ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Statue | Statue | Statue | estatua | Statua
7occurences in collectionoccurrences dans le recueilAuftritte in der Sammlungoccorrenze nella raccoltaocurrencias en la colecciónTC0131
(view allvoir toutalle anzeigenvedi tuttover todos)
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0131 | TE008048 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 448, 1-11 | GUERISON DE L’HEMORROISSE. 1/ Une brave dame qui avait entendu prêcher Jésus dit tout bas entre ses dents: 2/ "Je suis sûre que si j'avais touché une frange de son manteau, je serais sauvée." Et en disant ces mots elle fondait en larmes." 3/ Alors Jésus dit à ses disciples: "On m'a touché." Ils répondirent: "Ce n'est pas étonnant." Car il y avait beaucoup de monde. 4/ Alors Jésus tourna son visage vers la femme et lui dit: "Va en paix, car ta foi t'a sauvée." 5/ Aussitôt elle fut guérie d’une triste maladie qu’elle avait. Cette femme blessa Jésus jusqu’au coeur. 6/ Nous pouvons dire que les pieuses prières sont comme un baume agréable pour Dieu, mais les pieuses larmes l’atteignent au coeur, comme l’atteignit cette brave femme. 7/ Car Dieu ne refuse guère ce qu’on lui demande avec de pieuses larmes, pourvu qu’on lui demande des choses profitables. 8/ C'est pourquoi le prophète disait: "Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie." 9/ Cette brave dame fit faire à la porte de son jardin une statue de Jésus. 10/ Et toutes les herbes qui avaient poussé le long de cette statue guérissaient (et guérissent encore si on pouvait en trouver) de cette maladie dont Jésus l’avait guérie et qu’on appelle flux de sang. 11/ Certains théologiens disent qu’il s’agissait de sainte Marthe. |
|
TC0131 | TE008115 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 615, 1-5 | SAINT NICOLAS ET LES TROIS BRIGANDS. 1/ Un païen confia la garde de son trésor à une statue de saint Nicolas. 2/ Des brigands volèrent le trésor et le païen battit la statue pour la perte de son trésor. 3/ Et tous les coups qu’il donnait à la statue tombaient sur le dos de ceux qui avaient volé le trésor, 4/ et ils entendirent une voix qui leur disait: "Je vous tuerai tous si vous ne rendez pas le trésor." 5/ Le païen qui retrouva son trésor se convertit et les trois brigands devinrent honnêtes gens. |
|
TC0131 | TE007782 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 154, 1-9 | DESTRUCTION DE SODOME. 1 Cinq villes furent détruites dont ce livre parle ailleurs: Sodome, Gomorrhe, Seboïm, Adamas et Segor. 2 Quatre d’entre elles furent foudroyées et Ségor fut détruite par tremblement de terre. 3 Elles furent détruites pour le péché de sodomie qui régnait chez ces gens et parce qu’ils étaient ivres de nourriture et de confort. 4 Comme Loth était dans ces villes le seul juste, les anges lui dirent de s’en aller avec ses filles 5 et de dire à sa femme de ne pas regarder derrière elle; 6 et pour y avoir regardé elle devint un bloc de sel; et au dire de certains maîtres les bêtes la rongent toute la semaine, mais le samedi elle redevient entière. 7 Le fait qu’elle soit devenue un bloc de sel signifie qu’ainsi seraient assaisonnés ceux qui auraient décidé de transgresser les commandements de Dieu. 8 Et si nous regardions bien comment en fut punie cette femme, nous nous garderions de les transgresser. 9 Car autant nous pouvons nous fier en sa miséricorde, autant devons-nous redouter sa justice. |
|
TC0131 | TE009294 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 278, 1-13 | LE COLOSSE AUX PIEDS D'ARGILE. 1 Nabuchodonozor vit en songe une statue qui avait la tête d’or, la poitrine et les bras d’argent, le ventre de bronze, les jambes de fer et les pieds de terre. 2 Aussitôt il vit la foudre détruire sa statue. Quand il s’éveilla il en fit fabriquer une semblable. 3 Cette statue représente ceux en qui règnent plusieurs péchés en ce monde. 4 Sa tête d’or désigne les orgueilleux qui ne trouvent d’intérêt qu’aux pompes de ce monde, à sa noblesse, aux vanités transitoires. 