ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Prison | Jail | Gefängniss | Prisión | Prigione
102 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001211 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 1, 20, 10 | Thomas d’Aquin fuit les honneurs et refuse de quitter l’ordre des frères prêcheurs malgré les agissements de ses propres frères (qui l’emprisonnent même en compagnie d’une femme) à la curie romaine. |
|
TC0003 | TE001715 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 88 | Deux ermites emprisonnés pour avoir commis le péché de fornication reçoivent les mêmes repas; chacun d’entre eux rejoint au bout d’une année sa cellule. L’un est maigre d’avoir pensé sans cesse aux peines de l’enfer, et l’autre, gros, d’avoir pensé à la miséricorde de Dieu. |
|
TC0004 | TE002783 | Jordanus de Pisis | Esempi : 149 | La femme qui sauva sa mère grâce au lait de son propre sein. Une femme est emprisonnée et condamnée au jeûne par l’empereur; sa fille la maintient en vie en lui donnant son propre lait; en l’apprenant, l’empereur la libère de la condamnation. | |
TC0007 | TE002610 | anon. | Le Mesnagier de Paris : 10 | Une bourgeoise, pour libérer son époux, se livre sexuellement, sur la demande de ce dernier, à ceux qui le tiennent prisonnier. Elle n'a commis aucune faute, puisqu’ayant obéi à son mari. | |
TC0011 | TE003133 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 164b | De la même manière que l’autruche découpe le verre avec le sang d’un vermisseau pour délivrer son petit placé dans une cage en verre, Dieu, par le sang du Christ, délivre les pères de leur prison infernale. | |
TC0011 | TE002994 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 78b (1) | Une femme nourrit de son lait en prison sa mère condamnée à mourir de faim. | |
TC0020 | TE003807 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 282 | A l’instigation du diable, un moine et une matrone amants cambriolent un couvent; ils sont pris et envoyés en prison mais prient la Vierge qui les relâche et oblige les diables à rendre les biens volés et prendre leur place en prison. Le moine rentre au monastère et la matrone retourne auprès de son mari; les diables disparaissent en clamant publiquement leurs fautes. |
|
TC0020 | TE003633 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 108 | Un pauvre souffrant du froid se console à la pensée des riches brûlant en enfer ou croupissant en prison. | |
TC0020 | TE003763 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 238 | Une femme allaite son époux prisonnier condamné, par son seigneur, à mourir de faim. Celui-ci, apprenant le dévouement de cette femme, libère le mari. |
|
TC0020 | TE003698 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 173 | Un chevalier dépossédé par un usurier est jeté en prison. A la mort de l’usurier, le chevalier épouse sa veuve et récupère ses biens et tous ceux de l’usurier. La même mésaventure est arrivée à Nabal avec David qui épousa sa femme après sa mort. | |
TC0021 | TE004107 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 176 | Les brigands en prison pensent au jugement qui les attend. | |
TC0021 | TE003945 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 19 | Un captif qu’on croyait mort et pour qui sa femme faisait célébrer des messes, se trouvait libre aux heures où l’on priait pour lui. | |
TC0021 | TE003947 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 21 | Cyprien, captif des Perses, qu’on croyait mort et pour qui on priait se trouvait libre aux heures où l’on priait pour lui. | |
TC0031 | TE005498 | Odo Cluniacensis | Collationes libri tres : Livre III, chapitre 29, col. 612 C | Une mère, enfermée dans une caverne sombre, raconte à son fils, né dans ce cachot, les réalités extérieures. Mais ce dernier ne pourra pas saisir sans expérience leur aspect réel. De la même manière, les douces réalités terrestres ont été créées par Dieu pour évoquer à l’Homme les réalités célestes | |
TC0033 | TE006098 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 244 | CONSPIRATION CONTRE SAINT SIDOINE. Deux prêtres conspirèrent contre saint Sidoine (Apollinaire), onzième évêque de Clermont. L’un d’eux se vida du ventre comme Arius et fut vu accusé par le saint devant le juge suprême, attaché et jeté au fond d’un cachot. L’autre prêtre, après la mort de Sidoine, s’empara du siège épiscopal. Il invita les habitants. Il fut cité par le juge suprême par l’intermédiaire d’un échanson, laissa échapper le calice et expira aussitôt. | |
TC0033 | TE006011 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 157 | SAINTE MARGUERITE ET LE DRAGON. Sainte Marguerite demanda au Seigneur de voir son adversaire. Elle vit dans sa prison un horrible dragon, de toutes les couleurs, les cheveux dorés, la barbe d’or, les dents comme des fers, les yeux comme des flammes, dont les narines crachaient du feu et de la fumée. Il tenait un glaive et une puanteur terrible envahissait la prison. Marguerite eut très peur, devint pâle comme une herbe et ses os s’entrechoquaient de terreur. Elle revint à elle, se mit en prière. Le dragon voulait l’avaler; elle le mit en fuite en imprimant le signe de la croix sur sa gueule. Le démon éclata en deux. |
|
TC0035 | TE006555 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 8v, n° 39b | Le pénitent est comparable à un prisonnier sorti de la prison des péchés. Pour arriver à la rédemption, il a encore besoin de l’aide des religieux. | |
TC0037 | TE006721 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 39 | Un père omet de corriger son fils voleur. Celui-ci emprisonné puis condamné à mort, sur le chemin du supplice, arrache avec ses dents le nez à son père en lui reprochant de ne l’avoir jamais corrigé. |
|
TC0038 | TE006762 | Vincent Ferrier | Sermones castellanos [Cátedra, 1994] : 35 | Saint Sébastien encourage deux chrétiens prisonniers à Rome afin qu’ils défendent leur foi jusqu’à la mort; finalement c'est lui qui subit le martyre. | |
TC0106 | TE015928 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 187 | LA CRAINTE DU JUGE. — L’abba Ammon dit que les hommes doivent se considérer comme des brigands en prison qui craignent sans arrêt l’arrivée du juge et se lamentent sur leurs fautes. | |
TC0106 | TE015772 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 35 | UNE BÉGUINE TIENT LE CHRIST PRISONNIER. Une béguine qui n’avait pas eu depuis longtemps la visite du Christ, demanda aux vertus théologales (Foi, Espérance et Charité) de le faire venir et de le tenir prisonnier. | |
TC0106 | TE015830 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 92 | SUPPLICES DES PRISONNIERS. Les tyrans infligent à leurs prisonniers des peines variées. | |
TC0124 | TE014499 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : IX, 27 [151] | Saint Paphnuce enfant avait tant de qualités qu’il faisait des jaloux. Un condisciple l’accusa de lui avoir volé son livre. Après enquête et fouille des cellules, on trouva le livre chez Paphnuce qui ne nia pas et subit le cachot pendant deux semaines. Mais un diable s’emparant du calomniateur le força à avouer son crime. Seul Paphnuce put l’exorciser. |
|
