ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Ermite | hermit | Einsiedler | eremita | eremita
320 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001530 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 54, 7 | Le diable, sous la forme d’une femme, apparaît à un ermite qui se brûle les doigts à sa lanterne pour échapper à la tentation. | |
TC0001 | TE001524 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 32 | Thomas de Cantimpré a été fait prêtre par la volonté de son père, sur le conseil d’un ermite de Terre sainte, pour assurer son salut. Chaque fois qu’il oublie de célébrer la messe pour son père défunt, celui-ci lui apparaît en songe pour le lui reprocher. | |
TC0001 | TE001390 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 29, 38 | A Rome, une jeune fille nommée Jacqueline s’enfuit, travestie en homme pour éviter un mariage arrangé. Elle se jette dans la mer pour échapper à ses poursuivants; par miracle, elle marche sur l’eau. Elle rejoint un ermite, puis reste seule dans un arbre pendant neuf ans. Elle revient à Rome mener une vie ascétique. | |
TC0001 | TE001296 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 10, 3 | Sainte Mathilde, fille de roi, travaille de ses mains; tous ses frères ont abandonné le pouvoir pour entrer en religion. Alexandre, le plus jeune, devient convers chez les Cisterciens. |
|
TC0001 | TE001282 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 3, 8 | A Beauvais, lors de la famine de 1191, Saint Pierre demande à un ermite de célébrer successivement trois messes. Au milieu de chacune d’entre elles (offertoire), saint Pierre lui offre des épis pour annoncer la fin de la famine, des petits fagôts marqués de croix pour signifier les croisades et un crâne humain ensanglanté pour annoncer les guerres à venir. | |
TC0003 | TE001692 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 78 | L’ermite Florent maudit les moines qui ont tué son ours innocent : ils deviennent lépreux. Florent se repent toute sa vie de cette malédiction. |
|
TC0003 | TE001690 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 77 (1) | Le païen Paul, faussement accusé d’être chrétien, fuit les persécutions dans le désert, où il devient saint ermite. | |
TC0003 | TE001584 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 20 | Un moine dans sa cellule se brûle les mains pour résister à la tentation de la luxure. | |
TC0003 | TE001581 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 18(1) | Un ermite voit un seul diable sur les murs d’une cité, mais beaucoup de démons voletant au-dessus d’un monastère. | |
TC0003 | TE001582 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 18(2) | Un ermite assiste dans le désert au jugement des diables pendant lequel Satan compte leurs méfaits. | |
TC0003 | TE001612 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 40(1) | Un ermite orgueilleux pèche avec le diable sous l’apparence d’une femme. | |
TC0003 | TE001613 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 40(2) | Un ermite abandonne l’ermitage, travaille dans un hospice d’Alexandrie et là, a un fils qu’il surnomme le " fils de la désobéissance ". | |
TC0003 | TE001573 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 13 | Un ermite explique qu’il est désormais insensible aux injures par la force d’un miracle divin. | |
TC0003 | TE001572 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 12 | Un ange explique à un ermite pourquoi un laïc pécheur peut avoir des funérailles magnifiques, alors qu’un saint homme meurt misérablement, mais mérite le paradis. | |
TC0003 | TE001576 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 15(2) | Alors qu’un vieil ermite réprimande trop violemment un jeune, l’abbé Apollon découvre que ce vieil ermite est tenté par le diable. | |
TC0003 | TE001563 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 7(2) | Un ermite battu par un démoniaque, tend l’autre joue et permet alors de le repousser. | |
TC0003 | TE001588 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 23 | Un ermite dit à un compagnon de voyage qu’il a la bouche comme une porte toujours ouverte. | |
TC0003 | TE001603 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 32 | Un ermite déclare que le plus grand don qu’il ait reçu est de ne pas pouvoir mentir. Trois jours plus tard, on voit son âme s’élever dans le ciel. | |
TC0003 | TE001575 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 15(1) | Un saint père craint de tomber dans le péché demain, ayant entendu qu’aujourd’hui, un autre père est tombé dans le péché. | |
TC0003 | TE001671 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 65 | Un ange vient en aide à un ermite pour lui expliquer les Ecritures Saintes qu’il ne parvenait pas à comprendre malgré ses jeûnes répétés. | |
TC0003 | TE001704 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 84 | Un ange n'est pas incommodé par l’odeur d’un cadavre, mais se bouche le nez en passant devant un beau jeune homme luxurieux. | |
TC0003 | TE001673 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 67 (1) | Un ermite tresse des paniers qu’il brûle à la fin de l’année. | |
TC0003 | TE001663 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 63 (15) | Une jeune pécheresse, soeur d’un ermite veut faire pénitence. Mue par la contrition elle se jette dans une fosse. | |
TC0003 | TE001715 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 88 | Deux ermites emprisonnés pour avoir commis le péché de fornication reçoivent les mêmes repas; chacun d’entre eux rejoint au bout d’une année sa cellule. L’un est maigre d’avoir pensé sans cesse aux peines de l’enfer, et l’autre, gros, d’avoir pensé à la miséricorde de Dieu. |
|
TC0004 | TE002827 | Jordanus de Pisis | Esempi : 182 | Les marins et les soldats s’exposent à une privation et à une fatigue plus grande que celle des ermites, dans le but d’obtenir de l’argent et non pas une récompense éternelle. | |
TC0004 | TE002730 | Jordanus de Pisis | Esempi : 99 | Tentation de l’ermite. Un ermite, pour vaincre la tentation charnelle, devance les peines de l’enfer, en se brûlant les doigts. | |
TC0004 | TE002690 | Jordanus de Pisis | Esempi : 62 | Le péché des deux ermites. Il faut respecter l’intégrité du corps; deux ermites s’émasculèrent, furent excommuniés et n'obtinrent le pardon qu’après avoir reconnu leur péché; le corps appartient à Dieu. | |
TC0004 | TE002801 | Jordanus de Pisis | Esempi : 163 (2) | Les matelots, pour les biens terrestres, supportent davantage de désagréments que les ermites. | |
TC0006 | TE003383 | Jacobus Vitriacensis | Historia occidentalis : 39 (2) | Dans la vie des Pères, se trouve l’histoire d’un ermite à qui le Seigneur montre un ange en train de couper avec une sorte de couteau les membres d’un petit enfant et qui recevait son sang dans un calice, tandis que le prêtre fractionnait l’hostie. | |
TC0006 | TE003368 | Jacobus Vitriacensis | Historia occidentalis : 5 (3) | Aux confins de la France et de la Normandie, près du village de Vernon, Jacques de Vitry a vu une jeune fille recluse dans une petite cellule; elle s’était fait un cilice à l’aide de peaux de hérissons. Durant plusieurs années, elle n'avait absolument rien mangé ni bu. Rien non plus ne sortait de son corps par sa bouche ou par d’autres voies naturelles. Acceptant cependant le corps du Seigneur, le vendredi, du bec d’une colombe qui lui disait : " Accueille la vie éternelle ", elle le recevait à nouveau des mains du prêtre, le dimanche. La colombe lui avait ordonné de faire ainsi en l’honneur de la dignité du sacerdoce et de l’institution ecclésiale et en raison de la malignité des hommes. Il ne fallait pas qu’on crût qu’elle se privait de recevoir le véritable sacrement, parce qu’elle était victime d’un phantasme. Or si elle ne recevait pas chaque semaine ce sacrement, elle ne pouvait plus se soutenir. Le samedi, cependant et la nuit du dimanche, comme un feu d’une grande clarté descendait du ciel sur sa lampe, les chants les plus suaves des anges se faisaient entendre non seulement d’elle-même, mais aussi de beaucoup d’autres assistants. |
|
TC0006 | TE003373 | Jacobus Vitriacensis | Historia occidentalis : 12 (1) | Un frère du nom de Régnier (Reinnerus), après avoir quitté la congrégation clunienne, s’était retiré dans une forêt de Lorraine. Vêtu d’une cuirasse sur un cilice extrêmement rugueux, chaussé de jambières ou caliges de fer, il ne mangeait strictement rien du jeudi au dimanche. Durant la nuit du samedi au dimanche, il se tenait debout, priait sans interruption. | |
TC0006 | TE003375 | Jacobus Vitriacensis | Historia occidentalis : 12 (3) | Un ermite, que Jacques de Vitry a vu mener une vie solitaire dans une forêt, jouissait d’une si grande quiétude contemplative qu’il n'aurait pas échangé la plus petite heure de suavité spirituelle contre toutes les richesses et tous les délices du monde. Il était presque continuellement emporté à un tel degré de méditation que, grâce à la fertilité de sa contemplation, il voyait la Sainte-Trinité toujours présente devant les yeux de son esprit. Sa ferveur était telle qu’il éprouvait de la reconnaissance envers le tyran qui l’avait fait aveugler et avait permi à son esprit de se trouver dans la béatitude éternelle. | |
TC0006 | TE003374 | Jacobus Vitriacensis | Historia occidentalis : 12 (2) | Jacques de Vitry a vu un frère reclus dans une petite cellule. Vêtu de six cuirasses de fer par-dessus un cilice, il servait Dieu en jeûnes et oraisons continus. | |
TC0010 | TE000834 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 69, 1 | Dieu ne peut résider en ceux qui portent sur eux les insignes du diable, comme le font les dames de Paris. Un ermite s’est mis à pleurer amèrement en voyant une femme ainsi parée, et il en a donné les deux raisons à son compagnon : il la voyait courir au diable et à l’enfer; jamais il ne s’était aussi soigneusement préparé à servir Dieu. | |
TC0010 | TE000945 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16482, Sermo D201 | Il ne faut pas s’attacher aux richesses du monde. Un saint ermite voulait savoir quel serait son mérite au paradis. L’ange lui répondit qu’il serait le même que celui du pape Grégoire. L’ermite, voyant le pape monté sur un palefroi couvert de soie, se désola, jusqu’à ce qu’il apprît par l’ange qu’il tirait davantage de consolations, en ce monde, de son chat, que le pape Grégoire n'en avait dans la splendeur de ses ornements. | |
TC0010 | TE000825 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 24, 1 | À s’occuper des affaires de ce monde, on risque de tout perdre, le corps et l’âme. Un homme qui s’était beaucoup démené pour devenir évêque renonça à sa charge quand il en mesura les dangers, et il se fit ermite. Après sa mort, il révéla à l’évêque qui l’avait consacré que, sur 50 000 âmes de défunts morts le même jour que lui, trois seulement son parvenues au paradis : la sienne, celle de saint Bernard et de l’un de ses compagnons. Toutes les autres tombaient en pluie dans l’enfer. | |
TC0010 | TE000936 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16482, Sermo D179, 1 | Les langues venimeuses des détracteurs seront durement tourmentées, même s’ils ont des vertus par ailleurs. Deux femmes étaient mariées à deux frères et s’aimaient comme des soeurs. Elles ne voulaient jamais se faire de mal, et quand elles étaient ensemble, n'avaient que des conversations bonnes et honnêtes. Un saint ermite qui voulait savoir quelle gloire lui serait réservée après sa mort fut averti par Dieu que ces deux femmes de la ville avaient bien plus de mérite que lui. Il s’arrangea alors pour les rencontrer, et elles lui dirent d’abord qu’elles se comportaient dans le mariage comme on doit le faire, puis Dieu leur inspira d’ajouter qu’elles ne disaient jamais une chose qui pût troubler ou offenser l’autre. | |
TC0010 | TE000915 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 195, 2 | Le bien-être des enfants invoqué par les avaricieux n'est pas une excuse admissible. Leurs enfants, d’ailleurs, ne réparent pas les torts qu’ils ont causés. Un ermite obtient de Dieu la permission d’aller visiter l’enfer sous la conduite d’un ange. Il y voit un père et son fils se frapper, se mordre comme des chiens, et se maudire mutuellement dans les tourments des flammes, parce que chacun d’eux a fait le malheur de l’autre. | |
TC0010 | TE000858 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 9, 1 | L’ange et l’ermite en présence d’un cadavre, puis d’un pécheur. Seuls ceux qui sont purs vont au paradis. | |
TC0010 | TE000911 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 188, 1 | L’ange et l’ermite en présence d’un cadavre, puis d’un pécheur. | |
TC0011 | TE002902 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 26b (2) | Les prières d’un saint ermite ne peuvent tirer de la tentation celui qui se complaît dans l’esprit de la fornication. | |
TC0012 | TE002639 | Jacobus Passavanti | Specchio di vera penitenza : 1 | En 806 un homme meurt et ressuscite. Durant toute sa nouvelle vie il se plonge dans des bains d’eau chaude et froide, par pénitence afin de s’épargner les châtiments de l’enfer. | |
TC0012 | TE002674 | Jacobus Passavanti | Specchio di vera penitenza : 38 | Un moine prétentieux demande à un ange l’explication d’un passage difficile des Saintes Ecritures. | |
TC0012 | TE002669 | Jacobus Passavanti | Specchio di vera penitenza : 33 | Un ermite orgueilleux est tenté par le diable déguisé en femme. | |
TC0020 | TE003653 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 128 | Tenté de se rapprocher de la source, un ermite voit un ange qui compte ses pas jusqu’à la source. Dès lors, l’ermite déménage plus loin sa cellule pour augmenter son mérite. | |
TC0020 | TE003679 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 154 | Un ermite a une vision allégorique de la vanité, de l’avarice et de la luxure: un homme, sur une haute montagne, essaie d’avaler le vent la bouche ouverte, un autre assis devant une forge, la bouche ouverte, tente de gober les étincelles et un troisième essaye de boire le Jourdain. |
|
TC0020 | TE003719 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 194 | Afin de chasser ses mauvaises pensées, un ermite s’occupe à tresser des paniers pour ensuite les détruire. | |
TC0020 | TE003597 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 72 | Un brigand repenti pris par ses ennemis est tué; un ermite voit les anges emporter son âme au ciel (72a). A sa mort, un brigand repenti est emporté par les anges; voyant cela son confesseur indigné quitte son ermitage : il tombe, se tue et est damné (72b). |
|
TC0020 | TE003781 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 256 | Une prostituée voulant pécher avec un ermite est amenée par celui-ci sur la place du marché pour accomplir devant tous ce péché. La prostituée refuse, ayant honte de le faire en public; l’ermite lui répond que lui a encore plus honte de pécher dans son ermitage face à Dieu et aux anges. |
|
TC0020 | TE003623 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 98 | Un ermite fait le don de tous ses biens, et vend même son évangile au profit des pauvres. | |
TC0020 | TE003634 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 109 | L’ange et l’ermite. Un ange apparaît à un ermite en proie au doute sur la justice divine; ils voyagent ensemble et l’ange révèle à l’ermite le dessein divin dans les actes apparemment injustes qu’il commet. |
|
TC0020 | TE003630 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 105 | Un ermite malade soignait les malades qui venaient à lui, mais ne priait jamais pour sa propre guérison. | |
TC0020 | TE003625 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 100 | Un ermite se couvre la main pour ne pas toucher sa mère en lui faisant franchir un ruisseau. De même, les frères convers doivent se méfier de tout contact avec les femmes. | |
TC0020 | TE003600 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 75 | Saint Macaire rencontre le diable chargé de petits flacons : il apporte aux ermites un choix de vices (luxure, envie, gourmandise). Lorsque saint Antoine l’adjure de repartir, le diable lui apprend quel moine a bu à ses fioles. |
|
TC0020 | TE003629 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 104 | Un ange n’est pas incommodé par la puanteur d’un cadavre mais l’est par l’odeur d’un jeune pécheur. | |
TC0020 | TE003601 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 76 | Un diable sous la forme d’un ange pousse un ermite à tuer son père. | |
TC0020 | TE003771 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 246 | Un ermite se brûle les doigts à sa lanterne pour échapper à la tentation d’une femme venue lui demander l’hospitalité pour le tenter. Celle-ci, voyant ses doigts brûlés, meurt brutalement. Au matin, ses complices, venus la rechercher, obtiennent de l’ermite, sa résurrection. Après celà, elle se convertit. |
|
TC0020 | TE003770 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 245 | Un ermite fortement tenté par une femme continue à la désirer, même morte. Pour guérir de son amour, il récupère dans sa tombe des morceaux de chair putride et les respire, ce qui tue la concupiscence. | |