5 Sa poitrine et ses bras d’argent désignent ceux qui consacrent tout leur coeur, leurs pensées, leurs actions aux richesses de ce monde: ils en font leurs dieux, car ils y pensent davantage qu’à Dieu ou au salut de leur âme. 6 Son ventre d’airain désigne ceux qui apportent tous leurs soins à vivre voluptueusement, à bien manger et à bien boire, 7 avec tous les plaisirs transitoires et vains qu’on peut trouver sur terre. 8 Les gens de cette sorte font leur dieu de leur ventre, ils ne parlent que de manger et boire, comme un bronze qui retentit; et au total, leur bonheur suprême, c'est de manger. 9 Ses jambes de fer désignent ceux qui se fient en leur beauté, leur force, leur argent, leurs amis. 10 Ses pieds de terre signifient que tous ceux qui font reposer leurs affections et leurs pensées sur de telles choses les font reposer sur rien. 11 La foudre qui détruisit la statue signifie 12 que toutes ces sortes de gens, ce sont tisons et menue paille qui brûleront éternellement en enfer s’ils ne renoncent à de tels objectifs. 13 En effet Dieu et tous ses saints recommandent sobriété et pénitence, humilité et patience; Dieu ne saurait mentir et on verra que c'est raisonnable. |
|
TC0131 | TE008151 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 696, 1-5 | LA MERE QUI VOULAIT ENLEVER L’ENFANT JESUS. 1/ Un jeune malfaiteur fut pendu à Rome. 2/ Sa mère qui pleurait devant la statue de Notre-Dame prit les pieds de l’enfant Jésus et dans sa douleur dit à Notre-Dame: 3/ "En vérité, si vous ne me rendez pas mon fils qui est pendu, je vous enlèverai le vôtre." 4/ Aussitôt son fils la tira par la robe en disant: "Ma mère, Notre-Dame m'a libéré à votre prière." 5/ Depuis lors cette femme et son fils se mirent au service de Notre-Dame. |
|
TC0131 | TE008152 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 697, 1-5 | LA MERE QUI AVAIT ENLEVE L’ENFANT JESUS. 1/ Un autre jeune malfaiteur fut pendu à Rome. 2/ Sa mère bouleversée et en larmes enleva l’enfant de la statue de Notre-Dame et dit en pleurant qu’elle ne le lui rendrait pas jusqu’à ce que Notre-Dame lui ait rendu le sien que était pendu. 3/ Aussitôt Notre-Dame ressuscita le fils et lui dit: "Va dire à ta mère qu’elle me rende mon enfant comme je lui ai rendu le sien." 4/ Sans tarder la femme rapporta avec joie l’enfant à la statue de Notre-Dame. 5/ Dès lors elle et son fils et quelques autres se mirent au service de Notre-Dame à la vue de ce beau miracle. |
|
TC0131 | TE009100 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 463, 1-14 | UNE PRIERE POUR L’ELEVATION DE LA MESSE. 1/ Un clerc avait une telle dévotion aux mystères joyeux du rosaire qu’il disait son chapelet en regardant le corps de Jésus à l’élévation. 2/ Jésus, sous les traits de l’enfant que la statue portait, lui adressa ces mots: 3/ "Mon ami, tu aimes saluer ma mère et cela lui fait plaisir. Mais pourquoi ne me salues-tu pas, moi, comme ma mère?" 4/ Quand le clerc l’eut entendu parler ainsi, il il se mit à pleurer de dévotion et en pleurant il répondit: 5/ "Seigneur, je ne demande qu’à vous saluer si je savais comment vous voulez qu’on vous salue; mais je ne le sais pas." 6/ L’enfant Jésus de la statue répondit: "Je vais te l’apprendre." 7/ Il lui donna alors par écrit ces cinq versets, qui commencent ainsi: 8/ Je te salue, Jésus-Christ, parole du Père, fils de la Vierge, agneau de Dieu, salut du monde, victime sacrée, Verbe incarné, fontaine de pitié. 9/ Je te salue, Jésus-Christ, louange des anges, gloire des saints, vision de paix, divinité toute entière, homme véritable, fleur et fruit de la Vierge mère. 10/ Je te salue, Jésus-Christ, splendeur du Père, prince de paix, porte du ciel, pain vivant, fruit de virginité, enveloppe de la divinité. 11/ Je te salue, Jésus-Christ, lumière du ciel, roi du monde, notre joie, pain des anges, joie de nos coeurs, roi et époux des vierges. 12/ Je te salue, Jésus-Christ, route douce, vraie vérité, notre promesse, somme de charité, fontaine d’amour, paix douce, vrai repos, vie éternelle. 13/ Voilà comment tu me salueras chaque fois qu’il te plaira de me saluer." C'est ce que dit Jésus à ce clerc en lui donnant ces cinq versets. 14/ Nous pouvons tous le saluer ainsi si nous les savons, ou bien nous pouvons les apprendre. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0