’en revint. Alors qu’il passait par le champ, il entendit les démons qui, en nombre infini, se précipitaient sur lui en vociférant atrocement. Il s’enfuit et se retrouva au bord d’un fleuve très large et repoussant: il était plein de soufre, d’affreuses bêtes, de dragons et de serpents qui crachaient du feu. Ils lui criaient d’entrer dans le fleuve sinon c'étaient eux-mêmes qui le jetteraient au milieu. Il aperçut alors un pont très haut et très étroit - d’à peine un demi-pied de large - qui paraissait atteindre le ciel. Poussé par la nécessité, il se mit à monter sur ce pont et s’éleva peu à peu. Les démons le poursuivaient, mais difficilement et non sans chutes. Après être arrivé au sommet, le pont disparut. Il pleurait, ne sachant que faire, quand il vit d’un autre côté de l’eau, une dame très belle, grande jusqu’au ciel, qui lui dit être sainte Marie: comme il avait récité à telle époque - et elle le lui indiqua -, chaque jour, à genoux, cinquante Ave Maria, elle désirait le sauver de ce mauvais pas et le ramener chez lui. Elle le prit par la main, le ramena dans sa chambre, lui conseillant de mieux se comporter à l’avenir. Resté nu et seul dans sa chambre, il s’écroula, quasiment mort de terreur. Celui-ci, à l’article de la mort, assura devant son curé à son fils que tout était vrai, au péril de son âme, l’encourageant à accueillir les pauvres ainsi qu’à saluer et prier la sainte Vierge. Le fils savait bien que l’on avait découvert son père tout nu, mais en ignorait la cause. |
|
TC0033 | TE005997 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 143 | LES VAUDOIS NIENT LE PURGATOIRE. Les Vaudois assurent qu’il n’y a pas de purgatoire. | |
TC0033 | TE006047 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 193 | PRIERE DE PIERRE LE CHANTRE. Pour échapper aux tourments éternels et pour obtenir les biens éternels, Pierre le Chantre demandait au Seigneur qu’à sa mort il le mît au purgatoire jusqu’au jour du Jugement en le torturant; et il disait à ses proches: "Et vous, frères, je vous demande de solliciter le Seigneur sur ce propos." | |
TC0033 | TE006046 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 192 | APPARITION D’UN ETUDIANT. Deux étudiants de la même nation étaient entrés en religion et avaient la meilleure conduite, envers Dieu et les hommes. L’un, à l’agonie, consola l’autre lui promettant de lui faire part de son sort, après sa mort. Il lui apparut disant qu’il était au purgatoire car, sur terre, quand de nouvelles chaussures étaient données, il conservait les anciennes, à l’encontre du statut de la règle. Elles étaient encore cachées au pied de son lit. Il lui demanda de les rendre à l’abbé, de l’absoudre de cela en chapitre et de faire prier pour lui. Ce qu’il fit. Il lui apparut une seconde fois, resplendissant, lui demanda de venir avec lui et lui montra une procession d’hommes de plus en plus beaux et de plus en plus blancs et qui portaient sur l’épaule des croix très belles, alors qu’ils montaient au ciel. Une autre procession survint, plus belle encore, avec des croix encore plus belles, et ils furent reçus au ciel. Suivit une troisième procession plus belle encore avec à sa tête un ange qui portait devant lui une croix brillante de pierres précieuses et très belle. Il demanda à son compagnon ce que cela signifiait. Il répondit que les premiers étaient ceux qui étaient entrés dans l’ordre à l’état de vieillesse; les deuxièmes y étaient entrés à l’âge adulte; les troisièmes y étaient entrés dans leur adolescence; et c'est ce qu’il adviendrait de lui s’il persévérait dans ce que qu’il avait entrepris: il serait bienheureux et lui il monterait avec eux par la grâce de Dieu. Et cela dit, il suivit les autres, l’ange le précédant et portant sa croix sur le dos. |
|
TC0035 | TE006563 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 9, n° 42 | Un moine cistercien apparaît après sa mort à son abbé, lui racontant qu’il est au purgatoire pour avoir négligé de célébrer les offices pour les morts. |
|
TC0035 | TE006569 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 9v, n° 43e | Ceux qui suivent le Christ trouveront la porte du ciel ouverte; les autres trouveront celle du purgatoire. | |
TC0037 | TE006698 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 16 | Saint Grégoire fit célébrer trente messes pour un moine enseveli dans le jardin potager. |
|
TC0037 | TE006693 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 11 | Deux heures en purgatoire plus pénibles que des années de maladie. Un saint père se lamentait des souffrances endurées depuis des années. Un ange lui apprend qu’il doit supporter la peine pendant deux ans encore, en expiation de ses péchés. Il lui propose de les échanger contre deux heures de purgatoire. Le malade accepte. Mais ayant à peine éprouvé les tourments du lieu, il se plaint d’avoir été trompé sur la durée. L’ange lui confirme que selon le pacte il n’y a pas séjourné plus de deux heures. Le malade supplie de le rendre à sa condition première. | |
TC0037 | TE006692 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 10 | Un cardinal appelé Paschase, se rendant aux bains pour se soigner, il y rencontre l’évêque de Capoue. Ce dernier le trouvant assis dans l’eau, il lui en demande la raison : le cardinal lui explique qu’il est en train d’expier ses péchés. | |
TC0037 | TE006690 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 8 | Grégoire le Grand, raconte dans ses Dialogues, que l’on entend s’échapper du cratère en feu de l’Etna, des voix qui s’élèvent juqu’au ciel pour implorer la miséricorde divine et le secours des parents. |
|
TC0037 | TE006691 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 9 | Saint Patrice, devant l’incrédulité de son public, obtient de Dieu qu’il fasse un miracle. Le cercle qu’il dessine devient un puits où les âmes des pécheurs sont purifiées. |
|
TC0037 | TE006697 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 15 | Saint Théodore met un morceau de glace sous ses pieds pour soulager sa goutte. Un voix s’en échappe : c’est une âme qui expiait ainsi ses péchés. Elle lui demande de faire célébrer trente messes pour son salut. L’évêque le fait et au terme de trente jours l’âme délivrée peut monter au ciel. | |
TC0105 | TE012968 | anon. | Tombel de Chartrose [Sulpice, 2014] : 10 | Saint Ambroise, évêque de Milan, en allant à Rome avec sa suite, loge en Toscane, chez un homme riche et orgueilleux, qui se vante sans cesse de vivre en « deduiz et en festes ». Lorsqu’il apprend que cet homme n’a de toute sa vie connu aucune adversité, Ambroise s’empresse de quitter la maison, prévoyant que Dieu châtierait l’impie et que celui-ci subirait le même sort que le mauvais riche dont parle l’évangile (Luc, XVI, 19 et ss.). En effet, après son départ, la terre s’ouvre et engloutit le riche homme et sa maison. | |
TC0106 | TE015861 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 123 | QUELQU?UN AU PURGATOIRE DE SAINT PATRICK. Quelqu’un disait être allé dans le purgatoire de saint Patrick : il ne pouvait se réjouir ou rire de rien et semblait être un mort parmi les vivants. | |
TC0106 | TE015875 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 137 | LE JEUNE MOINE. Grâce à saint Benoît, un jeune moine put reposer en paix. | |
TC0106 | TE015860 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 122 | UN HOMME ENVOYÉ DANS UNE VALLÉE SOLITAIRE POUR Y EFFECTUER SA PÉNITENCE. Un homme voulait faire pénitence, mais brièvement, car il ne pensait pas pouvoir supporter plus. Il fut conduit dans une vallée voisine pour y faire pénitence et en revient presque mort. Il resta finalement auprès du religieux qui l’y avait envoyé et, se souvenant de ce qu’il avait subi, fit pénitence chaque jour. | |
TC0106 | TE015876 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 138 | UN MOINE QUI SERT DANS LES BAINS LIBÉRÉ GRÂCE À LA MESSE. — Un prêtre rencontre aux bains un homme qui le sert : c'est l’ancien maître des lieux qui purge là sa peine et lui demande de célébrer la messe pour lui. Il saura qu’il est libéré si, revenant aux bains, il ne le retrouve pas. Ce qui se passe. | |
TC0106 | TE015862 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 124 | PÉNITENCE D’UNE FEMME. Une femme est rappelée du purgatoire pour compléter sa pénitence : elle habite dans un tonneau, se roule dans la neige, dans la glace et dans le feu. | |
TC0106 | TE015877 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 139 | LE MOINE PROPRIÉTAIRE LIBÉRÉ PAR DES MESSES. Le moine Justus qui avait caché trois pièces d’or, est enterré dans la fosse à fumier. Grégoire fait célébrer la messe pour lui ; puis Justus apparaît et dit qu’il est à présent libéré. | |
TC0106 | TE015873 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 135 | DES MORTS SOUTIENNENT UN CURÉ. Un prêtre fut suspendu par son évêque parce qu’il ne célébrait pas la messe des défunts au jour dit. Les morts du cimetière se soulevèrent contre l’évêque et le menacèrent de mort. Le prêtre fut réintégré dans ses fonctions. | |
TC0106 | TE015866 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 128 | SOUVENIR DU PURGATOIRE DE SAINT PATRICK. — Un moine garde de vives blessures du séjour qu’il fit dans le purgatoire de saint Patrick et vit dans une grande pénitence. Il ne supporte plus l’attitude légère d’un jeune moine qui ignore quels tourments il subira. | |
TC0106 | TE015864 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 126 | PÉNITENCE D’UN MOINE. — Un moine meurt avant que son abbé n’ait pu lui donner l’absolution. Il apparaît à l’abbé le jour de ses funérailles et lui demande quelle pénitence il devra subir. L’abbé lui dit qu’il restera au purgatoire jusqu’à son inhumation. A ces mots le moine se met à hurler d’effroi. | |
TC0106 | TE015858 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 120 | L’ENFANT ET L’AVEUGLE. Un religieux raconte cette histoire à un laïc étonné de la crainte qu’il montrait du purgatoire : un aveugle guidé par un enfant arrive devant un pont enjambant un précipice. L’enfant refuse de passer. L’aveugle le prend finalement sur ses épaules et, sur les indications de l’enfant, traverse le pont. |