TC0020 | TE003538 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 13 | Un ermite qui blâmait la désobéissance d’Adam, poussé lui-même par la curiosité, laisse s’échapper une souris d’un coffre qu’on lui avait interdit d’ouvrir. |
|
TC0021 | TE004117 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 186 | Un ermite voit tour à tour les anges applaudir aux propos édifiants et des porcs se vautrer aux entretiens profanes. | |
TC0021 | TE004116 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 185 | Un ermite voit tour à tour les anges applaudir aux propos édifiants et des porcs se vautrer aux entretiens profanes. | |
TC0021 | TE004016 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 88 | Les prières d’un saint ermite ne peuvent tirer de tentation celui qui se complaît dans des pensées lubriques. | |
TC0021 | TE004028 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 100 | Un ermite entend les diables compter sur la damnation d’une pieuse femme pour un péché jamais confessé; il avertit son confesseur. | |
TC0021 | TE004015 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 87 | Il ne faut pas accepter de discuter avec ses folles pensées, dit un ermite à un frère. | |
TC0021 | TE003961 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 35 | Les anges révèlent à un saint ermite la fête de la Nativité de Marie. | |
TC0021 | TE004185 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 207 | Un garçon sur le point de pécher prend l’aspect du diable jusqu’à ce qu’il se soit confessé. |
|
TC0021 | TE003985 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 58 | Dieu accorde à un ermite de voir les diables comme des abeilles qui l’entourent et les anges qui les chassent. | |
TC0021 | TE003991 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 64 | Un saint ermite, Machés, s’endort pour ne pas entendre les propos oiseux ou malveillants. | |
TC0021 | TE004183 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 205a | Un ermite (Paphnuce) demande à une prostituée (Thaïs) un endroit mieux caché ; mais Dieu voit partout. |
|
TC0021 | TE004090 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 159 | Un ermite tend l’autre joue à une possédée : le diable s’enfuit. | |
TC0021 | TE004087 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 156 | Un ermite tenté par le diable de rompre le jeûne retarde peu à peu l’heure de son repas. Le diable disparaît sous la forme d’une fumée. | |
TC0021 | TE004093 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 162 | Le diable qui renversait la chandelle est vaincu par la patience de l’ermite. | |
TC0021 | TE004092 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 161 | Nistéron, un ermite, dit que n'étant qu’un âne il doit obéir. | |
TC0021 | TE004121 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 190 | Un ermite, qui pour aller voir saint Antoine avait voyagé avec des frères bavards les compare à des maisons sans porte. | |
TC0022 | TE004204 | Robert de Gretham | Le Miroir ou les Evangiles des domnées [Aitken, 1922] : 7 | Deux frères, dont l’un était avare, l’autre généreux, vivaient ensemble. Une famine survint et l’avare, à qui l’habitude qu’avait son compagnon de ne rien refuser aux pauvres ne plaisait nulle-ment, se décida à se séparer de lui. Au bout de quelque temps, ayant tout mangé, il vint rejoindre son frère qui, quoiqu’il n’eût pas cessé de nourrir les pauvres, ne manquait cependant pas de vivres. Un jour qu’il n’y avait plus de pain, un pauvre vint en demander. Etant allé le chercher sur la demande de son frère, l’avare fut bien surpris de trouver la huche toute pleine. Dès ce moment, il se mit à aimer les pauvres. | |
TC0022 | TE004210 | Robert de Gretham | Le Miroir ou les Evangiles des domnées [Aitken, 1922] : 13 | Un ermite, qui avait toujours servi Dieu, se laissa sur-prendre par la paresse et commença à abréger ses hymnes et ses prières. A mesure que son ardeur diminuait, le pain que Dieu avait accoutumé de lui fournir devint de moins en moins appétissant; mais il ne prit pas garde à cet avertissement et en vint à se laisser vaincre par les assauts de la chair. Tourmenté par le désir, il se mit en route pour la cité. Toute la nuit il erra; le matin, las et épuisé par la chaleur, il se dirigea vers un petit couvent pour s’y reposer. Les frères lui firent très bon accueil, et, après avoir pourvu à tous ses besoins, ils le prièrent de leur enseigner à résister aux tentations du diable. Ce faisant, l’ermite parvint à la pleine réalisation de sa propre faiblesse et, repentant, s’en retourna dans sa caverne, où il passa les jours et les nuits à pleurer et à prier, jusqu’à ce qu’un ange vînt lui annoncer que Dieu lui avait pardonné. |
|
TC0022 | TE004199 | Robert de Gretham | Le Miroir ou les Evangiles des domnées [Aitken, 1922] : 2 | Un ermite, qui refuse de recevoir un prêtre venu pour dire la messe à cause d’une accusation portée contre lui, est tourmenté par un rêve. Il lui semble avoir très-grand soif et, cherchant de l’eau, il n’en trouve que dans un puits étroit et profond. Au bord du puits se trouve un lépreux qui, au moyen d’un seau d’or suspendu à une chaîne également d’or, se désaltère de l’eau pure du puits. Malgré sa soif extrême l’aspect du lépreux répugne tellement à l’ermite qu’il se trouve incapable de lui demander à boire, lorsqu’il entend une voix lui adresser les paroles suivantes : ~ ~ Dan mestre, tis pensers t?afole. ~ Dunb n’est de fin or cele seille ~ E l’ewe clere a grant merveille ~ E la chaine de or resplent ~ E li puiz trestut ensement. ~ E est dunc Fewe malurée ~ Pur li ki l’ad amunt levée? | |
TC0022 | TE004201 | Robert de Gretham | Le Miroir ou les Evangiles des domnées [Aitken, 1922] : 4 | Un frère voyageant en Egypte s’éprend de la fille d’un Egyptien. Le père, à qui il la demande, lui pose comme condition de renier son Dieu et son baptême, condition à laquelle le moine n’hésite pas à souscrire. Mais le père refuse quand même de lui donner sa fille. Le diable son conseiller, dit-il, lui a ordonné d’agir ainsi parce que lui (le moine) n’a pas encore été abandonné par Dieu. Le frère, frappé de remords, se réfugie chez un ermite qui lui conseille de passer trois semaines à jeûner et à prier avec lui. Au bout de trois semaines, la colombe qui s’était envolée de la bouche du moine, lors de son reniement, y rentre. |
|
TC0022 | TE004216 | Robert de Gretham | Le Miroir ou les Evangiles des domnées [Aitken, 1922] : 17 | Un ermite, qui désirait ardemment voir comment l’âme d’un honnête homme et celle d’un pécheur se séparent d’avec leur corps, fut mené par un loup dans la chambre d’un frère qui était sur le point de mourir au milieu des plaintes de tous les habitants de la cité. juste au moment où il allait expirer on vit approcher de lui un diable, tenant à la main un croc de fer ardent, avec lequel il airacha l’âme du corps au mourant. Sortant du couvent, l’ermite rencontra sur la route un pèlerin, seul et défaillant. Les archanges saint Michel et saint Gabriel arrivèrent pour emporter l’âme du mourant, mais puisqu’elle ne voulait pas quitter sa demeure et que l’on avait reçu ordre de ne pas lui faire mal, on fit venir David avec sa harpe. Ravie par la musique divine, l’âme sortit à l’instant du corps et, s’étant posée sur la main de saint Michel, elle fut emportée dans le ciel. |
|
TC0029 | TE005227 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : W. La vie saint Sauveur l’Ermite, p. 254-267 | Préambule (v. 1-10). ~ Un bourgeois et sa femme, riches et charitables, sont sans postérité (v. 11-24). La nuit d’un jeudi Saint, le mari veut jouir de son épouse malgré la solennité du moment et malgré la résistance énergique de la femme. Enfin elle cède, mais voue, par dépit, au diable l’enfant qui naîtra. Le diable accepte l’offre et fait signer à la mère un contrat en bonne et due forme (v. 25- 52). Après la naissance de l’enfant, le diable fait échouer une tentative de le baptiser (v. 53-88). L’enfant fait de brillantes études et se signale par sa beauté et par sa piété. La mère, pleine de repentir, pleure sans cesse (v. 89-108). Dans sa 27e année, l’enfant apprend d’un de ses camarades de jeu qu’il n'a jamais été baptisé parce que sa mère l’a voué au diable (v. 109- 24). Il demande une explication à la mère et, ayant appris la vérité, il part sur le champ trouver un moyen d’être sauvé (125-68). S’avançant, sans plan arrêté, à travers une grande forêt, il trouve la cabane d’un ermite qui lui fait bon accueil et qui conjure le diable qui n'a pas cessé de le suivre. L’enfant expose son cas à l’ermite en lui demandant son aide. Il est envoyé à un homme plus saint encore qui habite tout près (v. 168-211). Le second ermite, nommé Ferré, le renvoie à un troisième (v. 212- 32). Celui ci, qui s’appelle Grégoire, l’adresse au Christ même, qui vient tous les jours avec sa mère célébrer la messe dans une petite chapelle située sur une montagne d’un accès très difficile (v. 233-67). Toujours suivi du diable, le jeune homme y arrive après beaucoup de difficultés, et expose son cas à la Vierge l’implorant d’intervenir. Ayant obtenu l’autorisation de Jésus son fils, elle interpelle le diable et rejette catégoriquement sa revendication, sous prétexte que la lettre n’a pas été signée par le père (v. 268-312). Le Christ en personne administre le baptême au jeune homme et lui donne le nom de Sauveur. La Vierge est marraine (v. 313-22). Sauveur devient ermite pour servir Dieu et Notre Dame, et gagne à sa mort le paradis (v. 323- 27). ~ Prière (v. 128). |
|
TC0029 | TE005228 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : X. D'une abesse que Nostre Dame délivra de confusion, p. 268-275 | Préambule (v. 1-12). ~ Tentée par le diable, une pieuse abbesse se laisse séduire par un abbé et devient enceinte (v. 13-20). Le diable donne l’alarme au couvent et dénonce le scandale à la prieure, qui tient conseil avec les autres religieuses (v. 21-40). Le chapitre est convoqué, et on annonce à l’abbesse confondue qu’on portera plainte à l’évêque (v. 41-52). Celui ci, informé de l’affaire, la fait examiner par trois dames qui constatent la grossesse (v. 53-76). L’abbesse emprisonnée se recommande à la Vierge qui apparaît pour la délivrer et confier l’enfant nouveau né à un saint ermite (v. 77-112). Celui ci s’inquiète sur la manière de nourrir le petit, mais le problème trouve une solution miraculeuse, une biche ayant cherché refuge dans sa cabane pendant une chasse dans la forêt (v. 113-36). L’abbesse, toujours en prison, proteste de son innocence et demande à être jugée (v. 137-68). Les trois dames l’examinent une seconde fois et doivent reconnaître qu’elles se sont trompées (v. 169-80). Après avoir été réintégrée dans ses droits, l’abbesse se confesse à l’évêque, avouant qu’elle a réellement péché et qu’elle n'a été sauvée que grâce à la Vierge Marie (v. 181-92). L’évêque se rend, avec une grande suite, à l’ermitage pour chercher l’enfant qu’il baptise et à qui il donne son propre nom (v. 193-200). L’abbesse sert désormais fidèlement Notre Dame (v. 201-04). ~ Prière (v. 205-08). |
|
TC0029 | TE005214 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : J. Le dit du chevalier qui devint ermite, p. 86-92 | Préambule (v. 1-16). ~ Un riche chevalier de bonne famille se livre au brigan¬dage (v. 17-26). Sa femme, très pieuse, pleure sur sa mau¬vaise vie et essaie de le convertir (v. 27-34). Le chevalier, qui l’aime beaucoup, accepte enfin de se confesser (v. 35-48). Il se rend auprès du curé qui refuse de l’absoudre et qui l’envoie à un saint ermite (v. 49-54). Il se confesse à l’ermite; les deux hommes discutent sur la nature de la pénitence à accomplir; le pécheur finit par accepter de rester une nuit dans l’église pour prier (v. 55- 91). Les préparatifs (v. 92-95). Première tentation du diable qui arrive sous la forme de l’ermite et dit au pénitent que ses péchés sont pardonnés (v. 96-103). Deuxième tentation : le diable se travestit en serviteur qui annonce au pénitent que sa maison est en flammes (v. 104-24). Troisième tentation : les diables prennent la forme de l’épouse et de ses trois enfants ; la pseudo mère menace de les tuer si le père ne les suit pas, puis exécute la terrible menace (v. 125-46). Le chevalier reste inébranlable. Colère des diables qui ont échoué dans leur entreprise (v. 147- 51). L’ermite arrive le matin et rassure le chevalier sur le sort des siens (v. 152-60). Joie du chevalier qui décide de devenir ermite; l’épouse se joint à eux dans l’ermitage (v. 161 68). ~ Prière (v. 169 72) |
|
TC0031 | TE005484 | Odo Cluniacensis | Collationes libri tres : Livre II, chapitre 12, col. 560 C - D | L’ermite Joseph raconte qu’il conserva sa fidélité à son voeu en fuyant au désert. | |
TC0031 | TE005510 | Odo Cluniacensis | Collationes libri tres : Livre II, chapitre 26, col. 570 C | Un ermite se masturbe souvent et est emporté par des démons : il meurt car il n'a pas su se détourner de ce vice. | |
TC0033 | TE006088 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 234 | UN ERMITE MET PAR ECRIT, POUR LUI-MEME, LE JUGEMENT. Un saint ermite garde ces paroles écrites devant les yeux pour alimenter sa prière et sa méditation: "Mon âme, sais reconnaître ce que tu fais alors que tu en as le pouvoir avant de quitter le lieu où tu es, avant de venir là où est la justice et à la porte du jugement, où tu liras tout ce que tu as fait dans le rouleau de la conscience, où les anges à droite et à gauche dénuderont ton intention, quand ton jugement viendra devant Dieu, quand sur un fléau de la balance du jugement sera pesé ce que tu as fait de bien et sur l’autre ce que tu as fait de mal, où tous tes frères et amis te délaisseront, ne trouveront aucune rédemption en toi et te voueront à l’oubli. Souviens-toi donc, tant que tu le peux, de ton créateur." |
|
TC0033 | TE006048 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 194 | UN HOMME ENVOYE DANS UNE VALLEE SOLITAIRE POUR Y EFFECTUER SA PENITENCE. Un homme se confessa à son évêque mais ce dernier ne parvint pas à lui donner une pénitence adéquate. Il l’envoya à un abbé qui ne put également le convaincre à faire la pénitence qui convenait. Mais l’homme convint enfin de faire une pénitence qui pouvait s’exécuter en un jour ou une semaine. Il le remit à un de ses convers pour l’emmener à un ermite qui devait lui indiquer une courte pénitence d’un jour et d’une nuit. L’ermite devait conserver l’homme sain et sauf et le lui remettre le lendemain. Le convers trouva dans une vallée un démon sous forme humaine. Il lui confia l’homme comme à un hôte et lui demanda de faire ce qu’avait ordonné l’abbé. Le lendemain le convers revint dans la vallée, comme l’abbé le lui avait ordonné. Le démon lui amena l’homme comme mort. Il le ramena à l’abbé; L’homme rapporta quels tourments il avait supportés. L’abbé le renvoya libre de toute pénitence. L’homme refusa de s’en aller et réclama une pénitence plus dure et de vivre dans cet état toute sa vie, pourvu qu’il ne retombât pas dans les mains du démon. Ce qu’il fit. | |
TC0033 | TE006075 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 221 | UNE PROSTITUEE REFUSE L’AMOUR EN PUBLIC. Un étudiant avait couché avec une femme avant d’aller aux écoles. Alors qu’il en revenait, elle lui demande de s’unir avec elle. Il l’entraîna sur la place publique pour ce faire. Elle refusa, pour ne pas le faire devant les hommes qui les verraient: elle préférait la maison. L’étudiant dit que lui ne voulait pas le faire à l’intérieur, à cause de Dieu qui le regardait. | |
TC0033 | TE006099 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 245 | L’ERMITE ET LE TAILLEUR DE PIERRES. Un ermite, Eulolyus (Euloge), venu à la ville pour y vendre des paniers, ne trouva pas à se loger et s’abrita dans un coin. La nuit venue, un homme portant une lanterne s’approcha de lui et lui offre l’hospitalité, lui disant qu’il était tailleur de pierres et qu’il partageait son gain en trois parties; pour lui et sa famille, en aumônes, à l’hospitalité pour les religieux. Sur le chemin du retour, l’ermite demanda à Dieu de donner la richesse au tailleur et se porta garant de sa bonne utilisation. Le matin, ayant à démolir un vieux mur, le tailleur découvrit une cavité pleine d’or. Il s’enfuit à Constantinople, obtint la faveur de l’empereur, devint son gouverneur et opprima les pauvres. L’ermite fut rappelé à Dieu pour être jugé; il avait à répondre des méfaits du tailleur. La Vierge obtint qu’il fût envoyé à Constantinople pour qu’il le fît revenir dans le droit chemin. Il ne put lui parler et fut battu par ses serviteurs. Rappelé de nouveau à Dieu, la Vierge obtint qu’il fût libéré de sa caution. L’empereur mourut; un autre lui succèda et voulut s’emparer du gouverneur qui s’enfuit, revint à son lieu d’origine et retourna à ses habituelles oeuvres de piété. L’ermite revint dans la cité avec l’un de ses disciples et priait dans le même renfoncement. Le tailleur de pierres vint avec sa lanterne et l’accueillit comme la première fois, à sa grande joie. |
|
TC0033 | TE005864 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 13 | UN ERMITE EN ENFER. L’ermite Pierre rapporte ce qu’il a vu lors d’un séjour en enfer: des grands de ce monde étaient suspendus; un ange lui dit de sortir et de faire attention à sa conduite. Dès lors, il se contraint aux jeûnes et aux veilles. Même quand il se tait son mode de vie parle pour lui. | |