TC0124 | TE014996 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LVIII, 3 [640] | Le roi des Bulgares, converti au christianisme avec les siens reçut l’aide du roi Louis. Après avoir confié le royaume à son fils aîné, il devint moine. Mais voyant son fils revenir à l’idolâtrie, il prit les armes, poursuivit son fils, lui fit crever les yeux et le fit enfermer. Ayant laissé le royaume à son plus jeune fils, il reprit l’habit religieux pour le reste de ses jours. |
|
TC0124 | TE015056 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LXIII, 2 [699] | Un chevalier blessé sur le champ de bataille fut fait prisonnier. Guéri mais chargé de chaînes, on constata que celles-ci tombaient d’elles-mêmes. Le prisonnier avait un frère prêtre et abbé qui le croyant mort avait trouvé sur le lieu du combat un cadavre lui ressemblant, lui avait donné une sépulture et disait des messes pour lui. A ces messes correspondait la chute des chaînes. Le chevalier fut vendu à Londres à un Frison puis, s’étant rendu en Cantie (Kent), il reçut du roi le prix de sa rançon. |
|
TC0124 | TE014760 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XXXIII, 3 [405] | Un homme emprisonné par les Perses fut considéré comme mort à Chypre durant quatre ans. Pendant ce temps, des services pour le supposé défunt furent célébrés trois fois par an. L’homme s’évada, et de retour à Chypre, reconnut que ses liens s’étaient défaits d’eux-mêmes à l’occasion de chaque service. | |
TC0124 | TE014986 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LVII, 12 [630] | Un juge qui voulait voir l’abba Pastor emprisonna son neveu comme un malfaiteur, en pensant que l’oncle se dérangerait pour sa libération. La mère du jeune homme vint pleurer auprès de Pastor en vain. L’abba fit dire au juge de juger l’affaire selon la loi, même si la sanction devait en être la mort. | |
TC0124 | TE014579 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XV, 6 [230] | Une religieuse captive des Barbares obtint par le jeûne et la prière la guérison d’une maladie qui frappait ses geôliers, et fut rendue à ses parents. | |
TC0124 | TE015070 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LXIII, 16 [713] | Une femme fit dire souvent une messe pour son mari retenu prisonnier. Quand il revint, il comprit que les jours où ses liens tombaient, étaient ceux où le sacrifice était offert à son intention. | |
TC0124 | TE014409 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : IV, 14 [71] | L’évêque Paulin se livra comme esclave aux Vandales pour faire libérer un captif fils d’une veuve. Jardinier du gendre du roi, il ne révéla son identité que tardivement et obtint la libération de tous les captifs de sa cité. | |
TC0129 | TE007336 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 229a | Saint Pierre guérit la fille du prince Bojas en l’embrassant et libère le pape Alexandre emprisonné. |
|
TC0129 | TE007377 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 270b | Saint Bernard a libéré miraculeusement son frère Gérard de prison et l’a emmené dans l’ordre cistercien. |
|
TC0131 | TE008677 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 581, 1-13 | LA PRISON CORPORELLE S’ECROULE. 1/ Un évêque demandait à une bonne dame lépreuse comment elle allait. 2/ Elle répondit qu’elle allait mieux que jamais. 3/ L’évêque lui dit: "Chère amie, c'est péché de mentir et la théologie enseigne que mentir sciemment tue l’âme. 4/ Comment pouvez-vous dire sans mentir que vous allez mieux que jamais, alors que vous êtes malade comme je le vois? 5/ -Ah, monseigneur, dit la bonne dame, vous allez voir que je n'ai pas l’intention de vous tromper. 6/ Si un prisonnier était dans une prison dont il aurait promis de ne sortir que si la prison s’écroulait, 7/ je sais bien qu’il devrait souhaiter qu’elle s’écroule une pierre après l’autre, car il serait ainsi libéré. 8/ De la même façon moi je vous dis: Je sais que ma pauvre âme est prisonnière dans cette pauvre enveloppe de terre. 9/ Je suis certaine que de cette prison elle ne peut sortir si mon pauvre corps ne se défait. Et j'ai une maladie telle que les os de mes pieds et de mes mains se défont. 10/ C'est parce que mon corps se défait que je vous ai dit que je vais mieux que jamais, 11/ parce que bientôt, s’il plaît à Dieu, mon âme sera libérée." 12/ L’évêque goûta fort cette réponse et la fit mettre par écrit, si bien que nous l’avons recopiée, car la réponse était belle et pieuse. 13/ Et peuvent aussi en faire leur profit ceux qui pieusement la retiennent. |
|
TC0131 | TE008139 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 673, 1-3 | SAINT JACQUES ET LE PRISONNIER DE LA TOUR. 1/ Un pélerin qui allait à Saint-Jacques avait été mis en prison à tort. 2/ Saint Jacques lui apparut dans sa prison et lui dit de monter au dernier étage de la tour. 3/ Quand il y fut monté, la tour se plia comme une baguette et le déposa doucement à terre. C'est ainsi qu’il sortit de prison. | |
TC0131 | TE009368 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 638, 1-6 | S. PIERRE A ANTIOCHE. 1/ S. Paul trouva s. Pierre à Antioche, en une prison où on l’avait jeté pour sa foi. 2/ S. Pierre était si mal en point qu’il fallut lui desserrer les dents avec un couteau. 3/ Et s. Paul dit au roi que s’il tirait s. Pierre de sa prison, il lui obtiendrait de Dieu la résurrection de sonfils. 4/ Le roi le fit tirer de prison et Dieu lui ressuscita à la prière de s. Pierre et de s. Paul son fils qui était depuis quatorze ans en terre. 5/ Le roi et toute la cité se convertirent et le roi intronisa s. Pierre comme pape. 6/ Il y siégea quatorze ans, après quoi lil s’en alla à Rome où Dieu par lui et s. Paul établit sa sainte Eglise. |
|
TC0131 | TE007877 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 248a, 1-15 | JOSEPH ET LA FEMME DE PUTIPHAR. 1/ Joseph fut vendu par ses frères; il aima mieux être mis en prison que faire ce que voulait la femme de son patron, 2/ ne voulant pas commettre ce péché en présence de Dieu. 3/ Ceux qui ont reçu les ordres sacrés doivent donc faire bien attention à se contrôler soigneusement. 4/ En effet le péché est plus grave dans leur cas qu’il aurait été dans le cas de Joseph 5/ à cause de la dignité de leurs fonctions et parce qu’ils ont la précieuse foi de Dieu, alors que Joseph n'avait que la loi naturelle. 6/ Et d’autant que Dieu nous a accordé plus de bienfaits à nous qu’à ceux de l’Ancien Testament, 7/ nous devons tous par reconnaissance nous abstenir de ce qu’il défend et faire ce qu’il commande, tous et spécialement ceux d’entre nous qui ont reçu les ordres sacrés. 8/ Dans la prison où Joseph fut jeté il interpréta les songes de ses compagnons. 9/ Il dit au panetier qu’il serait pendu et au bouteiller qu’il retrouverait sa fonction; 10/ il le pria de penser à lui quand il serait rétabli dans sa charge, mais l’autre ne s’en occupa guère. 11/ Mais par la volonté de Dieu Joseph devint si puissant qu’il administrait tout le royaume d’Egypte. 12/ Nous pouvons croire qu’il est au paradis, car dans toutes les situations où il se trouva il resta toujours en paix avec Dieu. 13/ Nous avons lieu de penser que s’il avait obéi à la femme impudique il n'aurait jamais atteint un tel degré de sainteté. 14/ On voit ici quelle récompense auront au ciel 15/ ceux qui pour l’amour de Dieu auront su désobéir et refuser totalement les tentations du diable sans en rien accepter, à l’exemple du bon Joseph. |
|
