ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Sagesse | Wisdom | Weisheit | Sabiduría | Saggezza
10occurences in collectionoccurrences dans le recueilAuftritte in der Sammlungoccorrenze nella raccoltaocurrencias en la colecciónTC0130
(view allvoir toutalle anzeigenvedi tuttover todos)
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0130 | TE007584 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 1387-1391 | Un coq se lamente car il a trouvé un saphir dans du fumier. Il aurait préféré de la nourriture. | |
TC0130 | TE007578 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 746-754 | L’outarde, les tourterelles et les moineaux ne veulent pas suivre les conseils de l’hirondelle qui leur conseille de ramasser les graines de lin qui serviront à l’homme pour les capturer. L’outarde est capturée et plumée. | |
TC0130 | TE007579 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 766-779 | Convaincu que sa chasse sera fructueuse car il considère que son éternuement est un heureux présage, un loup dédaigne plusieurs animaux, persuadé qu’il trouvera mieux et finit par ne rien avoir par ruse des différents proies rencontrées : des chèvres et des béliers lui demandent de chanter une messe mais ses hurlements, en guise de chants, ameutent les bergers ; près d’un moulin une truie lui ayant prié de baptiser ses petits le fait tomber dans l’eau afin que la roue du moulin le blesse. | |
TC0130 | TE007586 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 1412-1421 | Un renard pénètre dans une ville pour y commettre quelques larçins sans penser qu’il ne pourra plus en sortir. Quand on veut le capturer, il fait le mort et les gens lui prennent divers organes (queue, croc, oeil, oreilles..) mais quand ils veulent lui prendre le coeur, il se lève et prend la fuite. | |
TC0130 | TE007580 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 893-903 | Lors d’une fête, l’âne étourdit tous les animaux. Le lion le fait ramener et le tue. Il demande ensuite au loup de l’apprêter pour le repas, ce dernier mange le coeur et les oreilles et prétend que l’âne est dépourvu de ces organes à la naissance, s’il les avait, il ne serait pas retourné chez le lion. | |
TC0130 | TE007571 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 298-303 | Un lion dit au cheval qu’il doit lui rendre hommage en lui baisant la main. Le cheval feint de s’y soumettre et décoche une ruade au lion lorsque celui-ci ce baisse pour lui ôter un clou qu’il prétend avoir dans son sabot. Cependant, en prenant la fuite, le cheval meurt car il a trop mangé. | |
TC0130 | TE007558 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 82-88 | Le lion malade demande au loup de partager la viande d’un taureau pour le repas. Celui-ci donne les viscères, plus facile à digérer, au lion, réservant la viande pour lui et ses compagnons. Le lion lui donne un coup à la tête et lui arrache le cuir chevelu. Ensuite, la renarde distribue la viande et fait le contraire. Elle a compris la leçon sur la tête du loup. | |
TC0130 | TE007570 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 285-290 | Une corneille se pèle le corps pour le recouvrir avec les plumes d’un paon auquel elle veut ressembler. Elle dédaigne ses congénères et se faufile parmi les paons qui finissent par la renvoyer. |
|
TC0130 | TE007576 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 474-487 | Don Pitas peint un agneau sur le ventre de sa femme avant de partir pour les Flandres afin de s’assurer de sa fidélité. Avant le retour de son mari, la femme dit à l’ami qu’elle avait trouvé entre-temps de lui peindre un animal en remplacement de celui effacé. Il lui peint un bélier. |
|
TC0130 | TE007562 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 189-196 | Un jeune homme qui veut se marier avec 3 femmes suit les conseils de ses parents et commence par en épouser une. Au bout d’un mois, il veut partager sa femme avec son frère car il est épuisé. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0