TC0033 | TE005873 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 22 | LONGUE PENITENCE D’UN ERMITE. Un moine, pénétrant dans un ermitage, trouva une hutte dans laquelle vivait un ancien évêque qui ayant renié la foi par peur de la mort au moment des persécutions s’était retiré, poussé par le remords, au désert. Cet ermite y vivait ainsi depuis quatre-vingts ans, se nourrissant des fruits d’un palmier et de l’eau d’une source. Il venait seulement de recevoir le pardon divin. Sur sa demande, le moine l’enterra à sa mort. La hutte s’effondra alors, la source tarit, le palmier se dessécha. | |
TC0033 | TE005863 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 12 | VOYAGE DANS L’AU-DELA D’UN PERE DE FAMILLE. Un père de famille considéré comme mort se leva, partagea ses biens et devint ermite. Il fit pénitence alternativement dans un fleuve glacé et dans de l’eau très chaude. Interrogé sur les raisons de cette attitude, il raconta son voyage dans l’au-delà. Un guide éclatant le conduisit dans une immense vallée dont les versants étaient couverts d’âmes torturées alternativement par le feu et le gel. Il le mena ensuite dans les ténèbres et disparut. Il vit des globes de feu surgir d’un grand trou. En sortaient des hommes en feu tels des escarbilles; il sentit une puanteur insoutenable; il entendit des pleurs et des cris et vit des démons très noirs tenant des tenailles et des fourches de feu qui voulaient les capturer et les jeter dans l’abîme de feu. Son guide apparut au milieu des ténèbres comme une étoile et empêcha les démons de le toucher, car le Juge avait ordonné qu’il revînt dans son corps pour faire, s’il le voulait, pénitence. |
|
TC0033 | TE006165 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 304 | UN ERMITE TRAINE PAR UN LOUP. Un ermite ayant demandé à Dieu qu’il lui montre de quelle manière l’âme sort du corps, un loup se présente à lui: le traînant par les vêtements, il le conduit jusqu’à une cité où il voit des choeurs se préparer, des hommes se lamenter au sujet de la mort prochaine d’un ermite célèbre, des démons auxquels une voix commande d’extraire l’âme du corps à l’aide d’un trident; ce qu’ils font pour l’emporter ensuite. | |
TC0033 | TE006005 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 151 | LE VOLEUR PORTE PAR LES ANGES ET L’ERMITES PAR LES DEMONS. Un voleur voyant qu’il ne pouvait échapper à ses poursuivants se repentit et s’exposa au martyre. Un ermite qui se trouvait à proximité et qui avait fait pénitence durant de nombreuses années, apprenant que les anges avaient emporté l’âme du voleur au ciel, s’en indigna. Il retourna vivre dans le siècle. Il tomba d’un pont, fut englouti et précipité en enfer par des démons. | |
TC0033 | TE006168 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 307 | LE CADAVRE D’UNE FEMME CONTRE LA TENTATION. Un ermite qui a été tenté par la beauté d’une femme va ouvrir son tombeau quelques jours après sa mort et oppose le corps décomposé à sa tentation. | |
TC0033 | TE005932 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 81 | UNE VISION INFERNALE. L’ermite Pierre, encore dans le siècle, mourut et vit les supplices de l’enfer et ses innombrables fournaises. Il vu quelques grands de ce monde suspendus dans les flammes. Alors qu’il devait être plongé dans les flammes, quelqu’un à l’habit étincelant lui ordonna de sortir et de veiller à sa façon de vivre. Il revint vécut ensuite dans la pénitence. | |
TC0033 | TE006221 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 360 | LES MEFAITS DES DEMONS JUGES INSUFFISANTS. Un ancien, alors qu’enfant il était le fils du prêtre des idoles, a vu dans le temple, la nuit, quatre démons rendre compte de leurs actions auprès de leur prince. L’un a provoqué de nombreuses guerres et a fait coulé le sang en trente jours; un autre a fait sombrer de nombreux navires et a tué deux cents hommes en vingt jours; un troisième a transformé en dix jours une noce en massacre. Ces démons sont fouettés, leurs méfaits étant jugés insuffisants. Un quatrième démon qui a réussi après quarante ans d’effort à pousser un ermite à la fornication, est honoré, placé sur un trône et adoré par les autres pour son exploit. |
|
TC0033 | TE006209 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 348 | CONVERSION D’UN PIRATE. Des pirates, pris dans une tempête, firent le voeu de confesser leurs crimes s’ils sauvaient leur vie. Se confessant à un ermite, le chef des pirates reçut l’injonction de se rendre auprès du pape. Il tua l’ermite. Il fit de même à l’endroit d’un autre confesseur. Un troisième, le traitant avec douceur, lui enjoignit, chaque fois que quelqu’un mourrait d’aider à le mettre en terre, de penser à ce qu’avait été ce mort et à ce qu’il adviendrait de lui. Ce faisant, le pirate se réfugia dans la solitude où il accomplit une très dure pénitence. | |
TC0033 | TE005933 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 82 | L’ERMITE QUI BRULA SES DOIGTS. Des jeunes gens envoyèrent à un solitaire une prostituée qui se faisait fort de le faire tomber dans le péché. Le solitaire, au cours de la nuit, brûla ses doigts à sa lanterne pour ne pas succomber à la tentation. Le matin, les jeunes gens trouvèrent la prostituée morte. Le solitaire la ressuscita. Elle rapporta qu’elle avait vu une flamme de la hauteur du ciel dans laquelle elle devait être jetée. | |
TC0033 | TE006178 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 317 | UN ERMITE EN POUSSIERE. Un frère trouve un ermite dans l’apparence de la prière. Lorsqu’il le touche, ses vêtements tombent en poussière. | |
TC0033 | TE006055 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 201 | LES TROMPES DE LA MORT. Barlaam raconte à Josaphat qu’un roi descendit de son char d’or pour embrasser deux pauvres ermites. Il ne montra en revanche aucune considération envers des princes puissants qui s’en trouvèrent fort offensés. Ce que lui rapporta son frère. L’usage était alors que lorsqu’un homme était condamné à mort par le roi, celui-ci envoyait ses sonneurs de trompe annoncer sa mort devant sa porte. Il les envoya devant la maison de son frère. Celui-ci fut fait prisonnier et conduit devant le roi et ses barons. Mis à nu, attaché, menacé par les glaives, il attendait la mort en tremblant. Le roi ordonna ensuite aux jongleurs de chanter en musique. Le frère continuait de se lamenter. Le roi lui en demanda la cause. Comment pouvait-il ne pas pleurer, alors qu’il était ainsi menacé? Le roi le fit alors libérer lui disant que s’il craignait le juge terrestre, à plus forte raison lui-même devait craindre le juge céleste. Les barons qui l’entouraient ne lui seraient d’aucun secours. Les pauvres seraient en revanche ses avocats auprès du souverain juge. |
|
TC0033 | TE006078 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 224 | MORT DE THEODORIC. Un ermite vit le pape Jean et le patrice Symmaque conduisant le roi Théodoric qui avait tué le premier en le tourmentant dans une prison et fait périr le second par le glaive, et le précipitant enchaîné dans le volcan. | |
TC0033 | TE006286 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 423 | UN ERMITE QUITTE LE DESERT. Un ermite était resté longtemps à l’endroit qu’un aigle envoyé par Dieu lui avait montré. Le diable sous la forme d’un messager vint lui annoncer la mort de son père et les disputes qui s’ensuivaient. L’ermite retourna chez les siens pour régler l’affaire et trouva son père vivant. Se complaisant dans la société de ses parents, il mourut misérablement dans les vices. | |
TC0034 | TE006449 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 211 | Un ange se bouche le nez au passage d’un bel écuyer élégant et bien vêtu car il sent plus mauvais qu’un chien mort à cause de la luxure dans laquelle il se vautre. | |
TC0035 | TE006505 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 5v-6, n° 23 | Un ermite, voulant savoir ce qu’est le péché, commet un meurtre et un adultère. Pour pénitence, il s’impose de ne marcher qu’à quatre pattes, jusqu’à ce que lui soit signifié le pardon de son péché. | |
TC0037 | TE006713 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 31 | Un saint homme qui se trouvait en prière vit apparaître dans le ciel quatre catégories d’hommes : la première correspondant à ceux qui portent spontanément secours aux malades, la deuxième à ceux qui offrent l’hospitalité aux étrangers, la troisième aux ermites qui vivent solitaires dans les bois, la quatrième à ceux qui s’empressent d’obéir à leurs supérieurs. Tous ceux qui appartenaient à la quatrième catégorie portant un flambeau éclairé et une couronne en or étaient honorés et fêtés. L’ange interrogé répondit que les hommes appartenant aux trois premières catégories agissaient de leur propre volonté, alors que les autres avaient acquis un mérite par leur obéissance envers Dieu et ses serviteurs. |
|
TC0038 | TE006772 | Vincent Ferrier | Sermones castellanos [Cátedra, 1994] : 45 | Deux ermites s’éloignent un peu de leur ermitage, pour chercher des palmes pour leur travail; l’un d’eux entend les trompettes du jugement dernier. | |
TC0038 | TE006765 | Vincent Ferrier | Sermones castellanos [Cátedra, 1994] : 38 | La fille d’un comte italien veut rester vierge et s’enfuie à Rome déguisée en garçon. Là, elle connaît un religieux, se confesse à lui et révèle sa vraie nature; finalement, tous deux ont des relations charnelles. Le religieux, plein de repentir, va se confesser, mais pendant son absence, la femme se suicide. La trouvant morte à son retour, le religieux se pend. | |
TC0038 | TE006770 | Vincent Ferrier | Sermones castellanos [Cátedra, 1994] : 43 | Un ermite marche accompagné d’un ange, tandis que le premier perçoit la mauvaise odeur d’un défunt, l’ange s’en régale car il est glorifié. En revanche, l’ange se détourne de la bonne odeur d’un jeune homme parfumé qui attire l’ermite. | |
TC0038 | TE006751 | Vincent Ferrier | Sermones castellanos [Cátedra, 1994] : 24 | Un pauvre ermite trouve sur son chemin une bourse pleine d’argent et il s’éloigne en criant : "La mort ! La mort !" Alertés par ces cris, trois écuyers arrivent et décident de se partager le trésor; l’un d’eux prépare un repas empoisonné, mais les deux autres le tuent d’un coup puis meurent à leur tour en mangeant la nourriture. A leur mort, ils reconnaissent que l’ermite avait raison. Mais déjà leurs âmes sont conduites en enfer par les diables. | |
TC0105 | TE012948 | anon. | Tombel de Chartrose [Sulpice, 2014] : 16 | Saint Jean raconte qu’au temps des moines d’Egypte, il y a un homme bon, qui vit seul au milieu du désert. Il mange des herbes et des racines, jeûne et veille et se donne nuit et jour au divin service. Or, un jour, il trouve sur sa table, un pain d’une blancheur merveilleuse. La paresse le gagne et au troisième jour il imagine une femme avec qui il prend du plaisir. Le pain apparaît alors sec et laid. Il est tant ému qu’il pleure et décide de quitter son ermitage afin de découvrir le monde. Il s’arrête dans une ville où il prend un repas avec deux frères qui s’émerveillent de sa condition. Les frères lui demandent une leçon mais le saint homme refuse, avouant que sa science n’a aucune valeur car il n’est pas en mesure de suivre ses règles. A ces mots, il se repent et prie Dieu en lui demandant pardon. Il pleure nuit et jour et un ange vient le réconforter. Celui-ci lui annonce qu’on lui apportera à manger, si en retour, il mène une vie de prières, en toute humilité. Le lendemain, les deux frères lui apportent de la viande. |
|
TC0106 | TE015963 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 221 | CONVERSION D’UN PIRATE. — Des pirates, pris dans une tempête, font le v?u de confesser leurs crimes s’ils sauvent leur vie. Se confessant à un ermite, le chef des pirates reçoit l’injonction de se rendre auprès du pape; il tue l’ermite. Il fait de même à l’endroit d’un autre confesseur. Un troisième, le traitant avec douceur, lui enjoint, chaque fois que quelqu’un mourra d’aider à le mettre en terre, de penser à ce qu’avait été la mort et à ce qu’il adviendrait de lui. Ce faisant, le pirate se réfugie dans la solitude où il accomplit une très dure pénitence. |
|
TC0106 | TE015829 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 91 | ANTOINE ET LES DEMONS. Les coups infligés à Antoine par les démons surpassent les pires tourments humains. | |
TC0106 | TE015743 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 6 | CONVERSION DE SAINT AUGUSTIN. Augustin fut poussé à la conversion non pas par les sermons d’Ambroise ou les prières de sa mère, mais bien par les exemples de Victorinus et de saint Antoine ermite. |
|
TC0106 | TE016012 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 270 | VISION D’ANTOINE. — Antoine voit le monde couvert de filets. | |
TC0106 | TE016017 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 274 | UN ERMITE QUITTE LE DÉSERT. — Un ermite est resté longtemps à l’endroit qu’un aigle envoyé par Dieu lui avait montré. Le diable sous la forme d’un messager vient lui annoncer la mort de son père et les disputes qui s’ensuivent. L’ermite retourne chez les siens pour régler l’affaire et trouve son père vivant. Se complaisant dans la société de ses parents, il meurt misérablement dans les vices. | |
TC0106 | TE016016 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 273 | FUIR LES HOMMES. — A Arsène qui s’interrogeait sur la manière de faire son salut, une voix répondit de fuir les hommes. | |
TC0106 | TE015905 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 166 | L’ERMITE ET LE TAILLEUR DE PIERRE. Un ermite, venu à la ville vendre ses paniers, est hébergé par un tailleur de pierre. Celui-ci lui explique qu’il partage ses gains en trois parties : pour ses dépenses nécessaires, pour l’hospitalité et pour les aumônes. Revenu chez lui, l’ermite demande à Dieu de multiplier les biens de cet homme. Le lendemain, le tailleur de pierre découvrit une cachette pleine de pièces d’or. Il s’enfuit à Constantinople, devint bailli au service de l’empereur et se montra méchant. L’ermite fut rappelé à Dieu en jugement ; il a à répondre des méfaits du tailleur. La Vierge obtient qu’il soit envoyé à Constantinople pour qu’il le fasse revenir dans le droit chemin. Il ne peut lui parler et est battu par ses serviteurs. Rappelé de nouveau à Dieu, la Vierge obtient qu’il soit libéré de sa caution. L’empereur meurt; un autre lui succède; le bailli s’enfuit, revient à son lieu d’origine et retourne à ses habituelles oeuvres de piété. Il accueille l’ermite de la même façon. |
|
TC0106 | TE015911 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 172 | L’ANGE ET L’ERMITE. — Un ange compte les pas d’un ermite. | |
TC0106 | TE015896 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 157 | MORT DE THÉODORIC. Un ermite voit le pape Jean et le patrice Symmaque conduisant le roi Théodoric ? qui les avait mis à mort ? et le précipitant, enchaîné, dans un volcan. | |
TC0106 | TE015927 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 186 | UN ERMITE MET PAR ÉCRIT LE JUGEMENT. — Un ermite garde sous les yeux et médite constamment des paroles sur le Jugement. | |
TC0106 | TE015931 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 190 | LE VOLEUR DEVENU UN SAINT MOINE. — Appollonius prêchant en Egypte intervient dans un désaccord entre deux hommes, obtenant de l’un d’eux qui se trouve être un voleur, qu’il consente à faire la paix, lui promettant de demander à Dieu le pardon de ses péchés. Il l’emmène dans son ermitage. L’un et l’autre sont enlevés et comparaissent devant Dieu. Appollonius plaide pour le voleur qui mérite la damnation et obtient gain de cause. Le voleur devient un saint moine. | |
TC0106 | TE015799 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 61 | LA TETE QUI PARLE. L’abba Macaire trouve en marchant dans le désert le crâne d’un homme, un prêtre païen. Elle lui dit qu’autant le ciel était éloigné de la terre, autant le feu infernal se trouvait au-dessus et au-dessous de lui. | |
TC0106 | TE015945 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 204 | LE CADAVRE D’UNE FEMME CONTRE LA TENTATION. — Un ermite qui a été tenté par la beauté d’une femme va ouvrir son tombeau quelques jours après sa mort et oppose le corps décomposé à sa tentation. | |
TC0123 | TE007047 | anon. | Collectaneum exemplorum et visionum Clarevallense [Legendre, 2005] : 139 | Un abbé cistercien raconta qu’un ermite, demeurant non loin de son monastère, promit au diable, qui se plaignait d’être damné, d’intercéder pour son salut. Un ange lui révéla que si le diable acceptait de dire : « J’ai péché », ou seulement de le penser du fond du coeur, il serait sauvé. L’ermite tout joyeux et émerveillé de la clémence divine retrouva le diable et lui proposa de s’avouer pécheur, mais celui-ci refusa. |
|
TC0123 | TE006974 | anon. | Collectaneum exemplorum et visionum Clarevallense [Legendre, 2005] : 41 | Un moine de Clairvaux nommé Pierre, ancien ermite et moine de grande vertu, révéla, sur son lit de mort, avoir eu souvent, en célébrant la messe, la vision du Christ. Et lorsque, par respect, il se détournait de l’apparition, il trouvait toujours le Seigneur en face de lui. |