TC0131 | TE009292 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 174, 1-7 | LE PAIN DES OUVRIERS DE LA VIGNE. 1 Un patron donna du pain pour nourrir tous ensemble les ouvriers de sa vigne. 2 Il y en eut un qui prit le pain et refusa d’en donner aux autres. 3 Quand les autres se plaignirent au patron, celui-ci mit le voleur en prison et fit asseoir ses ouvriers à sa table. 4 Ce patron, c'est Dieu, qui a fait tous les biens de la terre pour la communauté de ceux qui vivent en sa foi. 5 Les riches qui les entassent sans vouloir en donner aux pauvres doivent craindre d’être jetés après leur mort dans une prison éternelle. 6 Car le mauvais riche (Ci 158) qui était légitime propriétaire de ses biens fut damné pour n'avoir pas voulu donner. 7 Dieu demandera compte aux riches de la mort des pauvres. | |
TC0131 | TE008177 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 730, 1-8 | SAINT REMI EMPRISONNE SAINT GENEBAUD. 1/ Saint Remi de Reims fit mettre en prison un évêque de Laon 2/ parce qu’une femme avec qui il avait été d’abord marié, puis séparé par l’Eglise, avait eu ensuite deux enfants de lui. 3/ Saint Remi jeta la clef de sa prison dans la rivière d’Aisne à Pontavert, entre Laon et Reims. 4/ Quand saint Genebaud eut pleuré ses péchés et eut été en prison sept ans, un ange dit à saint Remi: 5/ "Dieu m'envoie te dire d’aller tirer de prison l’évêque de Laon, 6/ car il a vu ses larmes et lui a pardonné ses péchés: tu peux bien les lui pardonner aussi." 7/ Saint Remi de mit en route; il dîna à Pontavert. On retrouva dans l’estomac d’un poisson la clef qu’il avait jetée dans la rivière. 8/ Il alla donc délivrer de prison saint Genebaut, qui dès lors consacra à Dieu le reste de sa vie. | |
TC0131 | TE008940 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 059, 1-14 | ECCE HOMO. 1/ Quand Pilate vit revenir Jésus de chez Hérode, il le fit garder par deux soldats dans une prison, selon certaine tradition. 2/ Et il le fit comparaître devant lui à l’heure de Prime. 3/ Cela doit être un réconfort pour ceux qui sont en prison de savoir 4/ qu’il voulut être prisonnier pour nous éviter la prison éternelle de l’enfer. 5/ Le juge suprême voulut être amené devant plusieurs mauvais juges, qui ne méritaient pas un regard de lui, pour nous éviter le puant jugement d’enfer. 6/ Quand Pilate l’eut interrogé à l’heure de Prime et qu’il sut qu’il ne méritait pas la mort, 7/ il le fit battre tout nu, attaché à un poteau, par deux domestiques, comme on inflige une raclée à un pourceau qui a causé quelque dommage. 8/ Ils le battirent tellement qu’on pouvait difficilement trouver sur sa peau un endroit sans blessure. 9/ Jésus voulut endurer tous ces coups pour nous éviter les châtiments et les coups que les damnés reçoivent en enfer. 10/ Après cette flagellation on lui remit ses vêtements: ils se collèrent sur tout son corps. 11/ Les juifs vinrent trouver Pilate pour obtenir une sentence de mort. 12/ Alors Pilate lui fit revêtir un manteau de pourpre et coiffer la couronne d’épines 13/ et il leur dit: Voici votre roi; c'est un homme. Comme pour dire: Ce n'est pas une bête sauvage. 14/ C'est un homme qui vous ressemble et vous lui ressemblez; ayez donc pitié de lui comme d’un homme. 15/ Je ne trouve en lui aucune raison de le condamner à mort. |
|
TC0131 | TE009076 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 280, 1-25 | PARABOLE DES INVITES AU FESTIN. 1 Jésus raconte qu’un riche personnage, voulant faire plaisir à ses voisins, 2 en invita à dîner trois, qui tous les trois s’excusèrent. 3 Le messager dit à son maître: "Le premier a acheté un domaine: il veut le visiter. 4 Le second a acheté cinq paires de boeufs: il veut les essayer. Le troisième vient de se marier et il dit qu’il ne peut venir." 5 Son maître répondit: "Ce n'est pas une raison pour laisser perdre toute cette nourriture. 6 Va donc par les carrefours de la ville inviter les estropiés, les boiteux et toute espèce de pauvres gens à venir emplir ma salle à manger, puisque je ne puis avoir les riches. 7 Il en vint un si grand nombre que la salle était remplie. Alors le riche en vit un qui était vêtu de vêtements tristes et ternes. 8 Et il lui dit: "Qu'est-ce que c'est? Qui t'a fait entrer ici sans avoir vêtu ta robe de fête?" 9 Alors il le fit jeter pieds et poings liés en un lieu de ténèbres plein de grincements de dents. 10 Le riche personnage, c'est notre seigneur Dieu en la personne du Père, qui désire faire plaisir à tout le genre humain. 11 Il envoya pour cela son Fils sur terre pour inviter trois sortes de gens à son banquet éternel: les grands seigneurs, les travailleurs et les gens mariés. 12 En effet Jésus prêcha plus d’une fois à ces sortes de gens pour les exhorter à participer à ce précieux banquet à quoi son Père du ciel invite tout le genre humain. 13 Mais ils se montrèrent lâches et (de nos jours encore) les trois catégories se trouvent des excuses. 14 D'abord les riches qui disent qu’ils ne peuvent faire pénitence et vivre dans l’humilité, car, disent-ils, il leur faut tenir leur rang. 15 Les travailleurs aussi trouvent des excuses pour se dispenser des commandements, car, disent-ils, ils ne peuvent en même temps jeûner et travailler; 16 et ce ne leur sera pas une excuse valable à moins qu’ils soient trop pauvre pour avoir de quoi vivre la journée qu’ils doivent jeûner. 17 Les gens mariés s’excusent en disant qu’ils ont trop à faire; mais ils ne peuvent être sauvés s’ils ne préfèrent pas Dieu à leur épouse. 18 Cependant Dieu ne voulut pas que son paradis reste vide parce que ces trois sortes de gens cherchaient des excuses. 19 Il fit donc publier à travers le monde par son Fils (qui se présentait comme son serviteur) que toutes les sortes de gens pouvaient venir à sa cour. 20 En effet, quand il dit sur la croix "J'ai soif", cela signifiait qu’il voulait que tout le genre humain aille au paradis. 21 Au Jugement la salle sera pleine et on fera remarquer aux damnés qu’ils n'ont pas la robe de fête 22 et ils seront placés dans les ténèbres éternelles, là où se trouve la véritable pauvreté et l’éternelle misère. 23 Ils sont donc bien fous, ceux qui se cherchent des excuses contre les commandements, car c'est en les négligeant qu’on va au châtiment éternel. 24 Ceux qui les négligent aiment mieux obéir à leur propre volonté qu’à celle de Dieu. 25 Et il est dit: "Si propre volonté n'existait pas, l’enfer ne saurait que brûler". |
|
TC0131 | TE008544 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 414, 1-4 | LA FEMME QUI VOULAIT GAGNER AU BORDEL. 1/ Une brave femme voulait gagner quinze sous au bordel pour sortir son mari de prison. 2/ Un homme qui la vit pleurer lui donna quinze sous sans pécher avec elle. 3/ Pour cette bonne action, Dieu lui fit savoir qu’il serait sauvé. 4/ Il alla aussitôt se confesser et devint un saint homme. |
|
TC0131 | TE009371 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 646, 1-3 | MARTYRE DE S. MARC. 1/ Jésus apparut à s. Marc dans sa prison et lui guérit les blessures qu’on lui avait faites. 2/ Une fois sorti de cette prison, il eut encore beaucoup à souffrir. 3/ Il mourut en saint martyr alors qu’on le traînait. | |
TC0131 | TE008722 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 605, 1-5 | SAINT ANDRE REND LA VUE A SAINT MATTHIEU. 2/ Dieu par saint André rendit la vue à saint Matthieu qui était en prison et à qui on avait crevé les yeux pour sa foi en Dieu. 3/ Saint Matthieu s’en alla dans un autre pays et saint André demeura là un moment; dans cette ville il subit de dures souffrances en étant traîné par terre. 4/ Il fut traîné en telle manière qu’il laissait des traces de son sang. 5/ Alors il s’en alla prêcher dans un autre pays. | |