|
TC0106 | TE015859 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 121 | UN CHEVALIER ENTRÉ AU PURGATOIRE DE SAINT PATRICK. Un chevalier, revenu du purgatoire de saint Patrick, s’inflige chaque jour une lourde pénitence. | |
TC0106 | TE015865 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 127 | UN PÉCHEUR MALADE. Un ange propose à un pécheur gravement malade de passer deux jours en purgatoire ou deux ans avec sa maladie. L’homme choisit la première solution et meurt. Au bout d’une heure il implore l’ange de revenir dans le monde et de supporter sa maladie. | |
TC0106 | TE015854 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 116 | LE PURGATOIRE DE SAINT PATRICK. Le Seigneur montre à saint Patrick prêchant sans succès en Irlande une fosse ronde : ceux qui y entreront seront purifiés en un jour et une nuit. Le saint la fait recouvrir et y bâtit une abbaye à proximité. | |
TC0106 | TE015883 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 145 | QUELQU?UN FAIT PENITENCE POUR UN AUTRE. Un homme coupable d’un énorme péché se voit imposer à Rome, où il s’est rendu, une pénitence de trois ans. Il meurt avant d’avoir pu accomplir sa pénitence. L’ami qui l’accompagnait prend à son compte l’accomplissement de sa pénitence. Il le voit, à la fin de la première année, plus blanc que neige sur le tiers du corps, plus noir que de la suie sur les deux autres tiers; la fin de la deuxième année, blanc aux deux tiers; totalement blanc et délivré à la fin de la troisième année. | |
TC0106 | TE015882 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 144 | VISION DE MAINS TENDUES DEPUIS LE PURGATOIRE. Marie d’Oignies vit en prière une foule de mains tendues vers elle. On lui explique que ce sont les âmes du purgatoire qui réclament ses prières. | |
TC0106 | TE015857 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 119 | A. V, 88/95. UN IVROGNE LIBÉRÉ PAR SAINT NICOLAS. Un saint homme en prière est ravi en extase jusqu’au jour de Pâques. Il raconte avoir vu un religieux en pénitence, mais habitué à boire avec excès et étouffé par le diable. Saint Nicolas le sauve et il est envoyé au purgatoire. ~ B. V, 95/99. UN CHEVALIER LACÉRÉ PAR UN OISEAU. Il vit aussi un chevalier chaste et bon, mais trop passionné d’oiseaux de chasse. Sa main était rongée par l’oiseau qu’il portait. ~ C. V, 99/105. UN SIMONIAQUE RECEVANT DES DENIERS DE FEU. Il vit enfin un simoniaque forcé par les démons à avaler et rendre des deniers brûlants. |
|
TC0106 | TE015880 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 142 | LA MESSE ET LES ÂMES DU PURGATOIRE. Guillaume d’Auxerre disait qu’aucune messe n’était dignement célébrée sans que par la vertu du sacrifice plusieurs âmes ne soient libérées du purgatoire. | |
TC0106 | TE015856 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 118 | UN ABBÉ BRÛLANT DANS UNE FONTAINE ET LE CHANDELIER LIQUÉFIÉ. Un abbé mourant avait désigné son neveu pour lui succéder. Celui-ci se rend seul à la fontaine située dans son jardin, quand il entend la voix de son oncle qui lui dit qu’il est en train de brûler car il avait contribué à son élection. Pour preuve de sa souffrance, il lui enjoint de jeter dans la fontaine un chandelier de cuivre, celui-ci est liquéfié. Le nouvel abbé renonce à sa charge; son oncle ne se fait plus entendre. | |
TC0106 | TE015885 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 147 | UN CHEVALIER APPARAISSANT À UN PARENT POUR QU?IL S?ACQUITTE D’UNE DETTE. Un chevalier apparaît à l’un de ses parents lui demandant de s’acquitter pour lui d’une dette en raison de laquelle il avait déjà souffert sept ans. | |
TC0106 | TE015884 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 146 | L’ENFANT QUI AVAIT OUBLIÉ DE PAYER SES DETTES. Un enfant de haut lignage meurt à l’âge d’environ neuf ans. Il avait reçu de l’entourage de ses parents un prêt pour s’adonner à ses jeux. Au moment de mourir il ne s’en soucia pas, et bien que s’étant confessé, il ne remboursa rien. Il apparut peu après à sa grand-mère, une duchesse, disant qu’il était gravement puni pour n’avoir pas acquitté sa dette. La duchesse la régla. L’enfant lui apparut ensuite pour lui faire savoir qu’il était libéré de toute peine; il avait l’air très heureux. |
|
TC0106 | TE015878 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 140 | ETIENNE RESSUSCITÉ PAR LES PRIÈRES DES PAUVRES; SON FRÈRE PIERRE LIBÉRÉ PAR DES MESSES. A Rome, vivent Pierre et Etienne, deux frères. Le premier, archidiacre, est bon mais avare; le second, avocat, est un mauvais juge qui avait pris trois maisons à l’église de Saint-Laurent et un jardin à celle de Sainte-Agnès. Après leur mort, Etienne est traîné pour être jugé : saint Laurent lui tord le bras à trois reprises et sainte Agnès dit qu’il partagerait le sort de Judas. Des pauvres interviennent alors auprès de saint Projet qu’Etienne avaient vénéré de son vivant. Projet intercède auprès de la Vierge qui obtient qu’Etienne soit renvoyé sur terre pour y faire pénitence pendant trente jours et restituer les biens qu’il a pris. Sur le chemin, Etienne voir son frère Pierre souffrant gravement au Purgatoire pour son avarice : il lui dit qu’il espère être délivré si le pape et les cardinaux célèbrent une messe pour lui. |
|
TC0123 | TE006942 | anon. | Collectaneum exemplorum et visionum Clarevallense [Legendre, 2005] : 10 | En Angleterre, un homme du nom de Dictrelme, qui venait de mourir, revint à la vie. Il raconta qu’un ange lui avait montré l’endroit où étaient purifiées les âmes des pécheurs, puis l’entrée de la géhenne. Il se fit moine et acheva sa vie dans les pénitences les plus sévères. | |
TC0124 | TE014935 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LIV, 5 [580] | Un moine eut la vision d’un évêque qui brûlait dans l’au-delà, mais dont le vêtement, indemne, étincelait, parce qu’il s’était montré particulièrement miséricordieux envers les pauvres nus. | |
TC0124 | TE014759 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XXXIII, 2 [404] | Une guerre permanente opposait Eusèbe, duc de Sardaigne, et Ostorge, duc de Sicile. Le premier consacra de multiples ressources au salut des défunts, notamment tous les revenus de l’une de ses cités qu’il avait vouée à Dieu. Ostorge s’empara de cette ville; une foule vint au secours d’Eusèbe, l’aida à vaincre Ostorge et, la tâche accomplie, révéla au duc de Sardaigne qu’ils étaient les âmes des défunts libérés grâce à ses aumônes. Ce récit est dû à saint Maïeul, abbé de Cluny, capturé lors du conflit qui opposa ces deux princes, alors qu’il visitait certains monastères. |
|
TC0124 | TE015080 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LXIII, 25 [722] | Saint Malachie détestait tellement la vie que menait sa soeur, qu’il refusa de la voir de son vivant. Mais après la mort de celle-ci, il eut un songe qui la présentait affamée parce que, depuis un certain temps, il n’avait pas offert pour elle l’eucharistie. Dès lors, il ne cessa de le faire jusqu’à ce qu’il ait l’assurance qu’elle était libérée de ses peines. | |
TC0124 | TE014575 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XV, 3 [227] | Un religieux de retour de Jérusalem apprit que l’on pouvait entendre les pleurs des âmes en peine dans un volcan de Sicile et que leurs souffrances étaient atténuées par les prières des moines de Cluny. C’est pour cette raison que saint Odilon institua la commémoration des défunts qu’il fixa au lendemain de la Toussaint. |
|
TC0124 | TE014762 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XXXIV, 2 [407] | Selon la vision d’un moine, un chevalier, pourtant chaste et miséricordieux, souffrait encore dix ans après sa mort sous les coups d’un épervier parce que sa vie durant et sans remord il s’était passionné pour le jeu des oiseaux. | |
TC0129 | TE009409 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : Sermones De sanctis, [éd. Maggioni, en cours], 463b | Ceux qui sont en Purgatoire portent un fardeau de bois, de foin et de paille ; ceux qui sont en enfer portent un fardeau d’épines, de boue et de pierres; ceux qui sont au ciel apportent avec eux de l’or, de l’argent et des pierres précieuses. | |
TC0129 | TE007300 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 102b | Saint Grégoire a sorti l’âme de Trajan des enfers et a délivré du Purgatoire un moine excommunié. |
|
TC0131 | TE008098 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 573, 1-4 | UNE ÂME QUI FAISAIT SON PURGATOIRE DANS LA GLACE. 1/ Des pêcheurs pêchèrent un bloc de glace dans la mer en pleine chaleur d’été. 2/ Vu la rareté du fait, ils le portèrent à saint Thibaut de Gubbio qui était leur évêque pour lui rafraîchir un échauffement dont il souffrait aux pieds. 3/ Or c'était un esprit qui faisait son purgatoire dans cette glace pour éteindre en lui les péchés qu’il avait faits en la chaleur de luxure. 4/ Dieu lui remit sa pénitence à la prière du saint évêque. | |