|
TC0124 | TE015242 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : [LXXXI], 47 [865a] | Un abbé très religieux d’une abbaye fille de Clairvaux veut se consacrer à la contemplation et quitter son monastère. Pendant un office, il a une vision de saint Bernard qui le conduit au Christ auquel il fait hommage. Le lendemain à la messe, tenant l’hostie dans ses mains, il entend une voix lui dire qu’il n’aura pas de successeur tant qu’il vivra. Il renonce alors à quitter sa charge. | |
TC0124 | TE015090 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LXIV, 6 [729] | Un chevalier qui s’était fait ermite et dont la femme était devenue religieuse pensait à s’organiser une vie érémitique en compagnie de sa femme. Saint Martin s’y opposa en lui demandant si, dans la vie militaire, on admettait des femmes en première ligne. L’autre comprit et se rendit à l’argument. |
|
TC0124 | TE015044 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LXI, 13 [687] | Ayant prié Dieu de lui montrer quel était le mérite de saint Basile, saint Éphrem vit, alors qu’il se trouvait en extase, une colonne de feu qui atteignait le ciel et entendit une voix disant : « Tel est le grand Basile. » Il le vit aussi lisant les livres saints, une langue de feu lui sortant de la bouche. | |
TC0124 | TE014979 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LVII, 5 [623] | Un anachorète qui vivait seul depuis cinquante ans dans les grottes du mont Sinaï n’avait d’autre vêtement que la toison que Dieu lui avait donnée. | |
TC0124 | TE016033 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XVII, 1 [244] | Pambo qui s’était rendu à Alexandrie à la demande d’Athanase vit une actrice et se mit à pleurer. Interrogé sur la raison de ses larmes, il répondit que c?était d’une part parce que cette femme était perdue et d’autre part parce qu’il n’en faisait pas autant pour plaire à Dieu qu’elle pour plaire aux hommes dépravés. | |
TC0124 | TE014541 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XII, 24 [192] | Des anciens découvrirent dans une grotte une vierge fort âgée. Interrogée, elle leur apprit qu’elle y vivait seule depuis trente-huit ans et que s’ils l’avaient trouvée, c'est que Dieu les y avait envoyés pour l’enterrer. Après avoir prononcé ces mots, elle mourut. | |
TC0130 | TE007577 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 529-543 | Le diable fait boire un ermite. Ensuite, le saint homme viole une femme et la tue pour ne pas qu’elle le dénonce. | |
TC0131 | TE007976 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 344, 1-5 | LE SAINT ERMITE QUI SE PRESENTA EN FOU. 1/ Un évêque vint voir un saint ermite dont il il avait entendu dire du bien. 2/ Quand l’ermite apprit qu’il venait pour le voir, il s’assit à sa porte, mangeant un morceau de fromage à la manière des fous. Quand l’évêque l’eut vu, il fit demi-tour, honteux d’y être venu. 3/ Après sa mort, sa renommée de sainteté s’imposa à l’évêque; 4/ et il lui porta d’autant plus de vénération quand il apprit par les voisins qu’il n'avait mangé son pain et son fromage que pour refuser les honneurs du monde. 5/ Il sut ainsi que c'était un saint homme, car personne ne peut désirer ces honneurs sans en subir quelque dommage. | |
TC0131 | TE008476 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 353, 1-4 | L’ERMITE QUI S’ESSAYAIT A DANSER. 1/ Un saint ermite essayait s’il saurait encore danser comme il faisait en sa jeunesse. 2/ Il vit un diable qui lui remuait sa purée sur le feu et lui demanda pourquoi il faisait cela. 3/ Il répondit : "Un service en revaut un autre : Tu fais mon service et je fais le tien. Je remue ta purée pour qu’elle ne brûle pas; 4/ car il t'aurait fallu arrêter de danser pour la remuer et je ne voulais pas te déranger". | |
TC0131 | TE008099 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 574, 1-4 | UN ERMITE REGRETTE DE N'ETRE PLUS MALADE. 1/ Deux ermites demandèrent à un autre des nouvelles de sa santé. 2/ Il leur répondit que cela n'allait pas fort, parce qu’il était guéri de sa maladie: 3/ il avait grand peur que son âme y ait dommage et il aurait préféré être encore malade pour augmenter ses mérites. 4/ Car notre âme tire plus de profit de la maladie que de la santé. | |
TC0131 | TE008676 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 579, 1-5 | L’ERMITE QUI SOUFFRAIT D'UNE DENT. 1/ Un ermite avait mal à une dent et il fut trois nuits sans pouvoir dormir. 2/ Il en vint à se dire: "Je ne puis plus douter que mon Maître a beaucoup souffert pour moi puisqu’une goutte suffit à me faire tant de mal à la dent. 3/ Plaise à Dieu que je souffre autant de mes autres dents que de celle-ci puisque mon Maître a tant souffert pour moi." 4/ Il fondit alors en larmes et au milieu de ses larmes il s’endormit. Quand il s’éveilla, il était guéri. 5/ On peut dire sans hésiter que c'est la patience qui le guérit. | |
TC0131 | TE008474 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 345, 1-6 | LA PIERRE BATTUE ET OINTE. 1/ Un jeune gentilhomme demanda à un saint ermite de le faire moine. 2/ Le saint abbé lui donna un peu de pommade et une baguette et lui dit: 3/ "Fils, va me battre cette pierre avec ta baguette; puis masse-la avec ta pommade et reviens me voir". 4/ "Alors, fils, dit l’abbé, que t'a dit la pierre quand tu l’as battue et massée? -Rien, bien sûr! 5/ -Fils, dit l’abbé, si tu veux être un bon moine, ne fais jamais état de ta naissance noble: laisse ta noblesse à la porte. 6/ Quand on te blâmera ou qu’on te louera, cela ne doit pas t'émouvoir plus que la pierre quand tu l’as battue ou caressée: ainsi tu seras un bon moine". |
|
TC0131 | TE008672 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 571, 1-8 | LA SANTE EST LE BIEN LE PLUS PRECIEUX. 1/ Un ermite exhortait un pauvre homme 2/ en ces termes: "Cher ami, remerciez Dieu et supportez patiemment votre pauvreté pour l’amour de lui. 3/ - De quoi puis-je le remercier, dit le pauvre, alors qu’il ne m'a rien donné?" L’ermite répondit: 4/ "Eh, mon bon ami, si vous étiez sourd et muet et qu’on vous offre de vous couper les mains et les pieds 5/ à telle condition que privé de tous vos membres vous vivriez dans le confort la durée normale d’une vie, combien demanderiez-vous pour être ainsi arrangé? 6/ - Assurément, dit le pauvre homme, je ne voudrais pas être le roi du monde entier s’il me fallait pour cela perdre tous mes membres. 7/ - Eh bien, dit l’ermite, vous n'êtes pas si pauvre que vous l’avez cru puisque vous n'échangeriez pas ce que Dieu vous a donné contre la souveraineté du monde." 8/ Alors le pauvre quitta l’ermite en pleurant de reconnaissance et il s’en alla remerciant Dieu. | |
TC0131 | TE008471 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 339, 1-7 | C'EST UN VRAI PARADIS QUE D'AIMER DIEU. 1/ Un diable s’adressa à un saint ermite en ces termes: "Ne fais plus de bien, car tu es inscrit pour aller en enfer". 2/ Le saint ermite répondit: "Je ne vais pas cesser de faire la bien. Car si j'étais assis à une table bien servie et qu’on veuille me mener pendre, 3/ j'en profiterais au maximum en voyant qu’il n'y aura pas de prochaine fois. 4/ De même je peux te dire que si j'étais sûr d’être éternellement damné, j'aimerais et servirais Dieu de toutes mes forces: 5/ Au moins en enfer je pourrais me vanter d’avoir eu un paradis sur terre, car c'est un vrai paradis que d’aimer Dieu. 6/ Celui qui sans aimer Dieu jouirait de tous les plaisirs terrestres ne pourrait se trouver mieux que celui qui de tout son coeur aimerait Dieu et aurait refusé pour son amour tous les plaisirs de ce monde. 7/ Car il n'y a pas d’aussi grand bonheur sur terre que la paix de conscience avec l’amour de Dieu. | |
TC0131 | TE008102 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 580, 1-4 | L’ERMITE QUI TENDIT L’AUTRE JOUE. 1/ La fille d’un roi était possédée du démon; elle donna deux gifles à un saint ermite. 2/ Comme l’ermite tendait l’autre joue, le diable s’enfuit en disant: "Patience me chasse de céans." 3/ La fille du roi fut guérie par la patience du saint homme: c'est une vertu qui guérit les malades. 4/ Certains sont malades longtemps que la vertu de patience aurait guéris en peu de temps. | |
TC0131 | TE008472 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 340, 1-10 | L’ERMITE QUI SE FIT UNE MANCHE DE JONC. 1/ Un saint ermite, faute d’étoffe, se confectionna une manche de jonc; il trouva qu’il avait amélioré son vêtement. 2/ Quand il l’eut regardée trois fois, il vit sur sa manche un diable sous la forme d’un petit oiseau noir; il lui demanda en quel honneur il se perchait là. 3/ L’oiseau répondit: "Je ne te dois rien: pour la vanité que tu en tires, j'y ai bien ma part; et je me perche sur ma part". 4/ Aussitôt le saint ermite arracha sa manche et lui dit: "Je ne veux rien partager avec toi. Tiens! Emporte-la toute entière". 5/ Le diable sur le champ l’emporta et le saint homme resta sans manche. 6/ On peut se demander comment s’en tireront ceux qui aiment tant la gloire du monde si le diable cherchait querelle à un saint homme pour une manche de jonc. 7/ Car tout comme le loup dévore les moutons et autre bétail, folle coquetterie et recherche en vêtements ou en chaussures 8/ expulse, dévore, détruit la vertu d’humilité et plusieurs autres vertus des coeurs où elles n'ont pas de racines profondes. 9/ L’humitité d’habit doit suivre celle du coeur. 10/ De même que la fouine vide un oeuf par un petit trou, une petite coquetterie suffit à détruire l’humilité. | |
TC0131 | TE008165 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 712, 1-18 | UN ERMITE VOIT SAINT BERNARD ENTRANT AU CIEL. 1/Un évêque de Londres trouvant un ermite dans une solitude lui demanda qui il était. 2/ Il répondit: "J'ai été doyen de la cathédrale de Londres; mais j'ai tout quitté et suis venu ici mener une vie de pénitence pour gagner les honneurs du ciel. 3/ - Hélas, mon père, dit l’évêque, quand vous étiez doyen j'étais votre chapelain 4/ et je le serai encore si nous voulez car je me dessaisirai en votre faveur: vous serez évêque et moi votre chapelain. 5/ - Je vise, dit l’ermite, à conquérir un honneur plus durable. 6/ - Au moins, dit l’évêque, je vous demande, si jamais vous mourez avant moi, de revenir me dire ce que vous aurez trouvé, si Dieu vous le permet. 7/ - Si Dieu le permet, dit l’ermite, je viendrai." 8/ Quand il eut encore vécu au désert vingt-cinq ans, il apparut à l’évêque en grande gloire et lui dit: 9/ "Je suis le pauvre que tu as vu au désert. - Ah, mon père, dit l’évêque, de par Dieu soyez le bienvenu. Qu'avez-vous trouvé dans l’autre monde? 10/- Grâce à Dieu, je suis du nombre des sauvés. - Hélas, dit l’évêque, vous avez déjà passé le ruisseau de la mort et nous autres sommes encore sur la rive; 11/ vous êtes en possession des avantages du paradis et nous en sommes encore à les attendre. 12/ Au moins, puisque vous êtes sauvé, apprenez-nous comment nous le serons. - Vous le serez tous si vous le voulez, répondit l’esprit: 13/ Dieu a créé tous les hommes pour qu’ils soient sauvés s’ils le veulent; mais ils ne le veulent pas tous. 14/ En même temps que moi il en est mort trente mille, sur lesquels nous ne sommes que cinq à être sauvés: trois au purgatoire et deux au paradis. 15/ Les deux qui sont au paradis, c'est un abbé de Bourgogne nommé Bernard de Clairvaux et moi. 16/ Dieu nous a fait à tous deux cette faveur de nous donner paradis sans purgatoire; les trois autres sont au purgatoire et les trente mille moins cinq sont en enfer." 17/ Là-dessus l’esprit quitta l’évêque en le recommandant à Dieu; et l’évêque demeura en larmes. 18/ Nous devons penser qu’il fit ensuite quelqu’effort pour être sauvé. |
|
TC0131 | TE007889 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 257, 1-7 | L’ERMITE QUI SE BRULA UN DOIGT. 1 Une femme de moeurs légères paria qu’elle amènerait un ermite à coucher avec elle. 2 Au bord du soir elle lui demanda l’hospitalité et il la lui accorda. 3 Et comme elle faisait son possible pour le tenter, il fit brûler l’un de ses doigts dans sa lanterne. Aussitôt elle mourut. 4 Quand ses amis qui avaient parié avec elle la trouvèrent morte, ils arrêtèrent l’ermite et il fut condamné à être pendu. 5 Mais Dieu ressuscita la femme. Elle fit voir au juge que l’ermite avait brûlé son doigt pour surmonter la tentation. 6 Cela lui valut d’être acquitté et la pécheresse devint par la suite une sainte femme. 7 Et le saint homme jouit au ciel d’un plus grand mérite pour avoir brûlé son doigt afin de vaincre la tentation. |
|
TC0131 | TE008563 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 468, 1-12 | LE DIABLE DEBONNAIRE. 1/ Un diable apparut à un ermite sous un bel aspect et lui dit: 2/ "Cher ami, que Dieu soit avec toi. Sache que je suis un diable de l’enfer. 3/ Et bien que nous soyons tous malfaisant, je suis l’un des moins malfaisants: je ne puis m'empêcher d’aimer les bons; et parce que tu es bon, j'ai de l’amitié pour toi. 4/ Je te recommande de te méfier de tous mes compagnons car ils te haïssent à mort. 5/ J'ai décidé que tu serais évêque: cela te permettra de faire davantage de bien. Car même si je ne puis faire le bien, j'aime ceux qui le font; c'est pour cette raison qu’on m'appelle le Débonnaire." 6/ Malgré une certaine défiance, l’ermite accepta d’être évêque. 7/ Quand il fut évêque, il mangeait un jour à la table d’un abbé. Son diable lui dit: "Je vais souffler les chandelles et tu me tendras sous la table la coupe qui est devant l’abbé, car mes compagnons me la réclament." 8/ Quand les chandelles furent rallumées, on mit l’évêque en prison parce qu’on l’avait trouvé avec la coupe en mains. 9/ Le diable alla le visiter en prison et l’évêque lui demanda: "Pourquoi ne me pris-tu pas la coupe quand je te la tendais sous la table?" 10/ Il répondit: "Sans doute, bel ami, nous ne buvons pas avec des coupes d’or en enfer; mais je voulais te faire cette honte. 11/ Je suis un des plus habiles maîtres de l’enfer, mais je ne puis atteindre ton âme, ce qui me chagrine beaucoup." 12/ Quand le saint homme fut libéré de la prison, il retourna dans son ermitage; il avait appris à ses dépens à connaître les pièges du diable. |
|
TC0131 | TE008201 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 705, 1-3 | JEUNESSE DE SAINT BERNARD. 1/ La mère de saint Bernard, pendant qu’elle le portait, eut une vision: elle portait en elle un chien au dos roux. 2/ Un ermite lui dit qu’elle portait un enfant qui serait chien contre les mécréants; 3/ et qui serait roux car il serait tout enflammé du feu de charité. Et tel fut saint Bernard. |
|
TC0131 | TE007904 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 272, 1-8 | LE JUGE EGAL EN MERITE A L’ERMITE. 1 Un ermite demanda à Dieu de lui faire connaître qui serait son égal au ciel. 2 La voix du ciel lui répondit que c'était tel chevalier qu’elle nomma. 3 Aussitôt il alla le voir et lui demanda quelles vertus il cultivait en particulier. 4 L’autre répondit: "Certes cher ami, je ne me considère pas comme vertueux. Je vous dirai seulement que je suis juge. 5 Mais bien que je sois juge, je n'ai jamais siégé au tribunal pour mon frère ou pour un ami quelconque ni pour mon plus mortel ennemi, 6 sans reconnaître le tort que pouvaient avoir mes amis ou le droit que pouvaient avoir mes ennemis." 7 C'était la raison pour laquelle il plaisait à Dieu. L’ermite en fut bien satisfait 8 et le juge vit bien qu’il n'avait pas perdu son temps puisqu’il devait avoir pour égal au ciel un si saint homme. | |
TC0131 | TE009083 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 330, 1-4 | L’ERMITE QUI SE SOUCIAIT DE SA REPUTATION. 1/ Un saint ermite demanda à son valet ce que les gens disaient de lui. 2/ Il répondit: "Chacun dit que vous êtes un saint homme. 3/ -Hélas, dit le saint ermite, il va falloir que je me travaille pour qu’ils aient raison; car s’ils se trompaient, c'est moi qui en subirais le châtiment". 4/ Si quelqu’un veut avoir bonne renommée sans la mériter, il sera damné d’autant plus lourdement qu’il aura eu sa récompense parmi les hommes. | |
TC0131 | TE008024 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 402, 1-8 | VAUT-IL MIEUX JEUNER OU NE PAS SE FACHER ? 1/ Deux ermites habitaient ensemble. 2/ L’un d’eux jeûnait jusqu’au soir; un jour il dit avec colère à son compagnon: 3/ "Vous avez préparé trop tard. Vous savez bien que depuis que nous habitons ensemble le soleil ne m'a jamais vu ayant mangé". 4/ L’autre répondit: "Et vous aussi vous savez bien que depuis que nous habitons ensermble le soleil ne m'a jamais vu fâché". 5/ Celui qui ne jeûnait ni ne se fâchait était plus grand devant Dieu que celui qui jeûnait et se fâchait. 6/ Si quelqu’un veut s’abstenir de manger, qu’il s’abstienne de pécher; car pécher et jeûner, ce n'est pas jeûner. 7/ Si on veut pratiquer un jeûne qui plaise à Dieu, il faut s’abstenir de pécher et agrémenter son jeûne d’aumônes et de prières. 8/ Un tel jeûne percera le ciel et pourra être présenté devant Dieu. | |