TC0131 | TE008078 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 513, 1-13 | L’ANNEAU DU COMTE DE CHARTRES. 1/ Un comte de Chartres prit un anneau à sa femme en disant: "Dame, je m'en vais à la croisade. 2/ Je vous recommande de ne recevoir comme votre mari ni moi ni un autre s’il ne vous rapporte cet anneau que je prends à votre doigt." 3/ Quand le comte fut outre-mer il fut fait prisonnier et mené devant le sultan. 4/ Le sultan lui prit ce bel anneau qu’il avait au doigt et le mit au sien; le comte fut mis en prison. 5/ Au bout de sept ans les amis de la comtesse lui fiancèrent un autre mari. 6/ Saint Jean l’Evangéliste contraignit un diable à le tirer de prison et à le ramener chez lui parce que ce diable avait demandé l’aumône au comte en l’honneur de saint Jean l’Evangéliste et que le comte pour l’honneur de saint Jean lui avait donné dix deniers. Saint Jean voulait qu’il en soit récompensé. 8/ Quand la comtesse vit son mari, elle lui dit toute joyeuse: "Sire, soyez le bienvenu. Vous semblez être mon mari. Mais quand nous nous sommes quittés vous m'avez défendu de recevoir comme mon mari vous ou un autre si mon anneau ne m'était rapporté. 10/ Le comte répondit: "Vous dites vrai." Et il commanda au diable qui l’avait apporté de retourner chercher l’anneau. 11/ Il y alla aussitôt et rapporta au comte avec l’anneau le bras du sultan qu’il lui avait arraché du corps comme on ôte l’aile d’une poule. 12/ Le diable furieux dit au comte: "J'ai payé cher vos dix deniers. Voici votre anneau: que le feu le brûle!" Et il le quitta. 13/ On voit que c'est bien de donner aux pauvres puisque le comte en fut récompensé parce qu’il avait donné dans une bonne intention. |
|
TC0131 | TE008680 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 585, 1-8 | L’HONNETE HOMME MIS A TORT EN PRISON. 1/ Un honnête homme fut mis à tort en prison, sous le coup d’une fausse accusation. Dans sa prison il s’endormit. 2/ A son réveil, se retrouvant dans sa maison, il se rendit chez le juge et lui dit: 3/ "Cher sire, je vous prie de me faire remettre en prison, car je me suis retrouvé dans ma maison et je ne sais comment." 4/ Le juge lui demanda à quoi il pensait quand on l’avait mis en prison. 5/ Il répondit: "Ma foi, sire, comme j'y étais mis à tort, je demandais à Dieu de m'accorder d’y être longtemps 6/ afin d’y faire pénitence pour l’amour de Notre-Seigneur qui dut endurer divers supplices pour l’amour de moi." 7/ Le juge lui dit: "Je ne te remettrai pas en prison, car ta vraie patience t'en a délivré." 8/ Car c'est une vertu qui guérit les malades (sic). | |
TC0131 | TE008860 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 674, 1-2 | SAINT JACQUES ET LE PELERIN ENCHAINE. 1/ Un pélerin de saint Jacques était en prison. Saint Jacques lui brisa ses chaines et lui dit d’en emporter un tronçon à son église en Galice. 2/ Cette chaine faisait fuir devant lui les brigands et les bêtes sauvages. C'est ainsi qu’il fut délivré. | |
TC0131 | TE008308 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 202, 1-17 | LE PACTE DU VOLEUR DE PETITES CHOSES. 1 Le diable trompe habilement ceux qui tombent dans ses filets. 2 Un diable apparut à un pauvre garçon qui n'avait pas trop de courage. 3 Il lui dit de ne pas hésiter à voler des petites choses 4 comme couteaux, chausses, bonnets, poules, canes et canards, hanaps d’argent, 5 toutes choses qu’on peut cacher sous son surcot: "et ainsi tu deviendras vite riche." 6 "Hélas, dit le garçon, si cela se savait, on me pendrait." Le diable répondit: 7 "Non, tu ne seras pas pendu du moment que tu agis avec discernement, sans que personne le sache; car si on est intelligent on subsiste très longtemps sans se faire prendre." 8 Le garçon se mit donc à voler et il dura longtemps sans se faire prendre. 9 Il fut un jour mis en prison pour avoir volé un boeuf et son diable lui rendit visite dans sa prison. 10 "Hélas, dit le garçon, tu m'avais promis que je ne serais pas pendu pour vol? 11 Non, bien sûr, mais aux conditions que je t'avais dites. Ne t'avais-je pas dit de ne voler rien que tu ne puisses cacher sous ton surcot? 12 Quand tu volas le boeuf, tu pouvais bien savoir au bec que ce n'était pas une oie ni une poule ni un canard et que tu ne pourrais le cacher sous ton surcot: tu as donc été trompé par toi-même." 13 Le diable le quitta aussitôt et le garçon fut pendu fort justement. 14 Nous pouvons voir là que le diable trompe son monde en présentant d’abord les mauvaises pensées, ensuite le consentement et l’exécution, et la mauvaise habitude. 15 On tombe ainsi, une marche à la fois, de mal en pis, jusqu’en enfer d’où l’on ne peut plus sortir. 16 Si on veut éviter ce sort, il faut se garder du mal et de tout ce qui s’apparente au mal. 17 Si on veut éviter de commettre le péché, il faut éviter les paroles et les situations qui y mènent; c'est la conduite des sages. |
|
TC0131 | TE008863 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 683, 1-2 | SAINT PIERRE ES LIENS. 1/ Un ange délivra saint Pierre de la prison d’Hérode: il lui rompit ses chaînes et lui ouvrit toutes les portes. 2/ Il refusa de s’en aller sans permission, voulant que soit connue la bonté de Dieu dont la puissance l’avait délivré. | |
TC0131 | TE007833 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 205, 1-7 | UN ROI CONFIE SA FILLE ET SON CHIEN A SON BAILLI. 1 Un roi laissa à la garde de son bailli sa fille et son chien. 2 A son retour il jeta le bailli en prison parce qu’il avait mieux soigné le chien que la fille. 3 Cela veut dire que nous appartenons tout entiers, corps et âmes, à Dieu qui est notre souverain roi. 4 Nos âmes sont filles de roi par création, c'est pourquoi nous devons les garder avec soin. 5 Notre corps, c'est le chien qui par le péché voudrait dévorer notre âme et lui-même en même temps. 6 C'est pourquoi il est juste de dire que celui qui fait de sa chair la patronne de son esprit mérite mieux d’être jeté en prison 7 que le bailli qui avait mieux gardé le chien que la fille du roi. |
|
TC0134 | TE014012 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 42b | L’apôtre Pierre est délivré de la prison par un ange de lumière qui brise ses chaînes et le réveille. |
|
TC0134 | TE013230 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 250b | Charité Romaine : la fille qui allaite son père emprisonné. | |
TC0134 | TE012914 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 105b | Théodulphe, évêque d’Orléans, accusé par l’empereur Louis, est mis en prison à Angers. Il écrit l’hymne " Gloria laus" et la chante au moment où l’empereur passe sous les fenêtres de la prison en procession pour le dimanche des Rameaux. L’hymne plût tant à Louis qu’il ordonna de remettre l’évêque en liberté. | |
TC0134 | TE013229 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 250b | Charité Romaine : la fille qui allaite sa mère emprisonnée. |
|
TC0134 | TE013049 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 240b | L’apôtre Paul, en prison, pourrait être sauvé par les hommes; c'est pourquoi il ne pouvait pas tenter Dieu et lui demander la libération. Pierre, par contre, ne pouvait pas être sauvé par les êtres humains, donc il a été délivré par un ange. |
|