TC0131 | TE009151 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 781, 50-103 | SORT DES ELUS ET DES DAMNES. 50/ Alors il rendra son jugement en deux phrases. Il dira:"Venez les bénis. Allez les maudits." 51/ C'est à dire: Venez, bénis, au royaume éternel de mon Père, qui vous attend. Allez, maudits, au feu éternel de l’enfer. 52/ A ces mots les diables emmèneront les humains malheureux en enfer, où ils resteront aussi longtemps que Dieu durera (éternellement) dans l’état de damnés à perpétuité. 53/ A nous donc d’agir, tant que nous vivons, pour ne pas partager leur sort; car si nous ne nous y prenons pas avant notre mort, nous n'y pourrons plus rien réparer. 54/ Ensuite le divin juge emmènera avec lui tous les bons en corps et en âme. Ils partageront sa joie aussi longtemps qu’il vivra, c'est à dire éternellement. 55/ Et là au plus humble de ses compagnons du paradis seront servis dix-huit mets. Ce sera l’inverse pour le moins gravement damné d’enfer: 56/ (Laissons de côté les enfants morts-nés des chrétiens et les enfants de moins de sept ans des juifs et des païens; car selon certains ces trois catégories n'auront que la peine des ténèbres.) 57/ Le premier mets qui leur sera servi (ou qu’on leur sert déjà s’ils y sont), c'est condamnation sans appel, découragement sans espoir, 58/ c'est peur sans aucune assurance, c'est laideur sans beauté, 59/ c'est maladie sans répit, c'est haine sans aucun amour, c'est guerre sans trêve, 60/ c'est tristesse sans joie, c'est puanteur sans bonne odeur, c'est ténèbres sans clarté, c'est honte sans honneur; 61/ et comme chacun proclame et regrette le péché pour lequel il est damné, il entend les cris de l’enfer qui ne cessent pas. 62/ Il a torture sans repos; il a froid sans tiédeur et s’il y échappe, c'est pour une chaleur sans rafraîchissement; 63/ il souffre la mort sans trépas; il meurt en vivant et vit en mourant. 64/ Voilà les mets que l’on sert au moins gravement damné de l’enfer; il ne sait pas si son châtiment ne deviendra jamais pire, mais il est bien assuré qu’il ne sera jamais adouci. 65/ Au moindre des bienheureux qui sera au paradis (ou qui y est déjà) on sert dix-huit autres mets, à l’inverse des précédents. 66/ D'abord, il est vivant sans avoir à mourir; il a une jeunesse qui ne vieillira pas; 67/ il a une beauté qui ne passera pas; il est lumineux sans se ternir; il est grand sans rapetisser; il est fort sans s’affaiblir. 68/ Il a parfaite sagesse. Cette parfaite sagesse contient en elle-même tant de perfections 69/ qu’un saint du ciel dans sa parfaite sagesse connaît père et mère, soeurs et frères, femme, enfants et amis, et tous les habitants du paradis aussi parfaitement que s’il ne les avait jamais quittés. 70/ Il ne s’agit pas de ce que nous appelons sur terre se connaître, car cela ne va pas loin: 71/ nous pouvons bien passer trente ans avec quelqu’un sans que nous nous connaissions autrement que de l’extérieur; 72/ mais quiconque est au paradis connaît si parfaitement tous ceux qui y sont 73/ qu’il sait pourquoi chacun a été sauvé, où il est né, comment il s’appelle, quelle langue il parlait et depuis combien de temps il est au ciel. 74/ Si les élus ont envie de voir ce qui se passe en enfer, en purgatoire et sur terre, 75/ Ils voient aussi parfaitement et connaissent tous les habitants de ces trois niveaux comme ceux du ciel. 76/ Ils savent pourquoi ceux d’enfer sont damnés, si c'est pour péché en acte; 77/ ils savent pourquoi les âmes du purgatoire souffrent leur pénitence, 78/ si c'est pour un péché en acte, et combien de temps ils doivent y passer; ils savent qui sur terre est réellement en péché mortel. 79/ Ils voient tout le ciel et la terre de l’extérieur et de l’intérieur aussi parfaitement que nous pourrions voir une noix de verre en notre main et que ce que nous y verrions soit la réalité. 80/ Un miroir n'est qu’un peu de cendre, mais si on y regarde, on voit tout ce que le miroir représente. 81/ De même tous ceux qui sont au ciel, en regardant le précieux miroir de la Trinité, voient, savent et connaissent tout ce qu’ils désirent voir, savoir et connaître. 82/ Ils savent toutes les choses passées et présentes; mais l’avenir n'est connu que de Dieu et de celui à qaui il veut bien le révéler. 83/ S’ils veulent aller d’orient en occident ou d’occident en orient, ils y sont sans perdre de temps. 84/ Ils entendent tout ce qu’ils désirent entendre; ils voient tout ce qu’ils désirent voir. 85/ Ils savent tout ce qu’ils désirent savoir: Ils ont donc la sagesse parfaite. 86/ Ils sont riches sans jamais s’appauvrir; ils sont aimés sans connaître la haine; ils ont la joie sans aucune tristesse. 87/ Ils ont la paix sans discorde. Ils ont une royauté sans fin. Un adage dit: 88/ "Serviteur de roi est l’égal d’un comte et serviteur de Dieu est l’égal d’un roi." 89/ Si un roi a un serviteur, il peut bien lui donner un château ou une cité; 90/ mais il ne peut lui donner un royaume, à moins qu’il lui donne le sien, mais s’il voulait le donner, on ne le lui permettrait pas. 91/ Et cependant n'est pas serviteur du roi qui veut, ni n'est riche sur terre qui veut; mais est serviteur de Dieu qui veut et donc peut avoir paradis qui veut. 92/ Dieu est si grand roi et puissant au-dessus de tous les autres qu’il a plus de royaumes à distribuer qu’il n'a se serviteurs. 93/ Car si tous les fils d’Adam avaient chacun autant d’enfants qu’il y a de descendants d’Adam, et si chacun d’eux avait au ciel un palais aussi vaste que ceux des rois de la terre, 94/ il resterait encore plus d’espace vide qu’il y en aurait d’occupé. 95/ En effet, au dire des astronomes, la terre a neuf mille lieues de diamètre 95/ (si on la perçait comme une pomme avec un poinçon); et elle a vingt sept mille lieues de circonférence; 97/ le ciel est aussi grand au dessus de la terre qu’une immense calotte au dessus de la pointe d’un compas 98/ en effet par rapport à la grandeur du ciel, la terre ne fait pas plus que la pointe d’un compas). 99/ Nous ne devons donc pas nous soucier que Dieu soit embarrassé pour nous recevoir. 100/ Soucions-nous plutôt d’aller chez lui; nous ne saurions le désirer autant que lui désire nous voir entrer à son service. 101/ Il jugerait indigne de donner à l’un de ses bons serviteurs un don plus petit qu’un royaume: tous les élus du paradis sont rois pour l’éternité. 102/ Ils peuvent contempler autant qu’ils veulent la beauté de la sainte Trinité, de la vierge Marie et de tous leurs compagnons du ciel. Ils ont la perfection de tous les biens. 103/ Voilà donc les mets qui seront servis éternellement au moindre des bienheureux du paradis. |
|
TC0131 | TE008100 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 576, 1-6 | HUGUES DE SAINT-VICTOR EN PURGATOIRE. 1/ Dieu permit à Hugues de Saint-Victor d’apparaître à un de ses compagnons 2/ pour lui dire que plusieurs diables lui avaient donné la discipline en purgatoire de manière cruelle parce que durant sa vie il avait appliqué mollement les disciplines de son ordre: 3/ Pour une à laquelle il s’était dérobé les diables lui en donnaient cent en purgatoire. 4/ Comprenons qu’il est avantageux de supporter ici-bas les souffrances pour échapper aux châtiments de l’au-delà; 5/ car elles ne sont pas aussi pénibles et Dieu nous en sait gré: 6/ un jour de souffrance ici-bas vaut un an dans l’au-delà et il augmente nos mérites pour le ciel. | |
TC0131 | TE008666 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 561, 1-7 | SAINT AMBROISE FUIT UN HOMME TROP HEUREUX. 1/ Saint Ambroise refusa de manger chez un homme riche qui l’avait invité: 2/ Cet homme lui avait dit qu’il n'avait jamais eu d’adversités et que ses problèmes se résolvaient d’eux-mêmes à son avantage. 3/ Lorsque saint Ambroise fut sorti de la maison, la foudre y tomba et détruisit tout. 4/ Et saint Ambroise dit: "Dieu n'avait rien dans cette maison." 5/ Dieu ne donne pas une grande marque d’amour à ceux à qui il n'envoie jamais d’épreuves. 6/ Les épreuves, ce sont les cadeaux que Dieu offre à ses amis en ce monde 7/ pour leur éviter les peines du purgatoire et pour qu’ils aient plus de mérite au ciel. | |
TC0131 | TE008204 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 758, 5-39 | VISION AU COURS DE LA NUIT DE LA TOUSSAINT. 5/ La nuit où cette fête fut établie, un saint homme était en oraison et un ange porta son esprit au ciel. 6/ Il y vit douze prêtres dont l’un en habit d’évêque qui dit à Dieu: 7/ "Seigneur, tu ouvriras mes lèvres et ma bouche annoncera ta louange". 8/ Vint ensuite une multitude de chevaliers qui firent tous la révérence au roi. 9/ Vint ensuite une multitude d’archevêques, d’évêques et d’abbés qui firent tous la révérence au roi. 10/ Vint ensuite une grande troupe de nobles dames couronnées qui firent toutes la révérence au roi. 11/ "Ah, seigneur, dit l’esprit que l’ange portait, qui est le misérable à qui Dieu montre tant de beaux secrets?" 12/ L’ange répondit: "Tu n’as encore rien vu." 13/ Il l’amena alors dans un lieu où il y avait des âmes qui étaient plongées dans le feu jusqu’aux chevilles des pieds, 14/ d’autres jusqu’aux genoux, d’autres jusqu’au nombril, d’autres jusqu’aux mamelles, d’autres jusqu’à la gorge, d’autres entièrement plongés. 15/ Il aperçut une échelle par laquelle ceux qui étaient purifiés par ce feu montaient au ciel. 16/ "Je vais te dire, dit l’ange, le sens de tout ce que tu as vu. 17/ Les douze prêtres que tu as vus au début, ce sont les douze apôtres (et celui que tu as vu en habit d’évêque, c'est saint Pierre), qui tous remercient Dieu d’avoir institué la fête de Tous Saints. 18/ Les chevaliers, ce sont les saints martyrs qui remercient Dieu de cette fête. 19/ Le groupe de prélats que tu as vus, ce sont les saints confesseurs, qui remercient également Dieu d’avoir institué cette fête. 20/ Ces dames que tu as vues, ce sont les saintes vierges, qui remercient Dieu de cette fête. 21/ C'est parce que tous ceux et toutes celles qui se retrouvent au ciel ont une grande joie en pensant qu’une fois tous les ans on fera mémoire d’eux dans toute l’Eglise. 22/ Ceux que tu as vus dans le feu jusqu’aux chevilles, ce sont les bonnes gens qui ont vécu saintement dans le monde ou en religion, 23/ mais à qui il restait quelque trace de faute à purifier: ils font là-bas le complément de leur pénitence. 24/ Ceux que tu y as vus enfoncés jusqu’aux genoux, c'est une catégorie de braves gens qui ont observé les commandements de l’Eglise 25/ et qui de plus ont accompli quelques bonnes actions; mais ils ont des péchés véniels: ils doivent s’en purifier par cette pénitence. 26/ Ceux qui y sont jusqu’au nombril ont accompli les commandements, 27/ ils ont cependant fait de gros péchés dont ils se sont confessés avec repentir; mais ils doivent en faire ici la pénitence. 28/ Ceux qui y sont jusqu’aux mamelles n'ont pas observé tous les commandements; 29/ ils ont engagé leur coeur dans les intrigues du monde qui les ont conduits à quelques grands péchés. 30/ Après repentir et confession, ils en font ici la pénitence. 31/ Ceux qui y sont jusqu’à la gorge n'ont guère observé les commandements et ils ont fait d’horribles péchés; 32/ ils ont cependant fait quelque bonne action qui leur a mérité de ne pas mourir sans repentir ni confession. 33/ Ils font ici leur pénitence et la feront un certain temps. 34/ Ceux qui y sont entièrement plongés ont été de grands pécheurs et n'ont guère fait de bien. 35/ Cependant ils ont demandé à Dieu sa pitié et se sont repentis. 36/ Dieu les a donc acceptés, mais ils feront ici longtemps leur pénitence. INSTITUTION DE LA COMMEMORATION DES DEFUNTS. 37/ Avec la permission de Dieu je t'ai montré et expliqué tout cela pour que tu le répètes au pape et que tu lui dises ce que Dieu lui commande: 38/ De même qu’il a institué la fête de Toussaint (ce qui est bien), qu’il fasse faire le lendemain la fête de ceux qui font leur pénitence en purgatoire." 39/ Alors le pape Boniface, quand le saint homme lui eut raconté sa vision, institua cette fête le lendemain de la Toussaint. | |