TC0131 | TE009306 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 313, 1-9 | CE QUE DIEU PREFERE DE TROIS CHOSES. 1/ Un saint ermite demanda à Dieu de lui indiquer ce qu’il préférait de trois choses: 2/ Avoir compassion de ses souffrances, méditer la joie de paradis, ou apprendre à quelqu’un comment sauver son âme. 3/ La voix de Dieu lui répondit: "Celui qui cultive la compassion de mes souffrances, il éprouve tristesse et douleur 4/ pour les péchés qui m'ont tant fait souffrir: j'exaucerai tous ses bons désirs. 5/ Celui qui pense à la joie de paradis, son coeur y est déjà. En récompense de la fréquente méditation qu’il en fait, je lui préparerai un noble domicile et je lui en donnerai la possession. 6/ Mais celui qui aime enseigner à son frère comment sauver son âme, celui-ci me ressemble: il se donne pour l’amour de moi à mes créatures comme je me suis moi-même donné. 7/ Et puisqu’il est ainsi disposé que pour l’amour de moi il se donne, je me donnerai éternellement à lui durant l’éternité". Voilà ce que répondit la voix du ciel au saint ermite. 8/ Il eut dès lors plus d’ardeur qu’auparavant à enseigner à ses frères l’amour de Dieu. 9/ Et il avait bien raison, car c'est une des choses qui plaise le plus à Dieu, après son amour, que l’enseignement du salut. | |
TC0131 | TE008554 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 433, 1-5 | LA PREDESTINATION DU VALET D'UN ERMITE. 1/ On va voir ici combien sont fous ceux qui perdent leur temps à penser à la prédestination. 2/ Un ange dit à un saint ermite de ne plus prier Dieu pour son valet, dont le salut n'était pas assuré. 3/ Quand il le répéta à son valet, celui-ci répondit: "Eh bien, je vais donc l’assurer; car on ne me fera pas croire que Dieu ait créé un seul être du genre humain pour qu’il soit damné s’il a le désir d’être sauvé". 4/ Ce valet devint un homme estimable et religieux; il inscrivit si parfaitement les souffrances de Notre-Seigneur dans son coeur 5/ que peu de temps après l’ange revint parler à l’ermite: "Tu peux remercier Dieu, car ton valet est inscrit au livre de vie. Sois certain que tout humain qui touche aux plaies de Notre-Seigneur en pleurant sans se décourager y obtient son salut". |
|
TC0131 | TE008568 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 477, 1-8 | LE MALADE POUR QUI ON PECHA UNE PERDRIX. 1/ Un ermite était malade. Ceux qui le soignaient comprirent qu’il demandait une plie. 2/ Ils allèrent à la pêche et ne purent trouver de plie; mais ils pêchèrent dans la mer une perdrix. 3/ Ils dirent donc à l’ermite qu’ils n'avaient pu trouver de plie, mais avaient pêché une perdrix, ce qui les étonnait beaucoup. 4/ Il répondit: "Vous ne m'aviez pas bien compris: c'est une perdrix que je vous avais demandée." 5/ Il prit donc la perdrix et la laissa aller à Dieu qui la lui avait envoyée. 6/ Nous pouvons en conclure que Dieu accomplit bien au ciel les désirs de ses amis, 7/ puisque pour faire plaisir au saint homme il lui envoya la perdrix dans la mer. 8/ Cela se produisit dans l’évêché de Coutances. | |
TC0131 | TE007923 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 291, 1-20 | L’ERMITE QUI VOULUT VOIR LA FIN DES BONS ET DES MECHANTS. 1 Un saint ermite demanda à Dieu de lui faire voir la fin des bons et des méchants. 2 La voix du ciel lui répondit: "Va dans la ville; tu trouveras là ce que tu demandes". 3 Arrivé en ville il trouva un pauvre étranger qui se mourait sous un banc; il se dit qu’il attendrait sa mort pour lui donner la sépulture. 4 Il vit près de lui deux anges, Michel et Gabriel. Gabriel dit: "Voilà longtemps que nous sommes ici et il ne meurt toujours pas". 5 Saint Michel répondit: "Il refuserait de mourir s’il pouvait, parce qu’il craint d’être damné". 6 Alors saint Michel dit à Dieu: "Père du ciel, que ferons-nous de ce malheureux? Faut-il l’attendre ou s’en aller? 7 La voix du Père répondit: "Attendez. Son âme redoute notre jugement. 8 Mais pour l’encourager je vais lui envoyer David avec sa harpe et les Ejouissants de Jérusalem. 9 Quand son âme entendra la musique, elle se dira que si elle était damnée on ne viendrait pas la chercher si joyeusement. 10 Elle aura donc l’espoir d’être sauvée. Elle sortira alors de son corps avec joie et vous l’emporterez." 11 Le saint ermite entendit la musique, si belle qu’il n'aurait su la décrire, pendant qu’on emportait l’âme de ce saint homme. 12 Alors la voix du ciel lui dit: "Voilà, tu as vu et entendu la mort des bons, car tous les bons ont le même genre de mort que celui-ci. Alors il l’ensevelit et le fit enterrer pieusement. 13 Il entra ensuite chez un riche qui avait mal vécu et se mourait; 14 il disait très dévotement: "Hé, Père du ciel, ayez pitié de moi! 15 Un diable lui répondit: "Tu cherches la clarté du jour quand le soleil est couché. 16 Quand le soleil était clair et haut, tu n'avais rien à faire de la lumière et tu la cherches maintenant qu’elle a disparu. 17 Quand tu étais en pleine prospérité, tu méprisais Dieu et ses commandements. Maintenant tu demandes grâce plus par crainte que par amour: tu n'obtiendras rien. 18 Car si tu avais demandé pardon par amour, tu l’aurais obtenu même à ton dernier soupir." Là dessus il l’étrangla. 19 La voix du ciel dit au saint ermite: "Voilà, tu as vu et entendu la mort des méchants, car tous les méchants ont le même genre de mort que celui-ci." 20 Dès lors le saint ermite se garda soigneusement jusqu’à ce qu’il rendit son âme à Dieu. |
|
TC0131 | TE008437 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 275, 1-7 | L’ERMITE QUI AVAIT FAIT VOEU DE NE PAS SORTIR. 1 C'est chose importante et noble de rester fidèle à ce qu’on a entrepris pour l’amour de Dieu. 2 Un ermite avait fait à Dieu le voeu de ne pas sortir de sa maison durant toute sa vie. 3 Il reçut la visite de sept évêques avec leur suite. 4 Quand ils s’en allèrent, il les accompagna jusqu’à sa porte. Un homme de leur suite dit à l’ermite: "Eh monsieur l’hypocrite, pourquoi ne faites-vous pas l’honneur d’un bout de conduite à tous ces nobles personnages qui vous ont rendu visite?" 6 Il répondit: "Je ne peux pas, je briserais mon voeu." Et aussitôt tous disparurent. 7 C'étaient des diables déguisés en évêques qui voulaient l’amener à briser son voeu et le faire sortir de sa bonne résolution. | |
TC0131 | TE007852 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 224, 1-5 | LA LIONNE RECONNAISSANTE. 1 Une lionne apporta ses lionceaux devant un ermite parce qu’ils étaient aveugles. 2 Ils virent clair aussitôt que l’ermite leur eut donné sa bénédiction et la mère les remporta toute heureuse. 3 Elle vint rapporter à l’ermite les peaux des bêtes qu’elle mangeait, 4 pour le remercier (autant que Dieu lui permettait de comprendre) d’avoir donné la vue à ses lionceaux. Le saint homme les mit devant son lit. 5 Nous avons bien des raisons d’aimer Dieu qui a fait pour l’amour de nous tout ce qu’il a fait, quand une bête fait du bien à celui qui lui fait du bien. | |
TC0131 | TE009102 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 500, 1-4 | BONNE REPONSE D'UN RICHE SUR LA PROPRIETE. 1/ Deux ermites demandèrent à un riche s’il avait gagné sa fortune ou si Dieu la lui avait donnée. 2/ Il leur répondit aimablement: "En vérité je ne l’ai pas gagnée et Dieu ne m'en a pas non plus fait cadeau. 3/ Mais par pure bonté il me l’a laissée en dépôt pour ses pauvres: je ne suis que son comptable." 4/ Quand les deux ermites l’entendirent parler ainsi, le trouvant meilleur que ne le pensaiens certains, ils acceptèrent de manger avec lui et ils le laissèrent dans l’amitié de Dieu. | |
TC0131 | TE008431 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 258, 1-9 | L’ERMITE QUI CRACHAIT. 1 Un garçon égaré la nuit en forêt monta dans un arbre par crainte des bêtes sauvages. 2 Cette nuit-là les diables tenaient sous cet arbre leur assemblée où celui qui avait causé le plus de tort était le plus fêté. 3 Le président demanda à un diable où il avait contracté la lèpre. 4 Il répondit: "C'est la faute de ce maudit ermite qui habite ici tout près qui crache sur moi chaque fois que je tourne autour de lui. 5 J'ai l’intention de ne plus y aller, car il m'a tout couvert d’ulcères." Là dessus l’assemblée des diables se dispersa. 6 Le garçon alla raconter à l’ermite ce qu’il avait entendu dire aux diables. 7 L’ermite s’en réjouit fort et se tint à sa bonne coutume. 8 Il nous apprit ainsi comment nous pouvons l’éloigner de nous. Car cracher est une marque de mépris 9 et les diables sont orgueilleux par nature; aussi sont-ils très contrariés quand nous leur marquons notre mépris. |
|
TC0131 | TE007845 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 217, 1-13 | LE DIT DES COFFRETS. 1 Un roi descendit respectueusement de son char en rencontrant deux ermites et il bavarda familièrement avec eux. 2 Ses courtisans lui en firent reproche: un roi n'avait pas à bavarder avec des gens de cette sorte. 3 Le roi fit faire quatre coffrets, deux plaqués d’or et deux de pauvre bois. 4 Ceux qui étaient plaqués d’or, il les fit emplir de charogne puante et les deux autres de riches essences et parfums. 5 Alors il demanda à ses courtisans lesquels de ces quatre coffrets étaient les plus précieux. 6 Ils répondirent tous: "Ceux qui sont couverts d’or." -Je savais bien, dit le roi, que vous les préféreriez." 7 Il les fit alors ouvrir devant eux et on trouva les dorés pleins de puanteur et les autres pleins d’épices précieuses. 8 Alors le roi dit à sa cour: "Vous êtes bien des gens du monde, vous ne savez juger que sur l’extérieur. 9 Vous m'avez hier reproché d’avoir parlé à deux religieux. 10 Ils étaient couverts de pauvres habits, mais ils étaient remplis d’épices précieuses; 11 car le Saint-Esprit régnait en eux et par leur voix il m'enseignait à faire mon salut. 12 Et tout le temps que je passe avec vous, vous ne me recommandez que chasses, raffinements, plaisirs éphémères, vanités mondaines qui font du tort à mon âme et aux vôtres. 13 C'est ainsi que vous vous damnez avec moi et moi avec vous. | |
TC0131 | TE008140 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 676, 1-20 | LEGENDE DE SAINT CHRISTOPHE. 1/ Saint Christophe, considérant sa taille, sa force et sa beauté, pensa qu’il s’efforcerait de se mettre au service du plus puissant roi du monde. 2/ Aussi il se mit au service d’un puissant roi qui tremblait chaque fois qu’il entendait parler du diable. 3/ Saint Christophe lui demanda si le diable était plus puissant que lui. Le roi répondit oui. 4/ Saint Christophe lui dit qu’il voulait passer à son service et il quitta la cour. 5/ Il rencontra dans la campagne un personnage qui lui dit qu’il était le diable. "C'est vous que je cherchais," dit saint Christophe. 6/ Le diable le fit passer par un chemin plein d’épines à cause d’un calvaire qui était sur la route. 7/ "Pourquoi me faire passer par cette mauvaise sente et avoir quitté la bonne route? 8/ - Vois-tu cet arbre-là? dit le diable. - Oui, bien sûr. - Je t'avoue que je ne puis passer trop près de lui parce que sur un arbre semblable fut crucifié le Dieu de toues les créatures." 9/ Saint Christophe reprit: "Est-il donc plus puissant que vous? - En vérité, dit le diable, je n'ai que le pouvoir qu’il veut bien me donner. 10/ - C'est à son service que je veux être," déclara saint Christophe. Et le diable le quitta. 11/ Saint Christophe alla demander à un ermite comment il pourrait trouver Dieu. 12/ L’ermite lui enseigna la foi et le baptisa. Il le chargea de faire passer une rivière aux gens pour faire pénitence pour l’amour de Dieu. 13/ Il fit même passer Notre-Seigneur sous l’aspect d’un enfant, qui lui demanda qui il avait fait passer. 14/ Il répondit: "Je ne sais, mais je n'ai jamais porté rien d’aussi lourd." Notre-Seigneur lui répondit: "C'est que tu as porté le monde entier." 15/ Il lui fit planter en terre son bâton, qui devint aussitôt vert et feuillu. Saint Christophe crut alors que c'était vraiment Notre-Seigneur. 16/ Il s’en alla prêcher la foi chrétienne. Un roi lui fit subir beaucoup de souffrances. 17/ Il fit tirer des flèches contre lui et elles s’arrêtaient en l’air sans l’atteindre. 18/ Une flèche s’en revint frapper l’oeil du roi. Saint Christophe lui dit: "Quand je serai mort, frotte ton oeil avec un peu de mon sang et il sera guéri." Il le fit et fut guéri. 19/ Saint Christophe eut la tête coupée et rendit saintement son âme à Dieu par le martyre. 20/ Quand le roi eut récupéré son oeil, il fit ensevelir le saint martyr avec respect et se convertit avec bien d’autres. |
|
TC0131 | TE008418 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 228, 1-12 | SOBRIETE DE SAINT PIERRE CELESTIN. 1 Un homme riche envoyait deux poissons au frère Pierre de Mouron qui était alors ermite en Pouilles 2 (et depuis il fut pape et saint canonisé par l’Eglise et on l’appelle saint Célestin). 3 Mais il ne voulut pas les accepter et les renvoya au donateur. 4 Quand le commissionnaire voulut reprendre dans une fontaine l’un des deux poissons qu’il y avait caché dans l’intention de le voler, 5 le poisson lui saisit la main et le saint homme en l’entendant crier vint le délivrer et lui pardonna son péché. 6 Quand ce saint homme fut pape, le roi de Sicile voulait lui faire boire du vin: il disait que c'était normal pour un pape. 7 Le saint homme répondit: "Si Notre-Seigneur le veut, j'en boirai." 8 Et aussitôt qu’il eut fait sa bénédiction sur le vin, tout comme Jésus aux noces de Cana changea l’eau en vin, 9 il changea alors le vin en eau à la prière du saint homme. Aussi on n'osa plus insister pour qu’il boive du vin. 10 Le chien échaudé et la biche enivrée dont on a parlé plus haut et ces deux miracles que Dieu fit pour saint Célestin nous enseignent à fuir toute gloutonnerie 11 car nul bien ne peut en venir, mais bien des malheurs en sont venus dans le passé et en adviennent encore tous les jours, 12 pour la honte et le dommage de ceux qui en sont coupables. |
|
TC0131 | TE008480 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 357, 1-7 | LE DOYEN D'AMIENS QUI SE FIT ERMITE. 1/ Un doyen d’Amiens partit pour la Terre Sainte; son successeur y alla aussi et entendit un berger qui chantait le Salve Regina. 2/ Il lui demanda qui il était et s’aperçut que c'était son prédécesseur. 3/ Celui-ci refusa absolument de revenir avec lui et lui dit qu’il goûtait mieux la présence de Dieu et qu’il avait plus de sentiments de dévotion en gardant ses brebis qu’il n'en avait jamais eu quand il était doyen d’Amiens. 4/ Lorsqu’il rentra à Amiens, le doyen raconta tout cela à ses compagnons. 5/ En entendant son récit, plusieurs sentirent augmenter leur piété et eprouvèrent du mépris pour les honneurs et plaisirs du monde 6/ pour la sainteté et l’humilité qu’ils entendaient dire de ce saint homme. 7/ Tout le monde en fut ému de dévotion. |
|
TC0131 | TE008669 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 567, 1-7 | UN ERMITE REFUSE D'EN GUERIR UN AUTRE. 1/ Un ermite bénissait de l’huile par laquelle Dieu guérissait les malades. 2/ Un autre ermite lui demanda de le guérir d’une maladie dont il souffrait. 3/ Il répondit: "Sûrement pas! Et si j'en avais le pouvoir je vous rendrais malade plutôt que bien portant. 4/ Dieu guérit avec mon huile ces braves gens de peu de foi; 5/ et grâce à cette guérison, ils prennent confiance en lui, ils le connaissent, l’aiment et évitent de la courroucer désormais. 6/ Mais vous qui avez déjà en vous toutes ces vertus que je viens de dire, je ne vous guérirai pas. 7/ Car tout comme les corps sont guéris de leurs maladies par divers traitements, ainsi les âmes sont guéries, lavées et nettoyées de leurs péchés par diverses maladies. | |
TC0131 | TE008292 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 164, 1-10 | LA QUEUE DU DIABLE FAISAIT LA TEMPETE. 1 Un ermite qui habitait au bord de la mer accusait le diable de causer toutes les tempêtes de la mer. 2 Un jour il le trouva à genoux dans sa chapelle - mais sa queue était si longue qu’elle lui permettait de troubler la mer. 3 L’ermite lui demanda: "Que fais-tu ici?" Il répondit: "Je suis en oraison. 4 Tu prétends que je cause toutes les tempêtes de la mer, mais tu vois bien que je n'y suis pour rien actuellement, puisque je suis ici." 5 Le saint homme répondit: " Je vois bien que tu es ici. Mais c'est ta queue qui fait la tempête dans la mer." 6 Cela signifie que si un personnage est assez honnête pour ne vouloir personnellement rien faire de mal, et s’il a des subordonnés qui causent du tort en son nom, 7 il ressemble au diable qui avec sa queue troublait la mer. 8 C'est pourquoi le proverbe dit : "Tel patron, telle équipe." 9 Car la tête ne peut être en bonne santé si les membres sont malades faute d’être bien commandés et les membres ne peuvent être en bonne santé si leur tête est malade. 10 Car de même que les bons vont ensemble au ciel par leurs bons exemples, les méchants vont en enfer s’ils prennent modèle les uns sur les autres. |
|