TC0137 | TE012827 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 342 | Roger s’enfuit de la prison en invoquant la Bienheureuse Vierge. Roger étant enfermé dans une prison invoqua la Bienheureuse Vierge qui le libéra. Grâce aux prières, il réussit à échapper aux gardes et à douze loups qui le poursuivaient. | |
TC0137 | TE012847 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 362 | La Vierge Marie libère les prisonniers. Une femme, dont le fils avait été capturé par les ennemis, se rend à l’église et prie la Vierge de lui restituer son fils unique. Elle prend comme gage l’enfant Jésus des bras de la statue et promet de le restituer seulement quand la Vierge lui aura restitué son fils. | |
TC0137 | TE012523 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 61 | La fille qui allaitait sa mère. Une femme condamnée à la mort est enfermée dans une prison afin qu’elle y meurt de faim. Sa fille obtient la permission de la visiter et pendant douze jours la nourrit de son lait. | |
TC0138 | TE019353 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 298 | L’héritage funeste ou la vie présente. | |
TC0138 | TE019333 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 278 | Le conseiller avare emprisonné par son maître. | |
TC0138 | TE019277 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 222 | Une prisonnière est nourrie par le lait de deux amies. | |
TC0138 | TE020033 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 892 | Pénitence d'un chevalier qui avait tué un prêtre. | |
TC0138 | TE019940 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 799 | Le sage innocent qui refuse de sortir de prison. | |
TC0139 | TE016076 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 160 p.115 du texte hébreu | Rabbi Akiba était prisonnier des Romains. Tous les jours Rabbi Joshua lui apportait de l’eau en quantité suffisante pour qu’à la fois il puisse boire à sa soif et se laver les mains. Un jour, il n’y avait pas assez d’eau pour les deux, mais Rabbi Akiba utilisa la moitié de l’eau pour se laver les mains, malgré l’insistance de son serviteur, en disant qu’il préférait mourir que d’enfreindre une loi édictée par les sages. | |
TC0139 | TE013181 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 20, pp.16-17 du texte hébreu | L’empereur de Rome interdit aux juifs d’étudier la Torah. Pappos fils de Yehouda rencontra Rabbi Akiba en train d’enseigner la Torah à ses nombreux disciples malgré le décret, et le lui reprocha. Rabbi Akiba lui répondit :" Je vais te donner un exemple : Il y avait une fois un renard qui se promenait au bord de la mer, il y vit les poissons qui se cachaient au fond de la mer à cause des filets de pêcheurs; il leur proposa de venir vivre avec lui sur la terre ferme, et ils lui répondirent :" toi un animal intelligent, comment peux-tu nous proposer cela ? Si dans notre cadre naturel nous ne sommes pas en sécurité, nous le serons d’autant moins sur la terre ferme !" Il en est de même pour nous: Même lorsque nous étudions la Torah, de terribles persécutions pèsent sur nous. Qu'en sera-t-il si nous cessons d’étudier ?" Quelques jours plus tard, Rabbi Akiba fut pris et emmené en prison pour être exécuté. Il y rencontra Pappos, arrêté lui aussi mais pour des broutilles, et qui s’écria : " Tu es un homme heureux, Akiba, toi qui as été emprisonné à cause de l’étude de la Torah !" On commença à exécuter la sentence en peignant la peau du supplicié avec des peignes de fer. C'était justement l’heure de la prière du matin et son âme quitta son corps à l’instant où il prononça le mot 'Ehad’ (L’Eternel est Un). A ce moment, une voix céleste se fit entendre : " Heureux sois-tu, Akiba, toi qui es appelé à la vie éternelle!" |
|
TC0139 | TE013221 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 59, pp. 36-37 du texte hébreu | Les enfants de Rabbi Yichmaël, réputés pour leur beauté, sont pris en esclavage. Espérant les faire produire des descendants aussi beaux qu’eux, ils sont enfermés dans une même chambre sans qu’ils sachent l’identité l’un de l’autre. Chacun d’eux passe la nuit dans un coin à pleurer sur son sort, et le matin ils se reconnaissent et rendent l’âme en s’embrassant. | |
TC0139 | TE013225 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 63, pp. 38-39 du texte hébreu | Rabbi Akiba était en prison, et un non-juif qui le connaissait tentait de le faire renoncer à sa religion, et Rabbi Akiba refusait; cela exaspérait le non-juif au point d’en perdre le boire et le manger. Sa femme voyant son état, décida de rendre visite à Rabbi Akiba. Elle était très belle, mais ne réussit ni à le séduire ni à le convertir; au contraire, c'est elle qui renia sa foi. Son mari, se convertit au judaîsme à sa suite. | |
TC0139 | TE013226 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 64, p 39 du texte hébreu | Une question épineuse de droit juif fut soulevée entre les rabbins. Ceux-ci décidèrent de consulter Rabbi Akiba en prison. Ils envoyèrent un rabbin, R. Johanan b. Nuri, déguisé en marchand d’épices, qui faisait le tour de la prison en criant et vantant les mérites de ses épices, et introduisait parmi ses cris la question juridique de telle façon que Rabbi Akiba l’entende et le comprenne. Les autres pensaient qu’il s’agissait de noms d’épices. Et effectivement, R. Akiba le comprit et lui donna la réponse à sa question. | |
TC0139 | TE016556 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 245 pp 162-163 du texte hébreu | Rabbi Akiba meurt en prison. Le prophète Elie prévient son disciple Rabbi Joshua Hagarsi et ils viennent tous deux emporter secrètement le corps de Rabbi Akiba. Arrivés au bout de leur marche, une caverne s'ouvre devant eux. Ils descendent trois marches, et voient un lit, une table et une bougie préparés. Après avoir déposé le corps de Rabbi Akiba, ils sortent de la caverne, et elle se referme derrière eux. | |
TC0139 | TE013200 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 38, p. 27 du texte hébreu | Un jeune garçon étudie avec son père le début du livre de la Genèse. Peu de temps après, il est enlevé par des soldats et mis en prison. L’empereur demande à lire un des livres de sa bibliothèque, et on lui présente un exemplaire de la Torah. Personne n'étant capable de déchiffrer ce livre, le responsable des prisons demande au jeune garçon s’il en est capable, et celui-ci répond qu’il ne sait lire qu’un seul livre, la Genèse. Appelé devant l’empereur, il commence à déclamer la création du monde; l’empereur déclare alors que Dieu a certainement voulu ceci afin de permettre à ce garçon de revenir vers son foyer, et il le renvoie avec de magnifiques présents. Tel est le salaire de l’étude d’une seule partie de la Genèse. Combien plus grand est le salaire de l’étude de toute la Torah ! | |
TC0140 | TE013633 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Prediche della primavera 1425 (Siena, chiesa di S. Francesco e Piazza del Campo, 20 aprile-10 giugno), VII, 4. | Un philosophe fait prisonnier avec d’autres par un riche seigneur, se rend compte qu’il est le fils d’un boulanger, en observant qu’il offre toujours du pain comme récompense. | |