TC0131 | TE008200 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 560, 1-22 | LA MALADIE ET LA MORT DE SAINT GREGOIRE. 1/ Saint Grégoire demanda à Dieu qu’un empereur païen soit sauvé à causes des beaux jugements qu’il avait rendus et qu’on pouvait lire sur son tombeau. 2/ Dieu le sauva à sa prière, mais un ange lui dit: "Comme tu as demandé qu’un homme soit sauvé sans avoir été baptisé, 3/ Dieu te donne à choisir entre ces deux pénitences: ou bien être après ta mort deux jours en purgatoire, ou bien être malade toute ta vie. 4/ - Hélas, dit saint Grégoire, il n'y a aps d’aussi bonne prison que celle de Dieu. 5/ J'aime encore mieux être toute ma vie malade que deux jours en purgatoire." 6/ Dès lors une maladie le prit qui lui faisait rendre tout ce qu’il mangeait, si bien qu’il ne pouvait tenir debout. 7/ Et couché sur son lit il dictait à Pierre son diacre les beaux livres qui instruisent encore l’Eglise. 8/ Pierre en écartant le rideau du lit vit le Saint-Esprit qui lui soufflait ce qu’il dictait. Aussitôt il perdit la vue, mais Dieu la lui rendit à la demande de saint Grégoire. 9/ Saint Grégoire mourut saintement quand il eut supporté cette maladie quatorze ans. 10/ Après sa mort l’empereur voulait faire brûler ses livres, prétendant que ce n'était que bourdes et mensonges, 11/ que pour les écrire il avait dissipé le trésor de l’Eglise; et certains ecclésiastiques étaient de cet avis. 12/ En réalité il l’avait dépensé à nourrir les pauvres et à faire les bons livres qu’il nous a laissés. 13/ Alors Pierre le diacre dit devant tout le monde: "Ne dites pas que les livres de saint Grégoire ne sont pas vrais, car je vous le dis en vérité: 14/ J'ai vu très nettement le Saint-Esprit sous la forme d’une colombe lui enseigner ce qu’il me faisait écrire. 15/ Et pour que vous soyez certains que que je dis la vérité et que ces livres contiennent la vérité, je vais mettre ma main sur les livres: 16/ Si je ne meurs, brûlez-moi avec les livres et si je meurs, considérez-les comme vrais." 17/ Aussitôt il mourut saintement; c'est pourquoi on n'osa pas brûler les livres. C'était la preuve que le maître et son secrétaire étaient tous deux des saints. 18/ Le bon saint Grégoire ne doutait pas de ce que le Saint-Esprit avait dit par sa bouche 19/ (il avait dit que le feu de purgatoire est plus chaud que le nôtre d’autant de degrés que notre feu réel est plus chaud que celui qui est peint sur le mur) 20/ puisque pour éviter deux jours de purgatoire il choisit d’être toute sa vie gravement malade. 21/ Cependant la théologie enseigne qu’un seul jour de pénitence ou d’épreuves supportées patiemment pour l’amour de Dieu efface un an du feu de purgatoire. 22/ Ils sont donc fous ceux qui refusent les épreuves de ce monde, alors qu’elles si profitables après la mort. |
|
TC0131 | TE009109 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 600, 1-5 | LES BETES NE SONT PUNIES QU'AVANT LA MORT. 1/ Nous qui sommes des êtres raisonnables, nous sommes plus punis de nos fautes que les bêtes; 2/ car nous en sommes punis avant la mort et après, et les bêtes sont punies seulement avant leur mort. 3/ Cependant, si nous faisons ici-bas pénitence, nous tenons la verge qui doit nous battre; 4/ et si nous attendons juqu’après la port pour faire pénitence, nous ne la tiendrons pas, mais au contraire nous serons battus en purgatoire par les diables, sans pitié. 5/ Aussi je suis d’avis que nous fassions ici pénitence pour l’amour de Dieu et éteindre la cruelle peine du purgatoire. | |
TC0131 | TE008557 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 455, 1-8 | LE NEVEU DU CURE A LA TAVERNE. 1/ Un curé en chaire le dimanche demandait en pleurant à ses paroissiens de prier Dieu 2/ qu’il ait la bonté de convertir un sien neveu qui se trouvait en ce moment à la taverne au lieu d’être à l’église. 3/ Une paroissienne qui le vit pleurer en disant cela demanda en pleurant à Dieu de convertir le neveu de son curé. 4/ Au même moment le garçon éprouva un si grand repentir dans la taverne où il était que son coeur se rompit sous l’effet de la piété et il mourut sans confession. 5/ Le curé n'osait prier pour son neveu qui lui paraissait mort en état de péché. 6/ Un ange lui apparut et lui apprit que son neveu était sauvé, 7/ car une bonne dame avait tellement forcé la main à Dieu avec ses larmes que si elle avait demandé la délivrance de mille âmes du purgatoire il la lui aurait accordée. 8/ Le curé, fort édifié, répondit: "Gloire à mon Seigneur et mon Dieu! Je vois bien ici que sa miséricorde ne peut pas plus être mesurée que les grains de sable de la mer." |
|
TC0131 | TE009114 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 732, 1-6 | CLOVIS BATIT L’EGLISE S. MEDARD DE SOISSONS. 1/ Le roi Clovis fit construire l’église saint Médard de Soissons 2/ pour expier un péché: avant son baptême il avait fait tuer une de ses nièces. 3/ Et cependant son baptême l’avait purifié de tous ses péchés: 4/ c'est pour cela que le pape Innocent qui consacra l’église la dota de si grands privilèges 5/ que tous ceux qui, repentants et confessés, la visitent une fois l’an à l’époque de la dédicace y effacent leurs péchés tout comme le roi Clovis y effaça le sien. 6/ Ce privilège est si important que celui qui y va en état de gagner l’indulgence n'entrera jamais en purgatoire pour un péché précédemment fait. |
|
TC0131 | TE008654 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 515, 1-3 | LE RICHE QUI APPARUT EN POURCEAU. 1/ L’âme d’un homme riche apparut à sa servante sous l’aspect d’un pourceau. 2/ Il lui dit qu’il faisait ainsi son purgatoire parce qu’elle avait donné aux pauvres la nourriture qu’il lui commandait de donner aux pourceaux: grâce à elle il allait être sauvé. 3/ Il est donc sage de donner aux pauvres puisque cet homme riche fut sauvé à cause de ses restes qu’on donnait aux pauvres sans qu’il le sache. | |
TC0131 | TE007759 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 131, 1-9 | MORT DE HUGUES DE SAINT-VICTOR. 1/ Maître Hugues de Saint-Victor était si malade qu’on n'osait lui donner la communion parce qu’il vomissait tout. 2/ Pour calmer son insistance on lui apporta une hostie non consacrée avec tout le cérémonial de la communion. 3/ Il n'y prêta pas attention, sachant bien par la révélation du Saint-Esprit qu’on voulait l’amuser. 4/ Il pria instamment ses compagnons de lui apporter le corps de Notre-Seigneur, et ils lui cédèrent. 5/ A cette hostie-là il témoigna le respect qu’un vrai fidèle doit témoigner à son Dieu. 6/ Après l’avoir salué comme un fidèle chrétien, il dit pieusement: 7/ Que maintenant le fils s’en aille vers son père et l’esprit vers celui qui le créa. 8/ Et aussitôt le corps de Notre-Seigneur s’en remonta au ciel et le saint homme mourut à cette heure-là. 9/ Il alla en purgatoire faire le reste de sa pénitence. |
|
TC0131 | TE008109 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 602, 1-5 | UN MALADE PASSE UNE HEURE EN PURGATOIRE. 1/ Un ange déposa deux heures en purgatoire l’âme d’un brave homme et le remit dans son lit. 2/ Alors le brave homme raconta sa vision à ceux qui le gardaient. 3/ Il leur dit qu’assurément il aimerait mieux être mille ans dans une dure prison qu’une heure de plus en purgatoire. Or auparavant il croyait que Dieu l’avait oublié dans sa maladie. 4/ Quand nous subissons une épreuve, Dieu accepte de nous une monnaie faible. 5/ Il nous offre un marché aussi avantageux qu’un débiteur qui pour un paiement de vingt malheureux deniers donnerait quittance de vingt livres. | |
TC0131 | TE008096 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 564, 1-11 | FABLE DE LA CHEVRE, DU LOUP ET DU BOUCHER. 1/ Une chèvre poursuivie par un loup entra dans une boucherie; elle se disait: 2/ "Hélas, que puis-je faire? Si je sors, le loup me mangera et si j'entre le boucher me tuera. 3/ Mourir pour mourir, j'aime encore mieux être au pouvoir du boucher que du loup: au moins le boucher me débitera-t-il proprement sur son établi, tandis que le loup me déchirerait entre ses pieds." 4/ Comprenons que quand nous avons péché le diable a une raison de nous poursuivre, parce que nous sommes ses serfs et ses débiteurs. 5/ Si nous l’écoutons, si nous continuons à lui obéir, nous tomberons en enfer; et si nous nous confessons et changeons de vie, nous tomberons en purgatoire. 6/ Quand nous avons péché il faut que nous en ayons à souffrir ici ou en purgatoire ou en enfer. 7/ Nous devons donc choisir de deux maux le moindre: ce sera de faire pénitence ici-bas et de supporter sans récriminer pour l’amour de Dieu toutes les épreuves qui peuvent nous arriver. 8/ Nous éteindrons ainsi notre purgatoire totalement ou en partie; et même si nous ne l’éteignons pas totalement, il y fait meilleur qu’en enfer, 9/ car le châtiment n'y est pas éternel et on y est réconforté par les anges et les saints pour lesquels on a eu une dévotion durant cette vie. 10/ Le purgatoire donc est la boucherie dans laquelle la chèvre se jeta pour échapper à la gueule du loup. 11/ Car si on va en enfer, on y reste, mais du purgatoire on passe en paradis. | |