TC0131 | TE008093 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 563, 1-18 | LE DIABLE AVOUE POURQUOI IL TENTE LES HOMMES. 1/ Un ermite qu’un diable avait pris par la main lui demanda pourquoi il le tenait ainsi. 2/ Il répondit: "J'aimerais mieux tenir la clé de ton coeur si je pouvais l’avoir." 3/ L’ermite lui demanda: "Veux-tu me dire pourquoi vous êtes si enragés à nous tenter?" 4/ Le diable répondit: "C'est pour retarder le Jugement. Car bien que nous autres qui sommes en l’air et sur terre, nous souffrions plus que je ne pourrais te le dire, 5/ nous ne souffrons cependant pas autant que nous souffrons en enfer après le Jugement. 6/ C'est pourquoi nous voudrions que ce Jugement n'arrive jamais; et nous savons qu’il n'arrivera pas avant que les sièges du ciel qui furent les nôtres soient remplis par les justes du genre humain. 7/ C'est pour cela que nous vous tentons, toi et les autres, pour empêcher que personne aille au paradis. 8/ C'est ainsi que nous retardons le Jugement. Maintenant tu sais pourquoi nous vous tentons." 9/ L’ermite lui dit: "En m'expliquant ton point de vue, tu me donnes courage. Mais dis-moi encore une chose: Où préfères-tu habiter? en l’air ou sur la terre? 10/ Il répondit: "En l’air, parce que j'espère voir Dieu. - Ne l’as-tu jamais vu? - Oui, quand il me créa, mais seulement à cet instant. 11/ - Aimerais-tu le voir?" Le diable répondit: 12/ "Je te le dis en vérité, je souhaiterais être dès maintenant en enfer sans espoir d’en sortir, si je pouvais seulement le revoir en sa grande beauté comme je le vis quand il me créa, 13/ si grande sera la joie de ceux qui le verront éternellement dans sa grande beauté. 14/ L’ermite lui répondit: "Je vous défie tous: Toute ma vie je serai plus fort pour vous résister, après tout le bien que tu m'as dit de Dieu." 15/ La diable s’en alla, regrettant bien de lui avoir dit la vérité. 16/ Si nous pensions tous aux paroles de ce diable, nous prendrions grand soin de ne pas tomber dans leurs filets. 17/ Nous supporterions sans nous plaindre nos épreuves pour l’amour de Dieu 18/ de façon à ne pas perdre cette vision merveilleuse que les diables regrettent tant. |
|
TC0131 | TE008911 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 780, 1-12 | SAINTE CATHERINE AUX FUNERAILLES D'UNE VIERGE. 1/ Deux ermites étaient assis sous un arbre en pleine campagne et l’un d’eux dormait. 2/ Celui qui était éveillé vit un groupe de dames couronnées et leur demanda qui elles étaient. 3/ Sainte Catherine, qui semblait être la maîtresse du groupe, lui répondit: "Voici Notre-Dame qui vient: tu le lui demanderas." 4/ Notre-Dame répondit à sa question: "Dans le village que voici une fille est morte, qui pour l’amour de mon fils et de moi a refusé de se marier. 5/ Sainte Catherine et ses compagnes y sont allées pour la réconforter; moi je les suis; et vous deux vous viendrez derrière pour mettre le corps en terre." 6/ L’ermite qui dormait avait eu la vision de tout ce que son compagnon éveillé avait vu. 7/ L’ermite réveilla son compagnon et tous deux allèrent enterrer pieusement cette sainte fille; l’un d’eux chanta la messe devant la famille de la défunte. 8/ Si elle avait été l’épouse d’un honnête homme, elle aurait pu être sauvée, mais je me demande si Notre-Dame y serait venue avec un tel respect. 9/ Celle qui se marie pour l’amour de Dieu fait bien; mais celle qui pour son amour s’abstient de se marier fait mieux: car en refusant le mari elle épouse Dieu. 10/ Quiconque abandonne tout pour Dieu, il n'abandonne rien et il choisit tout: car le monde n'est rien et Dieu est tout. 11/ Par conséquent quiconque laisse le monde entier, qui n'est rien, il choisit Dieu, qui est le bien total: il prend en refusant et il a tout pour rien. 12/ Il a son coeur rempli de celui qui le créa pour le remplir. |
|
TC0131 | TE008445 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 318, 1-10 | L’ERMITE QUI SE CONVERTIT EN PRECHANT. 1/ Un saint ermite par suite des tentations du diable s’en retournait au monde, renonçait à la vie religieuse. 2/ Il entra dans une abbaye de moines où il était connu: on lui fit très bon accueil et on le pria de prêcher au chapitre. 3/ N'osant leur dire à quoi il en était, il accepta; et en prêchant il pensa que c'était une honte pour lui de prétendre convertir les autres en étant lui-même perverti. 4/ Après son sermon, il dit: "Je n'ai pas prêché pour rien: j'en ai au moins converti un". 5/ C'était lui-même qui s’était converti à son sermon. 6/ On peut voir ici que quelle que soit la profession qu’on exerce, on doit désirer davantage son propre profit que celui d’autrui; 7/ et celui qui prêche aux autres ce qu’il ne fait pas lui-même, il semble les aimer mieux que lui-même. 8/ Celui qui prêche doit se prêcher lui-même, comme ce saint ermite qui se convertit en entendant la parole de Dieu; 9/ car elle n'est jamais stérile: si elle ne profite pas aux auditeurs, elle profite à celui qui l’annonce. 10/ Par la suite le saint ermite resta au service de Dieu. |
|
TC0131 | TE008055 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 467, 1-12 | L’ERMITE QUI FUT RAMENE AU MONDE. 1/ On va voir ici combien les tentations du diable sont dangereuses. 2/ Un moine demanda à son abbé la permission de vivre en ermitage; la Règle de saint Benoit le permettait, mais l’abbé le lui permit à regret. 3/ Dès son départ de l’abbaye, il vit un aigle qui lui montrait le chemin et le mena jusqu’au pied d’un bel arbre de la forêt. 4/ Le moine croyait que c'était saint Jean l’Evangéliste, parce qu’on le représente sous la forme d’un aigle; en fait, c'était un démon. 5/ Il resta là sept ans à vivre très saintement et les diables qui l’avaient amené là eurent bien peur qu’il soit sauvé malgré eux. 6/ Un diable donc se déguisa en messager et lui dit qu’il le cherchait depuis longtemps pour distribuer aux pauvres les biens de ses parents qui étaient morts en faisant de lui leur exécuteur testamentaire: 7/ Il fallait donc qu’il vienne pour distribuer ces richesses aux pauvres. Le moine ne voulait pas, disant que ce n'était pas le rôle d’un moine. 8/ Le diable répondit: "Vous pourrez toujours revenir dans votre ermitage. Mais ce serait une mauvaise action, un péché, si les pauvres perdaient à cause de vous leur aumône." 9/ Il fit si bien que l’ermite accepta. En arrivant à sa ville, il perdit son guide qui l’avait amené et il trouva ses parents bien vivants. 10/ Ceux-ci, qui l’avaient cru mort, invitèrent leurs amis et les musiciens. 11/ Ils firent une telle fête de son retour que les honneurs du monde l’aveuglèrent et qu’il fut damné. 12/ Ceux que le diable ne peut attraper par l’attrait du mal, dit saint Grégoire, il les attrape par l’attrait du bien. Et c'est ainsi qu’il tente les plus parfaits. |
|
TC0131 | TE007831 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 203, 1-12 | ANGES ET DIABLES ECHANGENT DES COUPS. 1 Deux ermites prenaient leur repas ensemble. 2 Le maître des lieux dit: "Voilà un mauvais repas!" L’autre vit aussitôt un diable qui donnait une gifle à un ange. 3 Le lendemain ils mangèrent chez l’autre, qui dit: "Remercions Dieu de ses bienfaits, car nous ne les avons pas mérités." 4 A ces mots, son compagnon vit un ange qui donnait une gifle au diable. 5 Les deux ermites se communiquèrent leurs visions et décidèrent que pour la disette comme pour l’abondance ils remercieraient toujours Dieu. 6 Ainsi devons-nous tous faire. Car si un aubergiste faisait cadeau de son écot à un client, celui-ci ne saurait être assez grossier pour ne pas dire: "Merci, bel hôte!" 7 Et Dieu, de tous les biens dont il nous comble, ne retient pour lui que trois choses: Vengeance, Jugement et Gloire. 8 Il ne veut pas que nous nous vengions, car il nous vengera mieux que nous ne saurions le faire et personne d’autre que lui ne peut nous venger: 9 Car si quelqu’un me coupe le poing et que je lui coupe le sien, je n'en ai pas pour autant obtenu satisfaction puisque je ne retrouve pas le mien. 10 Nous ne devons juger personne, car nous ne voyons que par dehors et Dieu voit dedans et dehors. 11 Nous devons lui rapporter la gloire de tout le bien que nous faisons, car c'est Dieu qui le fait par nos mains et sans lui nous ne pouvons rien faire de bien. 12 Ce raisonnement nous a permis de voir que nous devons remercier Dieu pour toute chose. |
|
TC0131 | TE007819 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 191, 1-8 | LE PUITS DES ROIS. 1 Il est dangereux de conserver une propriété mal acquise. 2 Un roi était considéré comme honnête par tous ceux qui le connaissaient. 3 Quand il fut mort, un ermite eut la vision d’une échelle qui descendaient dans un puits profond; il vit ce roi sur l’échelon du haut et plusieurs rois placés sous lui. 4 L’ermite lui ayant demandé comment il se trouvait, il répondit: "Moi et tous ceux qui sont sur les échelons inférieurs, nous sommes éternellement damnés 5 pour avoir gardé et fait respecter les lois injustes établies par l’ancêtre qui est en dessous de nous. 6 Nos propres actes ne nous auraient pas valu l’enfer, mais il est juste que nous y soyons: 7 En effet les sages nous avaient enseigné que nous devions réparer les torts causés par nos prédécesseurs, car nous sommes leurs héritiers. 8 Il est donc bien vrai ce dicton: "Les héritiers d’un bien mal acquis seront damnés jusqu’à la septième génération". |
|
TC0131 | TE007993 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 360, 1-3 | LES FILETS DU DIABLE. 1/ Un saint ermite vit la terre toute couverte de filets que le diable avait tendus pour nous prendre. 2/ Il demanda en pleurant: "Hélas! qui pourra passer ces filets sans être capturé?" 3/ La voix du ciel lui répondit: "Ne t'inquiète pas, car une seule humilité les rompra tous". | |
TC0131 | TE007978 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 346,1-46 | L’ANGE ET L’ERMITE. 1/ Un saint ermite voulut voir ce qui se passait dans le monde; 2/ un garçon qui portait un glaive se fit son gompagnon de route. 3/ Ils trouvèrent un un homme mort dans un bois. Le garçon l’enterra avec la lame de son glaive, sans se boucher le nez, ce qui étonna fort le saint ermite. 4/ Ensuite ils rencontrèrent une troupe de personnes élégantes; sitôt qu’il les vit, le garçon se boucha le nez. 5/ Le saint ermite, lui, les regarda volontiers et s’étonna que le garçon s’en bouchait le nez. 6/ Ensuite ils dînèrent chez un ermite. Pendant que les deux ermites parlaient entre eux, le garçon lui vola une coupe d’argent. 7/ La nuit suivante, ils couchèrent chez un grand personnage, chez qui ils furent traités avec peu d’égards. Le matin venu, le garçon dit à l’ermite: 8/ "On ne doit pas s’en aller sans recommander ses hôtes à Dieu. Je veux recommander notre hôte à Dieu et lui donner cette bonne coupe que j'ai volée hier chez le saint homme chez qui nous avons dîné". 9/ L’ermite lui dit: "C'est tout à fait injuste. -En tout cas, dit le garçon, il me plaît d’agir ainsi". 10/ Le garçon donna la coupe à leur hôte, qui leur dit: "Grand merci. Si vous reveniez une seconde fois, vous seriez mieux reçus". Ensuite ils allèrent coucher dans une abbaye où on leur fit très bon accueil. 12/ Le garçon dit à l’ermite: "Ce n'est pas beau de s’en aller sans récompenser ses hôtes: 13/ Pour rendre à ces moines le bien qu’ils nous ont fait, je vais leur brûler leur abbaye. L’ermite n'était pas content du tout. 14/ Ensuite, ils logèrent chez une bonne dame et le lendemain le garçon lui noya son enfant. 15/ Ensuite ils furent reçus chez un preudomme qui leur prêta son apprenti pour leur indiquer le chemin; 16/ et le garçon le jeta du haut d’un pont dans l’eau, où il se noya. 17/ Alors le saint ermite déclara: "Pour sûr, je n'irai pas plus loin avec vous; et même je crains bien d’avoir encore à souffrir de vous avoir accompagné. 18/ -Eh, malheureux, dit le garçon, il y avait un peu de mérite en toi, qui a failli être perdu 19/ (si je n'étais venu avec toi pour te protéger) quand tu as dit que tu voulais voir ce qui se passait dans le monde. 20/ Et c'est pour te garder et te montrer le sens de ce qui se passe dans le monde que Dieu m'a envoyé; car il faut que tu saches qu’en réalité je suis un ange. 21/ -Un ange, dit le saint ermite? On ne le croirait pas en voyant tout ce que vous avez fait en ma compagnie! 22/ Si vous êtes un ange, pourquoi ne vous êtes-vous pas bouché le nez devant le cadavre que nous avons trouvé? 23/ -Son âme, dit l’ange, était en route vers le paradis; et le corps, ce n'est qu’un peu de terre pourrie: cela ne sent pas mauvais devant Dieu. 24/ Et comme je suis son compagnon, tout ce qui ne lui déplaît pas ne me déplaît pas: c'est pourquoi je ne me suis pas bouché le nez. 25/ -Et pourquoi vous l’êtes-vous bouché devant les gens élégants? -Parce qu’ils étaient pleins de péchés et de mauvais désirs et que l’orgueil régnait en leur coeur. 26/ Cette sorte de gens puent devant Dieu et puisque je suis son compagnon, ils puent aussi pour moi. 27/ -Et pourquoi avez-vous volé la coupe de l’ermite qui nous avait si bien reçus? 28/ -Parce qu’il pensait à frotter sa coupe telles fois où il aurait dû penser à Dieu. 29/ Dieu ne voulait pas que son mérite diminue à cause de sa coupe, c'est pourquoi il m'a commandé de la lui ôter. 30/ -Et pourquoi l’avez-vous donnée à ce vilain riche qui nous avait si mal reçus? 31/ -De même que personne n'est si saint qu’il ne fasse jamais aucun péché, de même personne n'est si pécheur qu’il ne fasse jamais aucune bonne action. 32/ Cependant certains en font si peu qu’ils n'en méritent pas le paradis; 33/ mais comme Dieu est extrêmement juste, il les paie en ce monde de ce qu’ils font pour lui. 34/ Et Dieu ne voulait pas qu’au Jugement celui-ci puisse prétendre qu’il méritait d’être sauvé pour nous avoir hébergés: Dieu n'a que faire de tels plaideurs. 35/ Et s’il m'a commandé de lui donner cette coupe, c'est parce que la valeur de la coupe est plus grande que ce qu’il avait dépensé pour nous. 36/ -Et pourquoi avez-vous brûlé l’abbaye où nous avions été si bien hébergés? 37/ -Parce qu’à l’origine l’abbaye fut établie dans la pauvreté: alors on y trouvait de bons moines; 38/ C'est pourquoi on leur donna les richesses dont ils ont maintenant si grande abondance qu’ils en oublient Dieu. 39/ Dieu m'a commandé de brûler cette abbaye parce qu’ils ont bien de quoi reconstruire: ils pourront le faire s’ils veulent. 40/ Mais n'étant plus si riches, ils seront plus religieux; et Dieu veut être servi en pauvreté. 41/ -Et pourquoi avez-vous noyé l’enfant de la gentille dame? -Parce qu’elle avait été dix ans sans enfant et que tous les biens qu’elle faisait, elle les offrait à Dieu pour qu’il lui donne un enfant. 42/ Mais depuis qu’elle l’a eu, elle est devenue dure et avare avec les pauvres, alors qu’auparavant elle était généreuse et aimable. 43/ Et si Dieu m'a commandé de lui noyer son enfant, c'est parce qu’elle reviendra à son premier état. 44/ Elle aurait pu se damner à cause de son fils et lui, il est au paradis. 45/ -Ah, Sire, et pourquoi avez vous noyé l’apprenti du preudomme? - Parce qu’il se proposait de tuer son maître pour son argent; et Dieu préfère qu’il le donne aux pauvres. 46/ Voilà: je t'ai démontré que les jugements de Dieu sont tous parfaitement justes". Et aussitôt l’ange le quitta. |
|
TC0131 | TE007788 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 160, 1-8 | LE CHOIX ENTRE TROIS PECHES. 1 Un diable donna à un ermite le choix entre trois péchés, après quoi il le laisserait en paix. 2 Croyant choisir le moins grave, il prit gloutonnie et il les fit tous les trois; 3 car dans son ivresse couchant avec sa gouvernante, il la tua ainsi que son mari. 4 C'est pour cela que le diable lui avait offert ce choix, pensant bien qu’il le tromperait ainsi. 5 Gloutonnie est la source de beaucoup d’autres péchés. 6 Car personne n'est si sage à jeun qu’il ne devienne stupide et hors-du-sens quand il est ivre. Et "coeur de hors-du-sens, c'est tabernacle au diable." 7 Nous avons donc montré que gloutonnie est un péché dangereux. 8 Ceux qui jusqu’ici y ont succombé feront bien, s’ils m'en croient, de s’en garder à l’avenir. |
|
TC0131 | TE007985 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 352, 1-9 | CLOCOEUR, CLOBOURSE ET CLOBOUCHE. 1/ Un saint ermite chassait un diable d’un homme en qui il était entré. 2/ Il lui disait: "Je t'ordonne au nom de Dieu de sortir de cet homme". 3/ Le diable répondait: "Tu crois que je suis tout seul, mais nous sommes trois". 4/ "Si vous êtes trois, dit l’ermite, quels sont vos noms? 5/ -Personnellement je m'appelle Clocoeur et mes compagnons s’appellent l’un Clobouche et l’autre Clobourse. 6/ Car je ferme le coeur pour que nulle bonne pensée n'y entre; mon compagnon ferme la bouche pour que nulle bonne parole n'en sorte; 7/ et l’autre ferme la bourse pour que nul bien n'en soit fait aux pauvres. 8/ Par ces trois points nous tenons en nos filets plusieurs misérables humains". 9/ Alors l’ermite les chassa de l’homme, qui devint par la suite un saint homme. |
|