TC0142 | TE018893 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : VIII, 54 | Le chevalier Henri d’Ulmen, ayant rapporté de Constantinople une dent de saint Jean Baptiste, vouait une grande dévotion à cette précieuse relique et ne voulait pas s'en séparer, malgré les demandes de sa sœur, la supérieure du couvent de Stuben, qui voulait l'obtenir pour ses amis les moines de Heisterbach. Captif de son adversaire, Henri d’Ulmen fut libéré de prison dès que la relique fut en possession des cisterciens. Peu de temps après, Henri, comte de Sayn, amena à Heisterbach un chevalier possédé par le diable ; le signe de croix et le contact avec la relique libérèrent le possédé immédiatement. |
|
TC0142 | TE018008 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IV, 24 | Un moine, poussé par la jalousie, accuse un jeune moine de crimes graves. L’abbé ne le croit pas, il s’adresse alors à un visiteur qui accuse le jeune moine en plein chapitre et le met en prison. Mais le jaloux, frappé par la maladie et craignant la mort, avoue qu'il a calomnié par envie, et le jeune moine est libéré. | |
TC0142 | TE018525 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IV, 99 | Une femme tenta de séduire un clerc très beau. Il la repoussa, et elle l’accusa d’avoir essayé de la séduire. Le clerc fut emprisonné. Poussée par la luxure, la femme pénétra dans la prison pour le rejoindre, simulant une folie provoquée par le clerc. Celui-ci fut condamné et brûlé comme sorcier. Il chantait l’Ave Maria au milieu des flammes. De nombreux miracles se produisent sur sa tombe. |
|
TC0143 | TE014287 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 122, col. A-B | Le chevalier Henry d’Ulm, ayant rapporté de Constantinople une dent de saint Jean Baptiste, adorait beaucoup cette précieuse relique qu’il lègua à l’abbaye de Heisterbach. Captif de son adversaire, Werner de Bolanden, il fut libéré de prison dès que la relique fut en possession du monastère. Peu de temps après, Henri, comte de Sayn, amené à l’abbaye un chevalier possédé par le diable; le signe de croix et le contact avec la relique libèrèrent le possédé immédiatement. |
|
TC0148 | TE015633 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1234 | SAINT LÉONARD PREMIER [DE NOBLAT] DÉLIVRE UN PRISONNIER. — Le vicomte de Poitiers avait fait faire une lourde chaîne pour terroriser les criminels. Un serviteur de saint Léonard détenu injustement priait le saint de le délivrer. Léonard lui ordonna de le suivre jusqu’à son église en portant cette chaîne. Ce qu’il fit sans difficulté. | |
TC0148 | TE015726 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1325 | CONVERSION DES IBÈRES PAR LA PERSÉVÉRANCE D’UNE PRISONNIÈRE. | |
TC0148 | TE015495 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1101 | LES BURGONDES, GRÂCE À LEUR CONVERSION, SONT VICTORIEUX. — Les Burgondes, qui habitaient en deçà du Rhin et qui travaillaient le bois, se voyaient tous les ans envahir par les Huns qui les massacraient ou les emmenaient en captivité. Apprenant que les Romains les avaient vaincus, ils décidèrent après réflexion de se tourner vers ce dieu qui donnait aux Romains la victoire, et non vers un autre. Ils allèrent dans une cité des Gaules où ils furent instruits dans la foi. Ils jeûnèrent pendant neuf jours et reçurent le baptême. Confiants en Dieu et pleins d’ardeur, ils se ruèrent sur les ennemis, en massacrèrent trois mille sur les dix mille qu’ils étaient ainsi que leur roi. | |
TC0148 | TE015471 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1077 | JOSEPH D’ARIMATHIE EST NOURRI. — On lit que Titus et Vespasien avaient assiégé et pris Jérusalem. Titus vit à cet endroit un mur des plus épais. On l’abattit et l’on y trouva un vénérable vieillard qui dit être Joseph d’Arimathie et que les Juifs avaient enfermé ici pour avoir enseveli le Christ. Alors qu’il n’avait rien à manger, il avait été sustenté par une nourriture et une lumière divines. Mais dans l’ouvrage intitulé Les Gestes du Seigneur on lit le contraire. | |
TC0148 | TE015510 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1116 | LA CAPTURE DE LA LICORNE. — Les licornes sont tellement en colère lors de leur capture qu’elles jeûnent et en meurent. | |
TC0148 | TE015472 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1078 | UNE COLOMBE NOURRIT SAINTE CATHERINE. — Dieu nourrissait sainte Catherine privée de nourriture dans son cachot, au moyen d’une colombe. | |
TC0148 | TE015528 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1133 | SAINT LÉONARD LIBÈRE UN PÈLERIN. — Un pèlerin qui revenait de Saint-Léonard [de Noblat] fut capturé par un châtelain auvergnat qui ne consentit à le relâcher que contre rançon. Saint Léonard apparut la nuit au châtelain lui conseillant de relâcher le pèlerin. Le seigneur n’en tint pas compte. La nuit suivante, le saint réitéra ses conseils en y ajoutant des menaces. Sans résultat. La troisième nuit, le saint fit sortir le pèlerin du château. Ceci fait, le donjon s’effondra et écrasa un grand nombre de personnes. Le seigneur en réchappa, les jambes broyées, pour sa plus grande honte. |
|
TC0148 | TE015349 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 957 | LA TAXE SUR LES DÉFAUTS PHYSIQUES. — Un roi donna à un clerc le droit de percevoir des hommes affligés de tares physiques un denier par tare. Un boiteux se présenta et refusa de s’en acquitter. On le découvrit manchot puis borgne. Plus il refusait et plus on lui trouvait de défauts. Devant ce refus, le roi lui interdit l’entrée de la ville. Ses ministres, après l’avoir fait battre, le jetèrent dans un cachot. | |
TC0148 | TE015372 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 980 | LA PÉNITENCE DE SAINT GÉNÉBALD. — Un homme nommé Génébald s’était séparé de son épouse et vivait de façon très dévote. Saint Remi l’ordonna évêque de Laon. Il permit à sa femme de venir chez lui. En proie à la tentation, il pécha avec elle et engendra un fils. Il demanda à son épouse de l’appeler Larron car sa naissance avait entraîné la perte de ses biens spirituels. Après une longue pénitence, il permit à sa femme de lui rendre visite, et engendra une fille qu’il ordonna d’appeler Renarde. Il fit venir saint Remi et voulut se confesser à lui, sans y parvenir, étouffé par ses larmes. Le saint le réconforta et il réussit enfin à se confesser. Génébald voulut lui rendre son étole sacerdotale. Devant son insistance, saint Remi l’enferma. Sept ans plus tard, la nuit de la Cène, comme il pleurait et ne cessait de penser que lui qui avait l’habitude d’apporter la réconciliation aux pénitents en était privé, un ange lui apparut et lui annonça que son péché était remis et qu’il devait aller réconcilier les pénitents. Il répondit qu’il ne pouvait sortir car c?était saint Remi qui possédait la clé de la porte qu’il avait scellée de son sceau. L’ange lui ouvrit la porte sans rompre le sceau. Génébald se coucha alors devant la porte, les bras en croix, et dit que quand bien même le Christ viendrait, il ne sortirait pas sans la permission de celui qui l’avait enfermé. L’ange apparut aussitôt à saint Remi lui demandant de venir d’urgence à Laon pour rétablir dans sa dignité première Génébald. Ce qu’il fit. Génébald persévéra dans sa sainteté et eut pour successeur son fils Larron qui fut aussi saint. |
|
TC0148 | TE015417 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1023 | DES ÉPOUSES LIBÈRENT LEUR MARI. — Selon la coutume des Romains, les épouses des prisonniers de guerre faits par les Romains chantaient devant la porte de ceux qui les retenaient jusqu’à ce que leur mari leur fût rendu. | |