TC0131 | TE008295 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 175, 1-6 | L’AVEUGLE, SON FILS ET SON CHIEN. 1 Un preudomme aveugle pensait donner à son fils des mets de sa table, et en fait c'était son chien Charmet qui le volait. 2 Le fils dit : "Père, ne m'envoyez plus rien par Charmet, car tout ce que vous lui confiez pour moi, il le mange sans rien me donner." 3 C'est ainsi que des braves gens envoient leurs aumônes à leurs amis qui sont en purgatoire par de mauvais exécuteurs : 4 Les aumônes dans leurs mains sont comme la nourriture dans la gueule de Charmet. 5 Si j'envoie ce que je dois par un messager infidèle, je ne m'en suis pas pour autant acquitté. 6 De même si les mauvais exécuteurs ne font pas ce qu’ils doivent, ils ne délivrent pas les âmes et ils se nuisent à eux-mêmes, car ils devront demeurer en purgatoire d’autant plus longtemps. |
|
TC0131 | TE008108 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 601, 1-7 | UN ABBE EN PURGATOIRE POUR NEPOTISME. 1/ Un abbé se mourait. Ses moines le prièrent de désigner son successeur et ils l’accepteraient. 2/ Il leur dit: "Prenez mon neveu: il fera un bon abbé." Ils ne jugèrent pas utile de le refuser, bien qu’il y en eût de plus capables et l’abbé s’en confessa comme d’un péché. 3/ Après sa mort il apparut à son neveu au-dessus d’une fontaine et lui dit qu’il était pour trente ans en purgatoire pour l’avoir fait élire comme abbé. 4/ Le neveu lui demanda s’il avait beaucoup de mal. Il répondit: "Je vais entrer dans cette fontaine; jettes-y deux chandeliers quand j'en serai sorti. Tu sauras ainsi ce que j'ai à souffrir." 5/ Sitôt jetés dans la fontaine, les deux chandeliers, qui étaient de cuivre, fondirent comme du saindoux à la chaleur qu’y avait laissée celui qui souffrait les peines de purgatoire. 6/ Ce malheureux s’en alla en criant: "Maintenant tu as une petite idée de ce que nous les âmes du purgatoire devons supporter. Prie pour nous." 7/ Le neveu pria pour son oncle et devint un saint homme. | |
TC0131 | TE008444 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 316, 1-7 | LA BEGUINE EN PURGATOIRE. 1/ Deux bonnes béguines demeuraient ensemble. 2/ Elles se promirent que la première qui mourrait apparaîtrait à sa compagne. 3/ Elle le fit en effet et vint lui dire: "Compagne, sache que je suis pour deux ans et huit jours dans le feu de purgatoire 4/ parce que je ne racontais pas souvent à toi ni à personne les bonnes paroles que j'avais entendues au sermon". 5/ Et c'était justice. Car il y eut un brave homme qui avait entendu une bonne parole et parce qu’elle était bonne il résolut de ne pas la répéter. 6/ La voix du ciel lui dit: "Aussi longtemps que tu la garderas pour toi, tu n'entendras rien de plus". 7/ C'est aussi raisonnable, car on ne trouve personne qui connaisse autant de sages maximes que ceux qui en parlent volontiers en les enseignant aux autres. | |
TC0134 | TE013942 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 268b | Lors de la résurrection de Lazare : Jésus ordonne aux disciples de rouler la pierre, de délier Lazare et de le laissez aller. De même, le prêtre accomplit symboliquement les mêmes gestes quand il donne la pénitence puis l’absolution. |
|
TC0137 | TE012771 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 286 | Le mort aux bains pour expier ses péchés. Un jour un prêtre voulut donner au gardien des bains deux pains, mais celui-ci dit de les donner aux pauvres en échange de ses péchés; il était en effet une âme du purgatoire qui expiait dans le lieu où il avait travaillé durant sa vie. Ainsi le prêtre après avoir prié pour lui ne le revit plus. |
|
TC0137 | TE012759 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 274 | Même une brève période en purgatoire semble durer longtemps. Un malade qui invoquait la mort fut visité par un ange qui lui dit de choisir entre mourir tout de suite et supporter deux jours de peines en purgatoire ou vivre encore deux années malade. L’homme choisit la première solution. Après une heure en purgatoire, il fut visité par l’ange et l’homme se lamenta, disant qu’il avait passé beaucoup d’années en souffrant les peines du purgatoire. L’ange lui expliqua que le temps lui paraissait plus long, et ainsi l’homme demanda à retourner à la vie et à vivre deux années de maladie. Il fut immédiatement exaucé. | |
TC0137 | TE012822 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 337 | Le vol des suffrages. Frère Roman disait qu’il craignait de mourir avec des dettes à l’égard des confrères défunts parce qu’il avait appris qu’un frère mort, ayant des dettes à l’égard des défunts, était apparu, triste et brûlé, à un confrère lui disant qu’il était encore au Purgatoire parce que tous les suffrages lui étaient pris par d’autres défunts. | |
TC0137 | TE012776 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 291 | La valeur de la messe pour les morts. Un frère apparaît à son confrère Yves quelques jours après sa mort et lui demande des messes; Yves obtient du Christ sa libération du purgatoire. | |
TC0137 | TE012777 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 292 | Les messes tirent du purgatoire un homme qui devait y rester deux mille ans. Un moine cistercien abandonne l’ordre et s’adonne à une vie de débauche. Lorsqu’il est sur le point de mourir, un prêtre lui réfuse l’absolution, mais il s’inflige lui-même une pénitence de deux mille ans en purgatoire. L’évêque ordonna de célébrer des messes pour son âme et après seulement deux années sa faute est pardonnée. | |
TC0137 | TE012775 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 290 | Le second type de suffrage qui profite aux défunts : l’aumône. Un chevalier, dont l’âme était sortie de son corps et retournée à la vie, raconta qu’il avait vu un lieu fuligineux et sombre avec un fleuve fétide traversé par un pont. Au-delà du pont, au contraire, il y avait des prairies avec des plantes et des fleurs où se tenaient divers groupes de personnes. Pour arriver à ces prairies, il fallait laver ses péchés dans les eaux du fleuve. Il vit un homme, nommé Pierre, torturé pour sa cruauté, puis un pèlerin qui traversa le pont sûr de ses pas parce qu’il avait mené une vie digne. Enfin, il vit un homme nommé Stéphane pour qui, une fois tombé dans le fleuve, commença une lutte entre des hommes noirs et des hommes blonds pour la possession de son âme, cela pour symboliser la lutte entre les péchés de la chair auxquels il s’était adonné et les aumônes qu’il avait toujours données. |
|
TC0137 | TE012802 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 317 | Un homme apparaît à sa femme pour demander des suffrages. Un homme de Cesène s’était enrichi par des moyens illicites; avant de mourir, il dit à sa femme combien d’argent elle devait donner aux pauvres pour le salut de son âme. La femme ne fit rien de tout cela. Son mari défunt lui apparut, demandant de faire les suffrages requis parce qu’il était condamné à une grande pénitence. La femme continuant de ne pas écouter son mari, celui-ci apparut faisant trembler la maison. À la troisième apparition la femme et six autres personnes de sa famille moururent. |
|
TC0137 | TE012630 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 145 | Un avocat laisse son affaire pour se faire dominicain. Frère Jacques, prieur du couvent des dominicains de Bologne, raconta comment un avocat et un de ses amis avaient fait le pacte réciproque de se rendre visite trente jours après leur mort. L’ un des deux étant mort, l’autre, et une fois le délai passé, il apparut à l’avocat en lui racontant les peines qu’il subissait en purgatoire; il conseilla à l’avocat de fuir le monde et de se refugier dans l’ordre dominicain. |
|
TC0137 | TE012791 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 306 | Les prières des confrères libèrent un frère du purgatoire. Un prieur des frères prêcheurs prit dans l’Ordre un jeune et lui enseigna la logique et tous les bons enseignements. Mais celui-ci tomba malade et comme il était à l’agonie, le prieur lui demanda de lui apparaîre après sa mort. Le jeune homme apparut tout en flammes au prieur dans l’église après les matines ; il lui dit qu’il était en purgatoire et lui demanda des suffrages pour son âme. Alors le prieur rassembla tous ses frères pour dire la messe pour les morts durant laquelle le prieur pleurait avec une vraie compassion pour le sort du jeune. La nuit suivante, le jeune homme apparut au prieur, avec quarante hommes et femmes entourés d’une lumière brillante, le remercia pour ce qu’il avait fait car, grâce à lui, il était en train d’aller au paradis. |
|
TC0137 | TE012785 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 300 | Un frère prêcheur est sauvé du purgatoire grâce aux prières d’un confrère. Un frère de l’Ordre des prêcheurs étudiait à Paris et priait toujours pour un compagnon mort à Montpellier. Un jour, celui-ci lui apparaît pour lui annoncer que grâce à ses prières il était sauvé de sa peine du purgatoire, qui consistait à rester sur la lune avec la peur de tomber. Le frère parisien lui demanda de saluer la Bienheureuse Vierge. Le mort dit que cela n’était pas possible mais qu’il avait salué saint Dominique, Pierre Martyr et frère Thomas d’Aquin. |
|
TC0137 | TE012784 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 299 | Frère François, saint homme pauvre de l’Ordre des prêcheurs de Bologne. Pendant que frère François de Bologne se trouvait à Imola ou à Cesena, se présenta à lui un confère de Bologne lui disant qu’il était mort, que son corps se trouvait dans l’église à Bologne, qu’il n’avait pas souffert les peines du purgatoire mais que son âme ne pourrait monter au ciel qu’une fois le corps enseveli. Aussitôt le frère disparut parce que son corps était en train d’être enseveli. Ensuite, frère François demanda des nouvelles de ce frère au couvent de Bologne et on lui dit qu’il venait à peine de mourir. |