TC0131 | TE008042 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 439, 1-10 | L’ENFANT SAUVE DU FOUR A CHAUX. 1/ Un roi s’était chargé de l’éducation d’un enfant et chaque fois qu’il le rencontrait il l’embrassait à cause de l’amitié qu’il avait eue envers son père. 2/ Mais le précepteur rongé par l’envie dit à l’enfant que son haleine déplaisait au roi et qu’il devait détourner la tête quand le roi l’embrasserait; et il dit au roi que l’enfant n'aimait pas son haleine. 3/ Le roi envoya donc l’enfant aux ouvriers de son four-à-chaux pour qu’on le mette à mort et il envoya le maître derrière lui . 4/ Comme il avait dit aux chaufourniers de jeter au feu le premier qui leur serait envoyé, ils jetèrent le maître dans le four parce qu’il y était arrivé le premier; 5/ et ils dirent à l’enfant qu’ils avaient exécuté l’ordre du roi. 6/ Quand l’enfant rapporta ce message au roi, celui-ci lui demanda pourquoi il était arrivé si tard. Il répondit qu’il avait assisté à la messe d’un ermite. 7/ Le roi lui demanda pourquoi il détournait le visage quand il voulait l’embrasser. 8/ L’enfant répondit: "Parce que notre maître m'avait dit que mon haleine vous déplaisait. - Il a eu ce qu’il méritait, dit le roi, car à moi aussi il disait que tu n'aimais pas mon odeur." 9/ Quand l’enfant sut ce qu’on voulait faire de lui, il s’en alla vivre auprès de l’ermite chez qui il avait entendu la messe. 10/ Et le fils du roi, qui était son ami d’enfance, alla le rejoindre. |
|
TC0131 | TE007827 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 199, 1-5 | L’HABIT RECU D'UN USURIER. 1 Les diables réclamaient l’âme d’un saint ermite parce qu’il était mort dans un habit que lui avait donné un usurier. 2 Dieu lui fit cette faveur de le ramener à la vie et il mourut la seconde fois dans un autre habit. 3 Cela nous montre qu’aucun bien mal acquis ne peut être donné licitement sinon à celui de qui on a eu le tort de le recevoir. 4 Personne d’autre ne doit accepter ce cadeau du moment qu’il sait que c'est du bien mal acquis. 5 On doit conseiller qu’il soit rendu à ceux dont on l’a reçu. |
|
TC0131 | TE008876 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 729, 1-5 | SAINT JEROME PASSE UNE RIVIERE. 1/ Saint Jérôme accompagné de deux ermites avaient à franchir une rivière où il n'y avait ni pont ni planche. 2/ Saint Jérôme commanda à un grand serpent, qui était aussi long qu’une poutre, de se mettre en travers de la rivière pour leur permettre de traverser. 3/ Par la volonté de Dieu ils passèrent la rivière sur le serpent parfaitement immobile. 4/ Saint Jérôme commanda alors au serpent de regagner son gîte et ils s’en allèrent où ils avaient affaire. 5/ On voit combien nous devons remercier Dieu de ce que les bêtes innocentes ou venimeuses obéissent à ses serviteurs qui observent sa loi. | |
TC0131 | TE007984 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 351, 1-4 | LE REBUS C.O.R. 1/ Un saint ermite demanda à un diable ce qu’il voulait de l’homme. 2/ Il répondit: "Je n'en veux que le croissant de la lune, la roue du soleil et le fer du moulin. 3/ A toi de comprendre". Telle fut la réponse du diable au saint ermite; celui-ci trouva que ce sont trois lettres, C, O, R, qui forment le mot COR, le coeur. 4/ Il chassa le diable et lui dit qu’il n'aurait jamais rien du sien ni de celui de nul autre s’il pouvait l’en détourner. | |
TC0134 | TE013038 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 224ab | Un ange n’est pas incommodé par l’odeur d’un cadavre, mais se bouche le nez en passant devant un beau jeune homme luxurieux. | |
TC0136 | TE009867 | anon. | Rothschild Canticles : 5 | Le diable, ayant pris l’apparence d’un ange, convainc un jeune ermite de tuer son père en lui faisant croire qu’il s’agit du diable. | |
TC0137 | TE012830 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 345 | L’enfant qui devait aller en enfer. Une femme stérile obtient de la Vierge d’avoir un fils à la condition qu’il aille en enfer. Par l’intercession d’un ermite, l’enfant est accompagné de la Vierge et visite le paradis et l’enfer puis est libéré du voeu de sa mère. |
|
TC0137 | TE012704 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 219 | L’aumône. L’Empereur Henri et sa femme avaient une grande dévotion pour saint Laurent et donnaient toujours l’aumône. Le diable voulut tenter l’Empereur en faisant circuler des suspitions sur la foi de l’Impératrice. Celle-ci fut soumise à l’épreuve de l’ordalie qu’elle subit sans douleur avec l’aide de la Bienheureuse Vierge. Lorsque l’Empereur fut sur le point de mourir, un ermite vit passer devant sa cellule 6 666 démons à cheval; il arrèta l’un d’eux pour savoir où ils allaient et le démon lui dit qu’ils se rendaient pour voir s’ils pouvaient prendre l’âme de l’Empereur Henri. Au retour le démon dit à l’ermite que l’âme de l’Empereur était sauvée parce que saint Laurent avait mis sur la balance parmi les bonnes oeuvres de l’empereur une coupe d’or qu’il avait donnée pour lui. |
|
TC0137 | TE012516 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 54 | Plus de fatigue plus de mérite. Un ermite fixa son refuge à cinq milles d’une source; après avoir demandé à un ange pourquoi il comptait et notait le nombre de pas qu’il faisait, ce dernier lui répond que selon sa fatique il sera reçu et récompensé au ciel. | |
TC0137 | TE012689 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 204 | L’abbesse enceinte sauvée du déshonneur par l’intervention de la Vierge. Une abbesse, très rigide dans l’observation de la règle et à l’égard de ses consoeurs, fut mise enceinte par l’un de ses serviteurs. Les moniales, mises au courant, envoyèrent une lettre à l’évêque pour les libérer de l’abbesse. Mais la Vierge pour qui l’abbesse avait une grande dévotion, la libéra de sa grossesse et fit porter l’enfant à un ermite. Deux hommes envoyés par l’évêque ne trouvèrent aucun signe de grossesse chez l’abbesse. Toutefois, l’abbesse se confessa à l’évêque qui prit soin de l’enfant et lui succéda dans la charge épiscopale. | |
TC0137 | TE012679 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 194 | Nicera le fameux nécromant. Le nécromant Nicera, après avoir été accueilli par un jeune noble, veut lui démontrer sa puissance. Il le conduit à cheval une journée entière jusqu’à une ville habitée par des personnes diformes, petites et noires. Là le jeune homme fut conduit par Nicera devant Lucifer. Epouvanté, le jeune homme invoqua l’aide de Dieu et subitement toute la ville et ses habitants disparurent. Le jeune homme ainsi sauvé se retira dans un ermitage avec un vieil ermite. Le jeune ermite est le préféré de Dieu (par rapport au vieil ermite) parce que ce dernier à affirmé sa foi seulement devant les hommes, tandis que le jeune l’a fait devant les démons. | |
TC0137 | TE012678 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 193 | Robert fils du diable. Un couple âgé ne pouvaient pas avoir de fils malgré leurs prières à la Bienheureuse Vierge. Ils obtiennent du diable un fils nommé Robert, mais promettent en échange son âme. Pendant sa vie Robert commet les pires forfaits, jusqu’à ce que sa mère lui confesse la promesse faite au diable. Les deux, avec l’aide de la Bienheureuse Vierge, s’adressent à un ermite et celui-ci impose une pénitence de nombreuses années. |
|
TC0137 | TE012877 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 392 | On doit fuir la vanité et l’orgueil. Un moine qui habitait près de Constantinople fut visité par l’Empereur Théodose à cause de sa sainteté. Le moine resté seul commença à penser que la population le traiterait avec grands honneurs quand elle saurait qu’il avait été visité par l’empereur et il devint vite orgueilleux. Quand il en prit conscience, il s’enfuit dans le désert égyptien comme ermite. |
|
TC0137 | TE012720 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 235 | La cité détruite par le feu. Dans une cité allemande demeurait un saint ermite à qui fut révélé que si la cité ne faisait pas pénitence et restait dans son état de péché, elle serait détruite par le feu après trente jours. Personne ne voulut le croire et la cité et son ermitage furent brûlés. |
|
TC0137 | TE012801 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 316 | Le mot d’esprit de l’ermite. Un avocat de Cesène tombe malade; avant de mourir, il est visité par un ami ermite qui lui conseille de se confesser et de restituer tout ce qu’il avait obtenu par l’usure, mais l’avocat refuse. Après sa mort, il est enterré dans le jardin du couvent des frères mineurs. L’ermite passe voir les proches du défunt immédiatement après l’enterrement et avec un mot d’esprit fait rire toutes les dames présentes. Peu après, arrive frère Jean de Cesène pour prêcher, mais il ne réussit pas parce que chaque fois qu’il ouvre la bouche, toutes les femmes se mettent à rire, se rappellant le mot de l’ermite. |
|
TC0137 | TE012550 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 88 | De quelle manière Dieu pardonna les péchés d’un homme et le lui montra à travers un poisson. Arnould de Metz, père de Pépin le Bref et grand-père de Charlemagne, duc de Lotharingie, se retira de sa famille pour se rendre dans un ermitage; alors qu’il traversait un pont, il jeta son anneau dans l’eau en disant que tant qu’il ne sera retrouvé, il ne se considérera pas absout de ses pêchés. Peu de temps après, un cuisinier trouva l’anneau d’Arnould, le lui porta et celui-ci le reconnut immédiatement. |
|
TC0138 | TE014048 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 2 | Un ange apprend à un ermite affamé la saveur des racines et de l’eau fraiche. | |
TC0138 | TE020070 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 931 | Vie exemplaire d'un couple de bergers révélée à deux ermites. | |
TC0138 | TE019626 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 502 | Vision d'un lépreux puisant l'eau d'un puits. | |
TC0138 | TE014049 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 3 | Une biche aide un ermite rendu malade par des racines à mieux les choisir. | |
TC0138 | TE019541 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 439 | Un ermite échange ses mérites contre les pèches d'un moribond désespéré. | |
TC0138 | TE014139 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 65 | Dieu comme médecin, la Passion comme remède que le Christ boit pour guérir l’Homme. |
|
TC0138 | TE020100 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 961 | La jeune religieuse qui simulait la folie par humilité. | |
TC0138 | TE020077 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 938 | Ermite qui se couvre les mains pour faire traverser un fleuve à sa mère. | |
TC0138 | TE014149 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 81 | Vision d’Arsenius. Un ermite demande à Dieu la voie du paradis. Un ange lui montre pendant la nuit trois sortes de fous qui symbolisent trois types de pécheurs. Les premiers portent du bois trop lourd, les seconds veulent faire rentrer une trop longue poutre dans un château, le troisième se sert d’un vase troué. |
|
TC0138 | TE019848 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 706 | Exemples d'actes miséricordieux accomplis par des hommes méprisables: Paphnuce trouve son égal. |
|
TC0138 | TE019243 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 188 | Vie exemplaire d'un couple de bergers révélée à des ermites. | |
TC0138 | TE020012 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 871 | Consolation angélique d'un ermite qui à force de jeûnes ne comprend plus les Saintes Écritures. | |
TC0138 | TE020166 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 750A | Vision des pensées des ermites à table. | |
TC0138 | TE020176 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 801A | Un ermite parvient à libérer un possédé grâce à sa patience. | |
TC0138 | TE014199 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 27 | Un ange conseille à un ermite de fuir la paresse. | |
TC0138 | TE020215 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 931B | Un ermite avoue ne s’être jamais repenti d'avoir gardé le silence. | |
TC0138 | TE020216 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 931C | Selon un ermite, le silence permet d’acquérir les vertus. | |
TC0138 | TE019854 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 712 | Vie de Marie l’Égyptienne. |
|
TC0138 | TE019129 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 85 | Un ange convainc un ermite de l’équité des jugements de Dieu. | |
TC0138 | TE020233 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 945D | Un ermite tenté par l'orgueil appelle ses péchés. | |
TC0138 | TE020227 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 939B | L'ermite qui se brûle les doigts pour échapper à la tentation de luxure. La coquette qui voulait sa chute meurt de honte, il la ressuscite par ses prières et elle se convertit. |
|
TC0138 | TE020232 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 945C | Un ermite qui se voulait tout esprit réclame tout de même à manger. | |
TC0138 | TE019128 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 84 | Les pas de l'ermite comptés par un ange. | |
TC0138 | TE019855 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 713 | Repentir d'un frère qui avait abjure sa foi pour épouser une païenne. |
|
TC0138 | TE020157 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 705A | Un ermite qui avait péché avec une courtisane se repent une année entière. | |
TC0138 | TE020234 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 947A | Un ermite est convaincu par le diable sous l'apparence d'un ange de se jeter dans un puits avec la certitude que Dieu le repêchera. Il meurt noyé. | |
TC0138 | TE019943 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 802 | L'ermite remercie son voleur. | |
TC0138 | TE019942 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 801 | L'ermite qui présente sa joue aux gifles d'un démoniaque. | |
TC0138 | TE019573 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 448 | L'amour de Dieu comparé à l'eau, au feu et au travail du maçon. | |
TC0138 | TE019201 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 146 | Deux ermites essayent vainement de se disputer. | |
TC0138 | TE020079 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 940 | Un ermite qui a succombé à la tentation se mutile. | |
TC0138 | TE020086 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 947 | Contrition de Jean l’Anachorète tenté par la vaine gloire. | |
TC0138 | TE020087 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 948 | Présomption et chute d'un anachorète dans les bras de Lucifer travesti en belle égarée. | |
TC0138 | TE019821 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 679 | Variante de la légende de Robert le Diable. |
|
TC0138 | TE019766 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 624 | Un ermite brûle son doigt pour échapper à la tentation de la luxure. | |
TC0138 | TE019969 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 828 | Des deux anges qui se bouchent le nez devant un jeune homme pécheur. | |
TC0138 | TE020069 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 930 | Histoire de Robert le Diable. |
|
TC0138 | TE019993 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 852 | Apparition du Christ à un ermite. | |
TC0138 | TE019788 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 646 | Du jeune homme marié avec la sainte Vierge et avec une femme. | |
TC0138 | TE014047 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 1 | Dieu donne une source et un palmier à un ermite affamé | |
TC0140 | TE013592 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1425 (Firenze S. Croce, 4 febbraio-8 aprile), XXXII, 2. | Un ermite, travesti en marchand, se rend chez une prostituée, et celle-ci le conduit dans le lieu le plus secret de la maison, mais l’ermite déclare que quel que soit le lieu ils seront, Dieu les verra. Alors la femme se convertit. | |
TC0140 | TE013431 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1424 (Firenze, S. Croce, 8 marzo-3 maggio), XVI, 3. | Un ermite, habitué aux offres quotidiennes de ses bienfaiteurs ne reçoit rien le Dimanche de Pâques et est contraint ainsi à jeûner pendant deux jours; ne se lassant pas de prier Dieu, le troisième jour il reçoit des aumônes et est réconforté. | |
TC0140 | TE013395 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1424 (Firenze, S. Croce, 8 marzo-3 maggio), V, 2. | Le diable, doutant de l’identité du Christ, s’approche de lui dans le désert sous l’aspect d’un ermite et lui demande s’il est bien le Messie, lui proposant de devenir son hérault. Comme preuve il lui demande de changer les pierres en pains. |
|
TC0140 | TE013595 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1425 (Firenze S. Croce, 4 febbraio-8 aprile), XXXIX, 1. | Un saint ermite vêtu d’une seule peau de truie mourut en odeur de sainteté ; après sa mort, il fut révélé à un autre ermite qu’il était en enfer pour son péché de vanité. |
|
TC0143 | TE014302 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p.139, col. B - p. 140, col. A | Une fille d’un notable de Babylone était possédée par le démon. Son père, désespéré de la guérir, convoqua chez lui le disciple d’un saint ermite, sous prétexte de lui acheter des paniers. La fille gifla le jeune homme qui lui tendit l’autre joue. Le diable, ne pouvant tolérer une telle humilité, s’enfuit. ~ |
|
TC0143 | TE014311 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 99, col. B - p. 100, col. A | Saint Antoine voit l’ascension de saint Paul, premier ermite, parmi le choeur des apôtres et des prophètes. | |
TC0143 | TE014159 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 70 | Un ermite habitant près de Constantinople fut visité par l’empereur Théodose. Le lendemain, l’ermite quitta son habitat, effrayé qu’à l’instar de l’empereur tout le monde vienne le déranger et que les louanges lui fassent perdre les fruits de ses labeurs. | |