TC0157 | TE017374 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 102, p. 133, l. 1 – p. 134, l. 14 | Otton, roi des Allemands, et plus tard choisi comme empereur, se maria avec Adelheid, reine d’Italie, sa marraine. Son fils, archevêque de Mayence, le critiqua pour cette union honteuse. Le père se mit en colère et ordonna qu’il fût mis aux arrêts. Le fils passa près d’un an en prison, mais ne changea pas de discours. Son père le libéra au début du carême, mais il refusa de quitter sa prison avant d’avoir terminé le psautier qu’il écrivait en lettres d’or. Une fois libéré, il ne cessa pas de critiquer publiquement l’inceste, et excommunia son père. C’était un évêque courageux, qui tenait tête à l’autorité temporelle et paternelle. Il prédit à son père qu’ils mourraient tous deux le jour de la Pentecôte et que le Jugement Divin les départagerait. C’est bien ce qui se produisit. |
|
TC0158 | TE016891 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 401 | L'arhat faussement accusé d'avoir volé un bœuf.– L'arhat Revata, faussement accusé d'avoir volé un bœuf, est jeté en prison. Il est délivré par son disciple (cf. n° 124). | |
TC0158 | TE016564 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 124 | Le çramana accusé, à tort, d'avoir volé un bœuf.– Un çramana est accusé, à tort, d'avoir volé un bœuf; il est jeté en prison, mais délivré par son disciple, lequel punit la ville en l'ensevelissant sous une pluie de sable. |
|
TC0158 | TE016799 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 345 | L'éléphant qui imite les bons et les mauvais exemples.– Un éléphant royal qui est chargé de tuer les criminels voit les bhiksus observer la discipline et les entend réciter les livres saints; il refuse alors de faire périr un coupable qu'on lui envoie; mais l'éléphant est placé dans un endroit où il voit et entend ce qui se passe dans des maisons de jeu, des boucheries et des prisons; il redevient méchant et tue aussitôt le criminel qu'on lui remet. |
|
TC0158 | TE017041 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 499 | Sûtra prononcé par le Buddha au sujet de l'Avadâna concernant «Fille de Manguier » (Amrapâlî) et K'i-yu (Jîvaka).– Fille de Manguier, pour avoir, dans une vie antérieure, offert une mangue et un bol d'eau au Buddha Kâçyapa, renaît dans la fleur d'un manguier magique qui porte à son sommet un étang d'eau pure. Sept rois se disputent les faveurs de Fille de Manguier que le brahmane, possesseur de l'arbre, a fait enfermer dans une tour. Le roi Bimbisâra entre dans le jardin par un aqueduc, monte dans la tour, séduit Fille de Manguier et lui laisse, en attestation, son anneau d'or, en lui déclarant que si elle a une fille, elle peut la garder, mais que, si elle a un fils, elle doit le lui apporter. Elle s'enferme dans la tour et, par la suite, met au monde un garçon, Jîvaka, qui tenait dans sa main un sac d'aiguilles à acupuncture. Au moyen de l'anneau, Jîvaka, ayant atteint l'âge de huit ans, se fait reconnaître par le roi Bimbisâra, qui le nomme prince héritier. Il refuse cet honneur et demande à faire des études de médecine avec le fameux Pingala. Il fit partout des cures merveilleuses (cf. n° 189, t. II). |
|
TC0158 | TE016522 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 92 | La rançon du çramana.– Un çramana, retenu prisonnier par le roi et employé comme chanteur à sa cour, est délivré par un upâsaka qui paie pour sa rançon trente millions de pièces de monnaie. Mais l'upâsaka n'a fait ainsi qu'acquitter, avec les intérêts accumulés, une dette de trois pièces de monnaie qu'il avait contractée dans une existence antérieure. | |
TC0158 | TE016848 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 374 | L'épouse infidèle du faux Brahmadatta, l'oiseau aux ailes d'or et le fils de la kinnarî.– A la suite d'un naufrage, la femme d'un marchand aborde dans une île où elle est prise pour épouse par l'oiseau aux ailes d'or; elle met au monde deux fils, l'un qui est le fils du marchand, l'autre qui est le fils de l'oiseau; quand ils sont devenus grands, le second emporte le premier et le substitue au roi Brahmadatta sur le trône de Vârânasî. Le pseudo-Brahmadatta, constatant qu'une bergère est plus vertueuse que les femmes de son harem, prend pour épouse Miao-jong, fille de la bergère, et la donne pendant le jour à son frère l'oiseau aux ailes d'or qui l'emporte quotidiennement dans une île. Un homme s'unit à une kinnarî qui le retient dans une caverne. Chou-tsi, le fils né de cette union, réussit à déplacer le rocher qui fermait la caverne et à s'enfuir; la Kinnarî lui envoie une guitare merveilleuse qui, lorsqu'on touche la première corde, met en danse hommes et choses. Chou-tsi est jeté par un naufrage dans l'île où est gardée Miao-jong, il s'unit à elle. Grâce à un subterfuge de Miao-jong qui s'est chargée de pierres pour augmenter graduellement son poids, l'oiseau aux ailes d'or transporte sans s'en apercevoir Chou-tsi en même temps que Miao-jong à Vârânasî. Chou-tsi est frappé de cécité. Le pseudo-Brahmadatta s'apercevant que Chou-tsi est l'amant de Miao-jong, les chasse tous deux. Miao-jong sacrifie son mari aveugle pour suivre un chef de brigands. Elle est abandonnée par celui-ci après avoir été dépouillée de tout ce qu'elle possédait. Miao-jong raille le chacal qui a lâché sa proie pour tenter vainement de prendre un poisson. Le chacal se moque de Miao-jong et de son impudicité. Il consent cependant à la faire rentrer en grâce auprès du roi (cf. n° 108). |
|
TC0158 | TE016451 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 25 | Les animaux reconnaissants et l’homme ingrat.– Une tortue sauvée de la mort par le Bodhisattva le prévient qu'une inondation va survenir. Le Bodhisattva monte sur un bateau et sauve un serpent, un renard et un homme. Le renard reconnaissant lui donne un trésor caché, mais l'homme le dénonce comme ayant pris cet or en violant une tombe. Le Bodhisattva jeté en prison est sauvé par le serpent qui lui remet une médecine capable de guérir le fils du roi, piqué par le serpent (cf. n° 49). |
|
TC0158 | TE016901 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 402 [K] | Le magicien qui s'empare d'un nâga.– Un nâga bienfaiteur du royaume est pris par un magicien; il est délivré par le roi de Kâçî et pardonne à son ennemi. | |
TC0158 | TE016877 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 400 [B] | Le perroquet animé de piété filiale.– Un perroquet recueille des fleurs et des fruits pour ses parents aveugles. Le maître d'un champ le prend dans un filet, mais quand il apprend pour quelle raison touchante il a été volé, il remet en liberté son prisonnier. | |
TC0158 | TE016490 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 63 | La colombe qui cesse de manger pour maigrir et s'échapper entre les barreaux de sa cage.– La colombe (le Bodhisattva), capturée avec ses compagnes, cesse de manger et se fait maigrir assez pour pouvoir s'échapper à travers les barreaux de sa cage (cf. le n° 29). | |
TC0161 | TE017696 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank] : V, 04 | COMMENT L'ERMITE UNICORNE S’EN EST ALLÉ DE LA MONTAGNE À LA VILLE DU ROI EN PORTANT UNE FILLE SUR SON DOS.– L’ermite Unicorne furieux enferme les rois-dragons responsables des intempéries dans un pot. Pour lutter contre la sécheresse qui s’est installée, les rois décident d’envoyer cinq cents belles filles dans la montagne pour charmer l’ermite. Celui-ci s’éprend de l’une d’elle. Les rois-dragons se libèrent alors et la pluie tombe pendant cinq jours. La fille restée auprès de l’ermite décide de repartir. L’ermite, attristé de son départ la guide et la porte sur son dos jusqu'à la ville. Le roi n’ose pas se moquer de cet homme saint ridicule. |