|
TC0137 | TE012790 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 305 | Le purgatoire des marins. Le serviteur de certains frères prêcheurs voit une barque qui débarquait des passagers et les reconnaît comme étant des personnes de Chioggia mortes. Il leur demanda ce qu’elles faisaient et elles répondirent que parce qu’elles avaient été des marins, elles accomplissaient leur peine en navigant sur mer. Un des revenants marins demanda de prévenir ses parents à Chioggia pour qu’ils fassent célébrer des suffrages pour son âme. L’une après l’autre, les âmes repartirent en barque et le serviteur s’évanouit de peur. | |
TC0137 | TE012780 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 295 | Un chevalier néglige de respecter les ordres d’un défunt. Pendant qu’il combattait contre les sarrasins, un chevalier de Charlemagne demanda à son beau-frère de vendre son cheval et d’en donner l’argent aux pauvres, au cas où il mourrait à la bataille. Le chevalier meurt, mais le beau-frère garde le cheval pour lui; après huit jours le chevalier lui apparaît en lui reprochant les peines qu’il avait souffert en purgatoire pour le cheval qui n’a pas été vendu. Il lui annonça qu’il sera mort dans la journée et sera condamné aux peines infernales. |
|
TC0137 | TE012805 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 320 | Hugues de Saint Victor au purgatoire. Hugues de Saint Victor fut très illustre en sciences et bon dans ses actions mais il n’observait pas une stricte discipline. Avant de mourir, il avait promis à un ami de lui apparaîre après la mort. Il apparut à son ami qui lui demanda où il se trouvait. Hugues répondit qu’il était au paradis mais qu’il avait été au purgatoire où un démon l’avait frappé très fort en disant qu’il l’avait mérité parce qu’il n’avait pas soumis sa chair à une discipline assez dure pendant qu’il était vivant. |
|
TC0138 | TE019976 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 835 | Le choix entre deux années de maladie et deux journées en purgatoire. | |
TC0138 | TE019975 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 834 | Terribles pénitences d'un prêtre allemand pour éviter le purgatoire. | |
TC0138 | TE019395 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 339 | Des supplices réservés aux danseurs dans le Purgatoire saint Patrice. | |
TC0138 | TE019733 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 591 | L'indulgence gagné par un croisée profite à ses parents défunts. |
|
TC0138 | TE019331 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 276 | Un moine devenu voleur obtient les suffrages de son oncle évêque par son repentir final. |
|
TC0138 | TE019864 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 722 | Motivations d'un paroissien capable d’écouter 20 messes par jour. | |
TC0138 | TE019657 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 520.11 | Le Livre des Sept Sages de Rome. Le roi Hérode de les sept sages [Sapientes]. |
|
TC0138 | TE019511 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 409 | Un croisé libère son père du purgatoire. | |
TC0138 | TE020143 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 550A | Le neveu d'un prêtre en purgatoire pour le vol d'un œuf. | |
TC0138 | TE019933 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 792 | Jugement d'une coquette qui s'est confessée avant de mourir. | |
TC0138 | TE019162 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 106 | Comparaison du jugement divin de deux frères dont l'un était avare |
|
TC0138 | TE020044 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 905 | Quelques heures en purgatoire plus pénibles que des années de maladie. | |
TC0138 | TE020130 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 338B | Une jeune danseuse décide de renoncer à la danse pour l'amour de la Sainte Vierge. Elle gagne une morte édifiante et le salut après un court passage en purgatoire. | |
TC0138 | TE019761 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 619 | Châtiments infernaux d'un chevalier pieux mais joueur. | |
TC0138 | TE019615 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 491 | La messe délivre une âme du purgatoire. |
|
TC0140 | TE013766 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Prediche della primavera 1425 (Siena, chiesa di S. Francesco e Piazza del Campo, 20 aprile-10 giugno), XLI, 2. | L’évêque de Capoue, Germain, rencontre aux thermes l’esprit du diacre Paschase qui lui demande de prier pour lui car il souffre en ce lieu les peines du purgatoire. Après quelques jours, l’évêque ne le voit plus aux thermes parce qu’il a expié son péché. |
|
TC0140 | TE013765 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Prediche della primavera 1425 (Siena, chiesa di S. Francesco e Piazza del Campo, 20 aprile-10 giugno), XLI, 1. | Les âmes du Purgatoire se trouvent en Sicile où on entend même leurs cris. | |
TC0142 | TE019094 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 35 | Une moniale très dévote à saint Jean l’Évangéliste mourut à l'abbaye bénédictine de Schwarzrheindorf. Peu après sa mort, elle apparut à sa sœur. La sœur l’interrogea sur son état, et la moniale dit qu'elle venait être libérée du purgatoire. À la question de savoir si c’était grâce à Saint Jean, le moniale répondit que non, c’était l'intervention de saint Benoît qui l'avait sauvée. |
|
TC0142 | TE018016 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IV, 30, 4 | Sainte Agathe apparait une nuit au frère Christian pour le consoler et lui promet que les soixante jours de maladie qu'il va subir lui seront comptés pour soixante années. Christina ne comprenant pas le sens de ces paroles demande à ses confrères : pour certains, les soixante jours de maladie seront comptés pour soixante années au purgatoire, et pour d'autres, étant donné la vie sainte de Christian et sa patience, les soixante jours de maladie seront comptés pour soixante années de vie méritoire. | |
TC0142 | TE019095 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 36,1 | Dans le couvent cistercien Salvatorberg, Gertrude une fillette de neuf ans mourut. Un jour que les moniales étaient dans le chœur, la morte apparut et reprit sa place habituelle pour l’office. Sa voisine Marguerite, terrifiée, raconta tout à l’abbesse. Celle-ci lui conseilla de dire Benedicite à Gertrude, si elle venait encore une fois, puis de lui demander la raison de son apparition. Marguerite le fit et Gertrude lui expliqua qu’elle venait faire pénitence pour avoir bavardé pendant les offices et lui dit de se garder du même péché. Elle apparut quatre fois. La dernière fois elle affirma avoir accompli sa pénitence et disparut à jamais. |
|
TC0142 | TE019085 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 27 | Une femme apparut après sa mort à une recluse et lui dit qu'elle était dans les peines du purgatoire : elle avait notamment eu recours à des pratiques magiques pour conserver l'amour de son mari. Comme ses intentions avaient été assez pieuses, il était possible de l'aider avec des prières et des messes. |
|
TC0142 | TE019084 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 25 | Un prieur de Clairvaux, un homme pieux et zélé pour la discipline, apparut après sa mort à sainte Asceline et lui dit qu'il était dans le purgatoire pour s’être trop occupé des biens du monastère, ce qui égalait à l'avarice. Mais grâce aux prières d'un certain frère, il espérait en être libéré le jour de la prochaine fête mariale. |
|
TC0142 | TE019090 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 31 | Un abbé cistercien échappait autant qu'il pouvait aux travaux manuels. Après sa mort, il apparut, comme il l’avait promis auparavant, à un moine qui lui était proche. Au-dessus de la ceinture, le corps de l’abbé était blanc et intact, mais ses jambes étaient noires et couvertes d’ulcères. Il demanda de prier pour lui, et fut libéré du purgatoire quelque temps après. |
|
TC0142 | TE019092 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 33 | Un défunt parent d'un convers de Clairvaux lui apparut en plein jour, en lui demandant de faire célébrer trois messes dans son ordre pour le libérer du purgatoire. Le convers raconta tout au prieur et celui-ci consentit à faire célébrer lesdites messes. Le défunt apparut de nouveau se disant sauvé. |
|
TC0142 | TE019100 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 39 | Un moine cistercien entra – avec la permission de son abbé – au purgatoire de saint Patrice. Les démons venus de l’abîme essayèrent de lui faire enlever sa coule, mais le moine refusa. Toute la nuit, les démons l’importunaient, mais n'osaient pas le toucher. Le matin, on trouva le moine bien vivant dans l’endroit où on l'avait laissé. | |
TC0142 | TE019098 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 37 | Dans l'abbaye de Heisterbach, un jeune moine de sainte vie nommé Guillaume apparut après sa mort à un de ses confrères, lui disant qu’il souffrait beaucoup. Terrifié, le visionnaire exclama : « Si tu qui étais si saint, es dans les tourments, que nous arrivera-t-il, à nous qui sommes dans les péchés ! » Guillaume le rassura : il souffrait seulement de ne pas pouvoir voir Dieu. Il demanda ensuite de dire la collecte de saint Michel pour lui ; ce qui fut fait le lendemain et durant sept jours. Lors de l’oraison, le moine nommé Conrad eut une vision de la Vierge Marie tenant le jeune moine sous son manteau et annonçant sa libération. |
|
TC0142 | TE019099 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 38 | Après sa mort, un moine de Saint-Matthias se tint debout pendant un an sur un rocher près de Trèves, endurant les intempéries. | |