TC0143 | TE014170 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 93 | Un ermite habitant près d’une ville feignait la sainteté à tel point que les habitants pensaient être soutenus et protégés par ses mérites. Mais quand l’ermite fut mort, ce furent des anges de Satan qui emportèrent son âme avec de grands tourments. | |
TC0143 | TE014212 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 115, col. A | Le diable incita un moine à quitter son monastère pour s’installer dans un ermitage, contre la volonté de son abbé. Quelque temps après, il lui apparut sous la forme d’un autre abbé et le persuada de s’attacher premièrement à une église, puis de retourner dans la maison de son père pour distribuer aux pauvres son héritage. Mais le moine, corrompu par la fornication, tombe dans le désespoir. |
|
TC0143 | TE014206 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 151B | Un père du désert, à l’instigation du diable, se rendit en ville pour vendre ses travaux manuels; il y rencontra une femme et pêcha avec elle. Plein de tristesse, il revint dans sa cellule, et après une année de pénitence, il retrouva sa perfection antérieure. | |
TC0143 | TE014082 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 24 | Un prêtre cistercien menant une vie d’ermite apprit de certaines religieuses que les mots de l’Ave Maria semblaient comme du miel dans la bouche. Entraîné par l’exemple de ces femmes, le prêtre commença à dire l’Ave Maria cinquante fois par jour et, au bout de six semaines, il ressentit pleinement la douceur du nom sacré au point de croire que toute sa salive avait été transformée en miel. |
|
TC0143 | TE014290 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 129, col. A-B | Un saint père visitait un ermite. En deux jours et totalement détachés des choses terrestres, ils récitèrent l’intégralité du psautier et lurent deux livres des Prophètes. | |
TC0146 | TE014274 | Petrus Alfonsi | Disciplina clericalis [Leone, 2010] : XXXII Exemplum de philosopho per cimiterium transeunte | Un philosophe, passant par un cimetière, aperçoit une pierre tombale sur laquelle sont écrits quelques vers d’un mort qui s’adresse à un vivant. Ces vers tiennent lieu de memento mori : le mort rappelle au vivant que lui aussi a eu dans le passé une famille, des domestiques, un corps splendide; le mort a été ce qu’est le vivant, et le vivant sera ce que le mort est. Après avoir lu et relu ces vers, le philosophe se fait ermite. | |
TC0146 | TE014276 | Petrus Alfonsi | Disciplina clericalis [Leone, 2010] : XXXIV Exemplum de heremita suam corrigente animam | Un sage ermite s’adresse à son âme, l’invitant à obtenir sa rédemption dès maintenant, sans attendre le jour du jugement dernier, au cours duquel toutes ses actions, positives et négatives seront examinées à la lumière de la justice éternelle. L’ermite rappelle à son âme comment tout est relativement vide devant l’éternité. En effet, il se demande où sont maintenant les princes et les riches qui ont accumulé des trésors. Le sage invite enfin son âme à ne pas avoir excessivement peur devant les adversités de la vie mortelle, mais à craindre le jour du jugement dernier et à se rappeler que le Créateur est juge et témoin de tout ce qui a été réalisé dans le cours de sa vie. | |
TC0148 | TE015356 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 964 | DES PÉCHÉS MIS PAR ÉCRIT SONT EFFACÉS. — Une veuve bien consciente d’un grave péché de jeunesse inscrivit toutes ses fautes sur un feuillet en gardant le plus énorme pour la fin. Elle donna cet écrit scellé à Basile et lui demanda de prier pour effacer ses péchés. Après qu’il eut prié toute la nuit, elle les trouva effacés à l’exception du plus énorme. Basile l’envoya alors au saint homme Ephrem: il obtiendrait pour elle le pardon désiré. Ephrem la renvoya à Basile: il avait obtenu le pardon pour les autres péchés, il pourrait l’obtenir pour celui-ci. Elle devait se hâter pour le trouver encore en vie. Elle arrivait en ville qu’on portait le saint au tombeau. Criant et invoquant l’aide du saint, elle se jeta sur le cercueil. Un clerc ramassa le feuillet, voulut le lire et le trouva tout effacé. La veuve raconta la vérité et rendit grâce à Dieu. |
|
TC0148 | TE015394 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1001 | MACAIRE ET LE DIABLE AUX FIOLES. — Macaire habitait seul au désert et vit le diable passant par chez lui. Il portait une robe de lin, percée de trous et à chaque trou était suspendue une fiole. Macaire lui demanda où il allait. Il répondit qu’il allait rendre visite aux frères. Comme Macaire lui demandait ce que signifiaient ces fioles, il dit qu’il portait (des aliments) à goûter aux frères. Si un frère n’aimait pas l’un, il goûtait l’autre. Sur ces paroles il partit. Le vieillard surveilla les chemins et le vit revenir. Il lui dit : ?Santé !? L’autre répondit : ?Comment m’est-il possible d’être en santé quand tous les frères étaient en état de sainteté ?? Le vieillard lui demanda s’il avait là-bas un ami. Il répondit qu’il en avait un qui à son arrivée tournait comme le vent et qui s’appelait Theotistus. Sur ces mots il partit. Macaire alla rendre visite aux frères qui allèrent à sa rencontre. Il demanda qui était le dénommé Theotistus. Quand il l’eût trouvé, il alla à sa cellule. Il l’interrogea sur ses pensées. Le moine n’osa pas avouer ses tentations. Le vieillard lui dit que malgré son âge, la solitude et de rudes pénitences, l’esprit de fornication le pourchassait toujours. Et pourtant tous l’honoraient. Le frère lui révéla alors ses pensées. Macaire lui enjoignit de jeûner et de méditer les Ecritures. S’il était tenté, il devait regarder vers le haut, non vers le bas, et le Christ l’aiderait. Après l’avoir réconforté, il revint donc dans son propre désert et, voyant le diable revenir, lui demanda comment cela allait. Il dit que cela allait très mal car ceux qu’ils avaient vus étaient plus saints et plus forts qu’avant, surtout celui qui était auparavant son ami. | |
TC0148 | TE015732 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1331 | CONSTANCE DE L’ABBA MOÏSE. — Sept frères étaient avec l’abba Moïse à Scété. Il leur dit de fuir car les Barbares arrivaient. Ils lui demandèrent pourquoi il ne fuyait pas. Ils étaient prêts à mourir avec lui. Il répondit qu’il attendait ce jour depuis de nombreuses années et qu’il n’avait pas de raison de fuir. C’était à chacun de choisir. Les Barbares les massacrèrent à l’exception d’un seul qui s’était caché derrière des cordes et qui vit sept couronnes descendant du ciel sur eux. | |
TC0148 | TE015644 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1244 | SAINT JEAN, ERMITE, REÇOIT LA SCIENCE DE PRÊCHER. — Saint Jean, ermite, était resté trois ans sur un rocher en prière malgré ses jambes et ses pieds pleins de pus, et ne mangeait que ce que lui apportait chaque dimanche un prêtre, avec l’eucharistie. Le diable vint sous la forme de ce prêtre. Il le mit en fuite. Trois ans après, un ange du Christ lui apparut disant que ses prières étaient exaucées. Ses maux furent guéris et il reçut la science de prêcher. | |
TC0148 | TE015735 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1334 | SAINT NATHANAEL REFUSE DE SORTIR DE SA CELLULE. — Saint Nathanael, en proie aux tentations et à l’ennui, décida d’établir sa cellule près d’un village. Lui apparut le diable tenant un taureau, comme un boucher habillé de vêtements militaires et faisant du vacarme devant sa cellule. Interrogé, il dit qu’il était celui qui l’avait chassé de sa première cellule et qui le chasserait de celle-ci. Le saint, voulant éviter de ne pas être persévérant, décida de revenir à sa première cellule et de ne plus en sortir. Il resta trente-sept ans sans en franchir le seuil. Le diable essaya sans succès de le faire sortir. Un jour, il refusa de raccompagner sept évêques venus lui rendre visite. Il refusa d’aider le diable, venu sous l’apparence d’un enfant de dix ans et qui avait fait semblant de tomber durement de son âne devant sa cellule. | |
TC0148 | TE015641 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1241 | LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE SAINT REMI. — Un reclus aveugle priait le Christ face à la persécution des Vandales qui avait désolé presque toute la France quand une voix se fit entendre du ciel et un ange apparut disant que telle femme engendrerait un fils du nom de Remi qui délivrerait le peuple de l’incursion des méchants. Il le dit à la femme qui était vieille et stérile et qui ne le crut pas. Il demanda que lorsqu’elle allaiterait, elle lui frottât les yeux avec le lait pour lui faire recouvrer la vue. Ce qui fut fait. |
|
TC0148 | TE015669 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1268 | SAINT ANTOINE TROUVE PAUL EN PRIÈRE, MORT. — Saint Antoine, par révélation divine, était parvenu jusqu’à Paul. Ce dernier lui dit qu’il était envoyé par le Christ pour donner une sépulture à son corps, et lui demanda, afin de mourir en paix, d’aller lui chercher le manteau qu’Anastase, patriarche d’Alexandrie, lui avait donné. Antoine s’en revenait quand il vit l’âme de Paul monter au ciel, entre les anges, les prophètes et les apôtres. Il trouva Paul en prière. Le croyant en vie, il pria avec lui. Mais il était mort. Il l’ensevelit avec l’aide de deux lions. | |
TC0148 | TE015469 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1075 | UNE SOURCE ET UN PALMIER POUR PAUL PREMIER ERMITE. — Une source fut donnée à Paul devant la porte de sa cellule ainsi qu’un palmier qui fournissait fruits et vêtements. Tous deux séchèrent à sa mort. | |
TC0148 | TE015736 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1335 | SAINT MACAIRE RÉSISTE À LA TENTATION. — Le diable tentait Macaire d’aller à Rome. Le saint se couchait sur le sol, les pieds hors du seuil de sa cellule, demandant au diable de le tirer s’il le pouvait. Le soir venu, la tentation avait disparu. | |
TC0148 | TE015326 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 934 | UN MOINE REPENTI REPOUSSE LES DÉMONS. — Un moine était retourné au siècle et s’était plongé dans tous les vices. S'étant repenti, il s’enferma dans un tombeau où les démons le tentèrent, de façon invisible puis visible, en lui promettant richesses, courtisanes et autres choses. Il resta immobile, en pleurs. Les démons crièrent qu’il les avait vaincus. | |
TC0148 | TE015473 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1079 | TENTATION DE SAINT HELERIUS. — Saint Helerius (Hellen) en proie à une tentation de miel s’enfuit au désert. Après un jeûne de trois semaines il trouva des fruits très beaux qu’il ne toucha pas, croyant qu’ils étaient apportés par le diable. Un ange lui apparut en rêve lui disant de manger et de boire ce qu’il trouverait. Il trouva une source d’une douceur et d’une saveur inestimables. | |
TC0148 | TE015311 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 919 | UN PAIN BLANC DEVIENT NOIR. — Un moine trouvait un pain blanc après sa prière. Sa négligence et sa paresse firent qu’il devint noir. Il revint au siècle. Mais alors qu’il prêchait devant des frères, il s’aperçut que les mots qu’il prononçait pour eux étaient dirigés contre lui-même. Il se repentit et se retira dans une grotte où il se macéra dans la pénitence et les larmes jusqu’à ce qu’un ange lui annonçât que sa pénitence avait été acceptée par Dieu et son péché remis. Il vécut ensuite du travail de ses mains. | |
TC0148 | TE015462 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1068 | UN JEÛNE TOUJOURS PLUS DUR. — Un abba qui s’alimentait de pain d’orge augmentait chaque année sa pénitence. Au bout d’un an, quand il en avait pris l’habitude, il l’augmentait derechef. C’est ainsi que chaque année il exigeait plus de lui-même. | |
TC0148 | TE015474 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1080 | L’ANACHORÈTE SOIGNÉ PAR UNE BICHE. — Un anachorète fuyant au désert et qui n’avait rien à manger trouva des herbes douces mais si nocives et laxatives que ses intestins en furent retournés. Après sept jours de jeûne, une biche lui apporta un bouquet d’herbes non nocives et lui apprit à distinguer les bonnes des mauvaises. | |
TC0148 | TE015663 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1262 | UN ROCHER ÉVITE LA CELLULE D’UN SAINT HOMME. — Un rocher en surplomb évita dans sa chute la cellule d’un saint homme nommé Martin, grâce aux anges et à sa prière. | |
TC0152 | TE015082 | anon. | Paris, BnF, nouv. acq. fr. 4464 [transc. A. Sulpice] : I | Un ange et un ermite voyagent ensemble. Le premier jour, l’ange jette un homme à la mer. Il justifie son acte auprès de l’ermite effrayé en lui disant qu’il lui a montré un des jugements de Dieu. Puis, l’ange et l’ermite sont accueillis par un autre ermite. Au moment du départ, le lendemain matin, l’ange lui vole une coupe d’argent dans laquelle l’ermite les avait fait boire et la cache sous son vêtement. Le troisième jour, ils sont hébergés par un mauvais chevalier, voleur. L’ange, le lendemain matin, lui offre la coupe d’argent volée la veille. Le quatrième jour, ils logent de nouveau chez un bon chevalier qui leur prête son fils pour leur indiquer le chemin mais l’ange étrangle l’enfant et le jette mort dans une fosse. Á la vue de cet événement, l’ermite veut fuir mais l’ange le rattrape et le conduit chez un prudhomme qui les reçoit fort bien. Le lendemain matin, l’ange pousse son jeune écuyer hors d’un pont et le noie. L’ange explique alors à l’ermite pourquoi il a agi ainsi : le premier ermite a été jeté et noyé en mer afin d’aller au paradis; s’il était resté en vie, il serait retourné dans le monde et aurait été damné. La coupe d’argent du second a été volée, car il passait trop de temps à s’en soucier et en oublier Dieu. Quant au vilain chevalier, l’ange lui a donné la coupe afin de lui payer un loyer car il les avait hébergés. Si l’ange a tué le jeune fils, c'est pour que son père, qui ne pouvait avoir d’enfant et avait pris pour habitude de donner tout ce qu’il possédait à l’Église, soit de nouveau généreux envers les autres et ne consacre pas tout à son enfant, qui, plus tard, serait lui aussi devenu avare. Enfin, le jeune écuyer a connu la mort afin d’être sauvé d’un péché qu’il allait bientôt commettre : il avait pour désir de tuer son maître. Á ces mots, l’ange disparaît et l’ermite retourne à son ermitage, louant Dieu. |
|
TC0152 | TE015101 | anon. | Paris, BnF, nouv. acq. fr. 4464 [transc. A. Sulpice] : VII | Un saint ermite est si dévoué envers le Christ que tous les jours les anges et ce dernier lui parlent. Un jour, où il prie le Christ, il demande s’il existe un autre ermite comme lui. Le Christ lui répond qu’il y a en ville un boucher qui est tout son pareil et il lui donne son nom. Aussitôt, l’ermite décide de rencontrer son compagnon. Lorsqu’il arrive chez le boucher, il lui demande l’hospitalité ce que le boucher lui offre immédiatement. Il est l’heure de dîner et l’on met la table. L’ermite est ébahi de voir autant de mets, lui qui ne mange que des herbes, de l’eau et du pain. Il se demande comment son hôte, qui a une femme, une belle maison et des richesses, peut lui ressembler, alors qu’il est tout seul comme un chien. Au moment de s’asseoir pour dîner, le boucher se met une serviette autour du cou, prend le plus beau morceau de viande, rentre dans une pièce et ferme la porte derrière lui. Un peu plus tard, il sort de la pièce et vient s’asseoir à table. L’ermite ne mange que du pain et de l’eau, comme à son habitude, tandis que le boucher se nourrit de bonnes viandes et boit de bons vins. L’ermite se demande intérieurement comment ce boucher, si gras et si à son aise, peut lui ressembler, lui qui est si maigre et qui n’a que la peau sur les os. Au moment de partir, il explique au boucher la raison de sa venue et lui demande quels biens il peut faire pour être aimé de Dieu. Le boucher lui répond qu’il s’occupe chaque jour de son père qui est si vieux qu’il ne peut quitter son lit, et ce depuis dix ans. Le boucher en prend soin comme un enfant : avant de dîner, il lui donne le repas, lui coupe ses morceaux, lui met dans la bouche; lorsqu’il veut faire ses nécessités, il porte son père dans les champs puis le recouche; il fait lui-même son lit de peur qu’il ne soit mal fait. Et chaque jour, son père le bénit. L’ermite, fier d’être comparé à un tel homme aussi bon et aussi généreux, retourne en son ermitage. |
|
TC0152 | TE015100 | anon. | Paris, BnF, nouv. acq. fr. 4464 [transc. A. Sulpice] : VI | Un jour, un saint ermite envoie son disciple en ville. Une fois arrivé, il voit que l’on transporte un riche usurier à l’église. Son enterrement se fait dans le plus grand respect et en noble compagnie. De retour à son ermitage, il retrouve le corps de son maître dévoré par des bêtes sauvages. Á la vue de ce spectacle, l’ermite se souvient de la belle mort du riche usurier et désespéré, veut retourner dans le monde. Mais tout à coup, il entend une voix venue du ciel, qui lui dit que le riche usurier est maintenant en enfer et que son maître est au paradis car il est resté fidèle au Christ. |
|
TC0152 | TE015103 | anon. |