|
TC0162 | TE017777 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002] : XX, 11 | COMMENT LE ROI-DRAGON EST CAPTURÉ PAR UN TENGU.– Un dragon, vivant dans un étang, sort de l’eau et prend la forme d’un petit serpent. Un tengu, ayant l’apparence d’un milan, l’aperçoit, l’attrape entre ses serres, et s’envole. Le dragon, surpris, ne peut résister, mais sa toute- puissante énergie lui évite d’être broyé par le tengu. Ce dernier emmène le dragon dans son repaire du mont Hira, et il le jette dans une cavité où il reste coincé sans pouvoir faire un seul mouvement. Il pense mourir là, car sans eau, il ne peut s’envoler au ciel. Pendant ce temps, le tengu, espérant attraper un moine, se poste sur le mont Hiei, en face du logement des moines. Il finit par fondre sur un moine qui est sorti, et se lave les mains avec de l’eau d’une jarre, après avoir uriné. Le tengu jette le moine au même endroit que le dragon. Tous deux se racontent leurs mésaventures. Après le récit du dragon, le moine verse alors la dernière goutte d’eau de sa jarre sur le dragon, qui est tout heureux et promet au moine de le ramener dans sa demeure. Le dragon se transforme en jeune garçon, prend le moine sur son dos, fracasse les parois de la grotte, et s’élance au milieu d’un puissant orage et d’une pluie torrentielle. Le moine, malgré sa frayeur, est confiant dans la parole du dragon qui le dépose au logement des moines. Les moines stupéfaits, voient l’orage et l’obscurité disparaître et retrouve le moine disparu. Plus tard, pour se venger, le dragon bat à mort le tengu transformé en moine errant. Puis redevenu en un instant un milan aux ailes cassées, le tengu est écrasé par les passants. |
|
TC0165 | TE018377 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 124, pp. 231-233 | Robert, seigneur du château de Boves, est un homme cruel, auquel son intendant Baudouin est fidèle. Robert soupçonne que sa femme le trompe avec Baudouin, en raison de multiples informateurs, et met en prison le ditBaudouin et deux jeunes hommes, un garçon et une fille, qu'il croit être ses complices. Il les condamne tous au bûcher. Le jour de la Saint-Martin, les prisonniers sont emmenés dans un lazaret et attachés à un pieu. Le feu est allumé, mais les trois, miraculeusement libérés, ne sont pas blessés par les flammes, et ressentent même un certain froid, Baudouin plus que les autres. Tous les fidèles se réjouissent de la répétition du miracle biblique. Baudouin devient moine, le jeune homme se rend à Jérusalem et la jeune femme se consacre au Christ et aux soins des lépreux. |
|
TC0165 | TE018361 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 108, pp. 205-207 | Herbert apprend de l'abbé de Saint-Anastase, auquel il s'est secrètement confessé, l'existence de Balsamo, un moine cistercien du même monastère. Envoyé par saint Bernard à Clairvaux pour une commande, il souhaite rester dans ce monastère. À son retour à Saint-Anastase, il fait réciter une messe pour chaque moine de Clairvaux dont la mort est connue et douze autres messes par an, pour tous ceux dont la mort n'a pas été signalée. Très dévoué, pendant huit ans, il récite quotidiennement le psautier en entier et, au moins une fois, s'est flagellé. À l'approche du jour de sa mort, qu'il ne connaît pas, il retourne à Clairvaux pour demander à l'abbé de désigner le nouvel abbé de Saint-Anastase, dont le siège est actuellement vacant. À Clairvaux, il assiste aux funérailles d'un des moines et, pris d'un désir de mourir sur place, il prie Dieu d'exaucer son souhait. Il est immédiatement pris d'une forte fièvre. Le lendemain soir, il a une vision de Dieu, de Notre-Dame et de saint Bernard avec de nombreux saints. Pris dans la vision qui lui donne l'impression d'être parmi eux, il meurt le dixième jour. On se souvient aussi de Balsamo, pour l'époque où, alors qu'il était en route pour rencontrer le pape Alexandre III, il fut capturé par les partisans de l'antipape Octavien, qui le firent tomber de sa mule et le mirent en prison. L'un des ravisseurs tenta alors de monter sur la mule, mais l'animal inoffensif refusa d'être monté ou de bouger, comme s'il se battait pour son maître. Après avoir tout essayé (y compris de frapper l'animal), les partisans du schisme se rendirent compte qu'ils étaient confrontés à un miracle. Ils libérèrent Balsamo et lui ordonnèrent de monter sur la mule qui le reconnut, et sous les yeux de tous redevint obéissante. |
|
TC0165 | TE018282 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 42, pp. 81-85 | Un adolescent allemand de 14 ans s'arrête à Clairvaux, sur la route de Paris. Son professeur, dès qu'il voit le lieu et les moines, décide d'entrer dans l'ordre cistercien et l'invite à faire de même. Mais le jeune homme, hostile aux Cisterciens (et qui prie même Dieu de ne jamais lui donner envie d'entrer dans cet ordre), s'obstine à refuser. Cette nuit-là, il fait un rêve dans lequel on lui dit qu'il mourra s'il va à Paris ; le lendemain, il fait un autre rêve dans lequel il se trouve plongé dans laboue d'un puits, avec saint Jean et un autre saint qui lui apparaît sous la forme de saint Bernard et de Gérard, le portier du monastère. Le jeune homme leur promet de devenir moine. Il est libéré du puits et le lendemain il est accueilli par Saint Bernard dans l'ordre, où il reste, malgré le fait que son maître (ayant changé d'avis) tente de l'en détourner. Un confrère voit le Christ descendre de la croix pour embrasser l'adolescent, et raconte sa vision à Herbert. Une autre fois, le jeune garçon rêve qu'il entre dans une pièce où se trouve le Christ crucifié avec sa mère et saint Jean sur le côté. L'odeur de cette pièce l'accompagne pendant trois jours. Un jour, il entend l'harmonie des voix angéliques, ce qui le comble de bonheur pendant longtemps, même après que le son ait disparu de ses oreilles. Un jour de Pâques, alors que la résurrection est célébrée dans le chœur, il a une vision du Christ lui montrant ses mains percées de clous, sur lesquelles il pleure de joie, ne sachant pas que la vision lui est réservée. Dans sa vision la plus importante, un jour de Pentecôte, il voit la Trinité, mais il ne peut l'expliquer avec des mots. Après 26 ans à Clairvaux, le moine décède. Ce n'est qu'à ce moment-là qu'Herbert peut divulguer les visions que le moine lui a racontées. |
|
TC0166 | TE018186 | Gregorius I | Dialogues, Lib. IV : IV, 1, 3-5 | Une femme enceinte est enfermée au cachot. Elle donne naissance à son enfant pendant son emprisonnement. Celui-ci grandit en ne connaissant que l'obscurité du cachot. Il entend parler du monde extérieur mais n'y croit pas parce qu'il ne l'a jamais vu. |
|
TC0166 | TE018478 | Gregorius I | Dialogues, Lib. IV : IV, 59, 1 | Un homme est fait prisonnier et est enchaîné. Certains jours, sa femme offre pour lui le sacrifice (eucharistique). Longtemps après, l'homme revient chez lui et il apprend que les jours où sa femme offrait le sacrifice (eucharistique) étaient ceux où ses liens se dénouaient. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0