TC0142 | TE017882 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : II, 2 | Le neveu cistercien d'un évêque devint apostat et bandit. Blessé mortellement dans un combat il confessa ses péchés, mais le prêtre, terrifié, ne savait quelle pénitence lui donner. Le mourant se choisit alors, avec une grande contrition de cœur, deux mille ans de purgatoire comme pénitence. L’évêque averti de sa mort, fit dire durant deux années consécutives des messes pour son salut ; le défunt lui apparut et lui annonca qu’il est sauvé. |
|
TC0143 | TE014209 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 112, col. B | Après sa mort, un homme apparut à son ami, lui disant être au Purgatoire. A la question de savoir ce qu’il désirait de son ami vivant (des prières ou des aumônes), le défunt répondit préférer des aumônes, car ses prières étaient tièdes. |
|
TC0152 | TE015087 | anon. | Paris, BnF, nouv. acq. fr. 4464 [transc. A. Sulpice] : II | Histoire d’un père de famille libéré des démons par trois pauvres puis par la Vierge. Un très brave homme et fort honnête a pour habitude de recevoir chaque jour un pauvre en sa maison. La veille de la Toussaint, le prudhomme et sa famille offrent l’hospitalité à trois pauvres. Alors que l’homme s’était couché en excellente santé, on le retrouve le matin prostré sur le sol de sa chambre, rigide et froid comme une pierre. Il est alors baigné chaque jour afin de le réchauffer. Au bout de sept mois, l’homme se réveille mais pensant qu’il va bientôt mourir, convoque son fils ainsi qu’un prêtre auquel il rapporte son aventure, et demande à son fils d’imiter la dévotion paternelle. La nuit, il entendit une voix qui lui ordonna de se lever et qui le conduisit dans un champ d’une grandeur infinie où il fut laissé seul. Il entendit alors une multitude de diables pousser des cris des plus horribles et des plus effrayants, lui reprochant ses fautes et disant qu’il leur appartenait et qu’il ne pouvait s’échapper. Terrorisé, il tenta de fuir et vit devant lui une maison où il y avait deux portes. Il entra par la première et la ferma. Les diables arrivèrent et brisèrent la première porte. Il ne savait où aller. Á ce moment-là, il vit à ses côtés le premier pauvre qu’il avait recueilli la veille de la Toussaint. Ce dernier était là pour l’aider. Les démons brisèrent la deuxième porte et voulurent emporter le brave homme. Mais le deuxième pauvre apparut et le chassa les démons de cette porte. Ceux-ci escaladèrent la maison et en arrachèrent le toit. Vint alors le troisième pauvre qui, avec l’aide des deux autres, chassa les diables. L’homme en profita pour s’enfuir mais il entendit les diables le poursuivre. Il se retrouve au bord d’un fleuve très large et rempli de dragons et de serpents crachant du feu. Les démons lui crièrent d’entrer lui-même dans le fleuve sinon c?étaient eux-mêmes qui le jetteraient au milieu. Il aperçut alors un pont très haut et très étroit (à peine un demi-pied de large) qui paraissait atteindre le ciel. Poussé par la nécessité, il se mit à monter sur ce pont et s’éleva peu à peu, poursuivi par les démons. Arrivé au sommet, le pont disparut et l’homme se mit à pleurer ne sachant que faire, quant il vit de l’autre côté de l’eau, une dame très belle, grande jusqu’au ciel, qui lui dit être la Vierge Marie. Comme il avait récité à telle époque ? et elle lui indiqua ? chaque jour, à genoux, cinquante " Ave Maria" , elle désirait le sauver de ce mauvais pas et le ramener chez lui. Elle le prit par la main et le conduisit dans sa chambre. Resté tout nu et seul dans sa chambre, il s’écroula quasiment mort de peur. Il assura au prêtre et à son fils que son récit était vrai et encouragea ce dernier à accueillir les pauvres ainsi qu’a prier Notre Dame. |
|
TC0155 | TE016166 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 37 | Un ange propose à un homme gravement malade de passer trois jours dans l’au-delà ou un an avec sa maladie. L’homme choisit la première solution et meurt. Au bout d’un jour, il implore l’ange de revenir dans le monde et de supporter sa maladie. | |
TC0155 | TE016358 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 237 | Un noble parti à la chasse s’égare dans la forêt. Lors de ses errances, il tombe sur un chevalier grièvement blessé. Le chevalier explique qu’il est mort depuis longtemps et que, ayant été un grand pécheur, il est condamné aux supplices jusqu’à la fin des temps: deux démons lui donnent constamment des coups de massue. Il espère pourtant que sa condamnation n'est pas éternelle, car il s’est repenti de ses péchés juste avant sa mort. Cette apparition convertit le noble. | |
TC0157 | TE017150 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 72, p. 336, l. 10 – p. 337, l. 9 | L’évêque de Capri vit le pape Benoît, qui était mort, chevauchant un cheval noir. Il l’interrogea, et celui-ci lui dit qu’il souffrait, mais qu’il avait l’espoir, avec l’aide des autres, d’être délivré de ses tourments. Il donna un message pour son frère Jean, pape actuel : en faveur de Benoît, le pape devait distribuer par charité aux pauvres l’argent qui se trouvait dans un coffre – toutes les autres sommes d’argent, mal acquises, ne lui profiteraient pas. L’évêque de Capri se rendit à Rome pour transmettre le message. Peu après, apprenant lui-même ce qui était arrivé aux autres évêques, il se retira de l’épiscopat et se fit moine, pour son propre salut. |
|
TC0157 | TE017368 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 102, p. 128, l. 9 – p. 129, l. 18 | Aldradus, homme prudent et pieux, abbé du monastère de Brême, fit ce récit, et dit qu’on en trouvait aussi des versions écrites. Un clerc du diocèse de Cologne traversait une rivière, quand soudain, Séverin, qui avait été récemment évêque du lieu, prit les rênes et l’arrêta. Le clerc s’étonna et l’évêque lui prit la main. Il plongea sa main dans l’eau, si chaude que la chair se détacha des os – il dit que c’était ce qui lui arrivait. Le clerc lui demanda en quoi il avait mérité un tel châtiment. Séverin répondit que sa seule faute avait été, quand il était occupé à la cour et au conseil impérial, de ne pas dire les offices aux heures prescrites : il les rassemblait tous le matin. Il pria avec le frère pour que sa main recouvre la santé, ce qui se produisit. Il demanda alors les prières de ses frères pour le libérer, lui, des peines purgatoires. |
|
TC0157 | TE017051 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 14, p. 146, l. 15 – p. 149, l. 9 | Gérard, chanoine de Florence, rapporte cette anecdote à Pierre Damien. L’action se situe en Toscane. Rainer, prêtre, reçoit une vision à propos de Pierre, son collègue également prêtre, et du noble Hildebrand. Hildebrand, très riche, s’était choisi pour père spirituel le prêtre Pierre, qui lui attribuait ses pénitences. Dans la vision de Rainer, Pierre est appelé en haut d’une montagne par la voix de saint Benoît. Ce dernier lui inflige la lèpre, et lui révèle dans l’instant le moyen de s’en guérir. Hildebrand, à sa mort, avait en effet légué un manteau en aumône à son confesseur, Pierre. Ce manteau porte la marque du péché, et cause la maladie de Pierre. Qui le porte, porte également la maladie qui lui est associée. Il faut le rendre, pour se débarrasser également du châtiment. Benoît conduit ensuite le prêtre Pierre dans une vallée, où coule un fleuve infernal. Dans le fleuve, Hildebrand, méconnaissable, évoque les supplices qu’il subit, et son état désespéré. S’y trouvent également des oiseaux à plumes noires ou blanches. Pierre est informé qu’il s’agit d’âmes : en ce lieu purgatoire, elles se purgent de la noirceur de leurs péchés. Il rencontre également un certain Lothaire, qui le charge d’un message. Il prie sa famille de restituer à l’église de Marie bienheureuse ce qu’il lui avait volé. Enfin, de nombreux êtres terribles s’affairent à préparer l’arrivée d’un certain Guy. |
|
TC0157 | TE017486 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 150, p. 556, l. 1 – p. 557, l. 14 | Martin a rapporté cette histoire. Il vit dans un ermitage camaldule, et il est doté de nombreuses grâces, dont celle des larmes. Il y avait un moine, dans la région d’Arezzo, dans un monastère appelé « des pins », qui était affligé de nombreux péchés. Une longue pénitence lui fut imposée. Il demanda l’aide d’un frère pour porter cette pénitence, et le frère accepta d’en prendre quelques années. Mais ce second frère, quelques temps plus tard, tomba malade et mourut. C’était un frère de bonne vie et bonne réputation. Quelques temps plus tard, le mort apparut en rêve au premier moine. Il se plaint que, quoique libre de ses propres péchés, il devait souffrir pour ceux de son compagnon qu’il avait pris à son compte, et n’avait pas eu le temps d’expier de son vivant. Il demanda que toute la communauté l’aide à porter ce fardeau, et ainsi le soulage. À son réveil, le moine s’en ouvrit à ses frères et ils accomplirent la pénitence. Plus tard, le moine mort réapparut, se montra bienheureux, et dit que grâce aux frères, il avait été délivré de ses souffrances et promu parmi les élus. |
|
TC0157 | TE017149 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 72, p. 334, l. 10 – p. 336, l. 9 | L’archevêque Humbert, homme de grande autorité, a relaté cette histoire, à son retour d’Apulie. Près de Pouzzoles un promontoire rocheux s’élève au-dessus d'un lac aux eaux pestilentielles. Du samedi soir au lundi matin, on voit de petits oiseaux s’élever de ces eaux, s’ébattre librement et se reposer tranquillement. On ne les voit jamais manger et on ne peut jamais les attraper. Le lundi à l’aube, un grand corbeau qui ressemble à un vautour les fait rentrer dans le lac sulfureux, et ils y retournent, invisibles aux yeux humains jusqu’au samedi suivant. Ces oiseaux sont des âmes humaines condamnées à l’Enfer, qui ont droit à un repos dominical. Elles sont attestées par les écrits de Prudence. Didier, abbé du Mont-Cassin, récuse la véridicité de cette histoire. Humbert, après une discussion avec ce dernier, reconnait qu’il ne peut l’attester avec certitude, mais que le lecteur doit se faire son idée. | |
TC0160 | TE017218 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°35 | Un prêtre qui célébrait une messe pour les morts quotidiennement fut accusé devant l’évêque et fut suspendu de son office. Un jour, en traversant un cimetière, des morts apparurent à l’évêque qui lui dirent de célébrer la messe pour eux sous peine de mourir également ; l’évêque se mit à son tour à célébrer une messe pour les morts. | |
TC0160 | TE017215 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°32 | Une âme qui faisait son purgatoire dans la glace. | |
TC0161 | TE017751 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank] : XXXI, 28 | COMMENT FUJIWARA NO NOBUNORI EST MORT DANS LA PROVINCE D'ETCHÛ.– Fujiwara no Nobunori part rejoindre son père, gouverneur de la province d’Etchû, et tombe gravement malade pendant le voyage. Constatant que son fils ne guérit pas, et malgré son chagrin, le gouverneur prépare Nobunori au passage dans le monde ultérieur. Un moine s’installe à son chevet pour l’exhorter aux prières et lui décrit les peines de l’enfer, et l’existence intermédiaire, où l’on se retrouve seul dans une vaste plaine sans oiseaux ni bêtes à poils. Nobunori demande si on y entend des chants pour être consolé. Puis, mourant, il fait comprendre gestuellement à son père qu’il désire écrire. On lui donne un pinceau et un papier sur lequel il écrit trois strophes de poésie. Il meurt avant d’avoir terminé le dernier mot, que son père achève. Il avait péché car il n’avait pas pensé en mourant aux Trois Joyaux du Bouddhisme [Bouddha, sa Loi, et sa Communauté]. |
|
TC0163 | TE018088 | Kamo no Chomei | Hosshinshū (Récits de l'éveil du cœur) [tr. Pigeot, 2014] : 26. | DU VIEILLARD « PLUS ENCORE » EN PAYS D'ÔMI.– Un vieil homme, mendiant en pays d’Ômi, ne sait que dire « plus encore ». Tous le surnomment « le vieux plus encore » et éprouvent de la compassion à son égard. Or un ascète du pays de Yamato, lors d’une vision, voit que le vieil homme accomplit sa Renaissance. L’ascète s’installe dans la hutte de branchages du mendiant et espère entendre pendant la nuit les exercices pratiqués par le vieillard. Mais le mendiant n’en pratique aucun, et à l’ascète qui le questionne, il répond que sa seule pratique, c’est le « plus encore », ces mots qu’il ne cesse de répéter. Quand il a faim, il se représente des démons affamés, et il se dit qu’ils souffrent plus encore. Ayant trop froid ou trop chaud, il imagine ce que sont l’enfer glacé et l’enfer brûlant. Sa crainte de tomber dans l’une des voies mauvaises s’accroît chaque fois qu’il éprouve de la souffrance. Quand il rencontre des plaisirs de ce monde, mets délicieux, couleur ravissante, chant magnifique, parfum suave, il ne s’y abandonne pas, et pense que le paradis doit être plus merveilleux encore. Le moine, très ému par ces propos s’en va. |
|
TC0165 | TE018413 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 161, pp. 286-287 | Ponce, évêque d'Auvergne, raconte à Herbert l'histoire d'un prêtre qui voit des esprits et des âmes au Purgatoire ou en des lieux de châtiment (mais pas les âmes sauvées) ainsi que d'innombrables démons. Au début, il est terrifié par ces visions, mais il apprend à les apprécier. Il voit les âmes destinées à être sauvées devenir de plus en plus belles. Quand elles sont belles, il sait que le lendemain elles seront déplacées en un lieu de paix. Il apprend tout cela d'un chevalier défunt et, à partir de ce jour, on le prévient régulièrement à l'avance quand certains vont mourir. En réalité, un cheval incomplet lui apparaît, auquel on ajoute chaque jour quelque chose. Lorsqu'il ne lui manque qu'un seul membre, il sait que son propriétaire mourra le lendemain. Si quelqu'un l'interroge sur un de ses amis, il peut lui dire s'il fait partie des punis, en donnant également des informations sur le défunt, comme preuve de la véracité de ses propres paroles. |
|
TC0165 | TE018349 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 96, pp. 178-180 | En Sardaigne, un prêtre d'une église, isolé et hors de la ville, trouve l'hostie qu'il avait laissée intacte, cassée en deux. Après la messe, resté seul, il sort de l'église et en s'appuyant le dos à l'abside, regarde vers l'est, en pensant à ce qui s'est passé. Au bout d'un certain temps, il se sent horrifié et raidi au point de ne plus pouvoir bouger. Ouvrant les yeux, il voit une grande multitude d'âmes, à pied et à cheval, des deux sexes et de divers états sociaux. Il en reconnaît certaines, dont une qui s'approche, s'arrête et lui parle familièrement. Elle lui explique qu'il s'agit des âmes qui errent sur la terre à cause de leurs fautes. Le prêtre reconnaît Baudouin, évêque de Pise, qui, malgré sa sainteté, n'est pas encore au Paradis car c'est à cause de lui que les habitants de Pise et de Lucques sont en guerre. Il voit alors un chevalier autoritaire et pervers, ralenti par le poids de l'or qu'il avait apporté en pèlerinage à Jérusalem pour les pauvres, mais qu'il avait ensuite ramené pour le dépenser à des œuvres malfaisantes. Puis une colonne très lumineuse apparaît, dirigée vers l'âme de Constantin, juge de Torrès, qui après avoir purgé sa peine est emmenée au ciel. Après la vision de beaucoup d'autres qui prendrait beaucoup de temps à raconter, Herbert dit qu'à la fin le prêtre demande à son ami s'il y a quelque chose pour lui. L'ami répond que le prêtre mourra la même année et qu'il sera récompensé en fonction de ce qu'il aura fait. Puis il disparaît. Le prêtre vit une vie encore plus chaste à partir de ce moment, puis meurt comme prévu, avant la fin de l'année. |
|
TC0165 | TE018403 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 150, pp. 269-270 | Un matin, un moine de Saint-Remi à Reims récite le psautier, quand il voit un moine d'apparence misérable et difforme, nu jusqu'aux reins, poursuivi et mis en pièces par deux terribles chiens noirs. Après avoir fait le signe de croix, il lui demande qui il est ; l'autre lui répond qu'il était le prévôt du même monastère mais que, pour ses péchés, il est poursuivi par des chiens à travers les montagnes et les vallées. Il supplie ses frères de lui venir en aide. L'abbé, après avoir entendu un récit de la vision, fait réciter des prières par la communauté. L'homme réapparaît en disant que grâce à la miséricorde divine et aux supplications de ses frères, il n'a plus qu'un seul des deux chiens à sa poursuite. |
|
TC0165 | TE018381 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 128, pp. 238-239 | Herbert, se référe à la Vita Fursei pour la vision complète de l'au-delà de Fursy, connue par son livre concernant les aumônes en faveur des défunts. L'âme de Fursy passe par le feu du Purgatoire, où les démons lui jettent une âme damnée, mettant en contact leurs mâchoires et leur bras. Le diable lui dit de ne pas refuser ce qu'il a reçu auparavant, mais l'ange qui accompagne Fursy le défend en disant que s'il avait accepté la robe du damné en aumône, pour sauver son âme. Puis il dit à Fursy qu'il doit toujours insister pour que la pénitence soit accomplie, sinon la damnation est inévitable. Lorsque Fursy se réveille, il porte les marques de la brûlure du voyage sur son bras et sa mâchoire. |
|
TC0165 | TE018433 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : CPS-H 1, pp. 301-303 | Comme à son habitude, saint Bernard, va parler aux novices qu, à cette époque, sont plus d'une centaine. Après avoir discuté de diverses choses, il dit avoir eu à maintes reprises des visions, éveillé comme endormi, dans lesquelles les âmes des moines, des convers et des novices, lorsqu'elles quittent cette vallée de larmes, vont directement au ciel, sans rencontrer d'obstacles. Bernard ajoute ensuite quelque chose d'encore plus beau à entendre. Un jour, alors qu'il assiste à la messe, l'eau que le prêtre doit utiliser pour se laver les mains est épuisée. Comme il est obligé d'aller en chercher, l'Eucharistie dure plus longtemps qu'elle ne le devrait. À ce moment, un frère, qui vient de décéder, lui apparaît et lui dit que si les moines savaient combien d'amis et d'alliés ils ont au ciel, ils feraient tout pour ne pas les offenser, car ils feront tous un jour partie de la même assemblée. Un frère paresseux s'adresse au défunt et lui demande si lui aussi pourra être sauvé. Le défunt répond que oui, qu'il est certain que tous seront sauvés, puis il disparaît pour retourner au ciel d'où il est venu. Non seulement les moines de cette époque et de ce monastère, mais aussi tous les membres de l'ordre seront sauvés. De nombreux moines entendent ces paroles de saint Bernard, dont Jean, prieur du monastère, qui affirme que ces mots l'ont aidé à persévérer. D'autres disent qu'il a aussi raconté ses visions au chapitre. Il est néanmoins certain que ceux qui sont peu fervents dans leur vie religieuse devront passer du temps au purgatoire et obtiendront moins de gloire que les autres. |
|
TC0165 | TE018379 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 126, pp. 235-236 | Dans la Geste de Charlemagne, se trouve le récit d'un miracle qui apporte un terrible exemple. À Bayonne, en Gascogne, au moment où Charlemagne s'apprête à entrer en Espagne, le chevalier Romaric mourant demande à un parent de vendre son cheval pour en faire profiter les pauvres. Le cheval est vendu pour une centaine de sous, mais le parent garde l'argent pour lui-même. Après trente jours, Romaric lui apparaît en rêve pour lui dire qu'il a passé trente jours dans un lieu douloureux à cause de lui. Il est à présent sur le point d'entrer au ciel, tandis que son parent, à cause de son sacrilège, entrera bientôt dans le même lieu de souffrance, mais pour l'éternité. Le lendemain, l'homme entend un bruit terrible et est emporté par les esprits. Il est retrouvé mort seulement quatre jours plus tard, et à quatre jours de marches de l'emplacement où il a disparu. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0