ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Marie Madeleine | Mary Magdelene | Maria Magdalena | María Magdalena | Maria Maddalena
30 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0011 | TE003147 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 172b (2) | Les quatre baisers faits au Christ : ceux de sa mère en signe d’amour, de Syméon en signe de révérence et d’honneur, de Marie Madeleine en signe de réconciliation et de Judas en signe de trahison. | |
TC0011 | TE003153 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 179a-180a | Les trois Marie vont au sépulcre parce que chacune d’entre elles avait reçu beaucoup de bienfaits du Christ et parce qu’elles croyaient que son corps (d’essence divine) avait besoin d’onguents comme un cadavre humain. Elles ont prouvé leur amour au Christ même après sa mort. La Vierge Marie, elle, n'est pas allée au tombeau car elle connaissait le caractère divin de son fils et le savait ressuscité. |
|
TC0011 | TE003017 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 86a-b | Une goutte du fleuve du paradis est plus grande que l’océan; elle a enlevé tout orgueil à Paul, tout avarice à Matthieu et toute luxure à Marie Madeleine. Elle transforme le loup en agneau et la corneille noire en blanche colombe. |
|
TC0011 | TE003074 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 119b (4) | Quelqu’un peut être importuné par sa propre chair, à l’instar de Marie Madeleine, vouée à la volupté. | |
TC0034 | TE006394 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 149 | Jésus pardonne à Marie Madeleine qui a péché et dit à Simon qui le réprouve qu’il y a plus de mérite à pardonner à la personne qui a une plus grande dette. Il lui raconte la parabole des deux débiteurs qui doivent respectivement cent et trois cents pièces de monnaie. Aucun d’eux ne peut payer. Le créancier leur en fait cadeau. |
|
TC0034 | TE006395 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 149 | Après la résurrection, Jésus envoie, par l’intermédiaire d’un ange, les trois Marie (Marie Madeleine, Marie Salomé et Marie, mère de Jacques) annoncer la nouvelle à Pierre qui l’a pourtant renié trois fois le jour de sa crucifixion. |
|
TC0123 | TE007023 | anon. | Collectaneum exemplorum et visionum Clarevallense [Legendre, 2005] : 90 | Alors que les moines travaillaient à la moisson, l’un d’entre eux aperçut une femme accompagnée de deux jeunes filles, qui passaient au milieu des moines comme des surveillants envoyés par un maître. Une personne inconnue apparut à ses côtés et lui révéla qu’il s’agissait de la Vierge Marie, accompagnée d’Élisabeth et de Marie-Madeleine, venues protéger les moines. |
|
TC0131 | TE008856 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 669, 1-10 | SAINTE MARIE MADELEINE ET LE COMTE DE PROVENCE. 1/ Sainte Marie Madeleine apparut une nuit au comte de Provence et à sa femme pendant leur sommeil. 2/ Elle leur dit d’entreprendre le pélerinage de Terre Sainte et de rendre visite d’abord à saint Pierre pour être plus assurés dans leur foi. 3/ S’étant communiqué leurs visions, ils partirent pour faire leur pélerinage. En mer la comtesse accoucha et mourut. 4/ Considérant qu’ils ne pouvaient pas nourrir le nouveau-né, ils déposèrent sur un rocher en mer la mère décédée et l’enfant vivant à côté d’elle, sa mamelle morte dans la bouche. 5/ Poursuivant leur pélerinage ils visitèrent saint Pierre; ils racontèrent comment la vision de Marie Madeleine les avait décidés à ce pélerinage et comment la comtesse était morte en mer. 6/ Saint Pierre leur rendit courage et leur dit de ne pas craindre, car Notre-Seigneur rendrait bien au comte sa femme et son enfant à la prière de son amie Marie Madeleine qui leur avait fait entreprendre ce pélerinage. 7/ Ils continuèrent donc jusqu’à Jérusalem et au retour ils passèrent près du rocher où ils avaient laissé la comtesse. 8/ Le comte y trouva sa femme et son enfant vivants. La comtesse lui dit que Marie Madeleine lui avait toujours tenu compagnie. 9/ Alors le comte ramena sa femme et son enfant à Marseille et ils racontèrent à Marie Madeleine tout ce qui leur était arrivé. 10/ En apprenant ce miracle tous les gens du pays se convertirent à la foi chrétienne. |
|
TC0131 | TE008857 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 670, 1-8 | MORT DE MARIE MADELEINE. 1/ Marie Madeleine après ce miracle alla faire sa pénitence en un lieu désert. 2/ Vers la fin de sa vie, par la permission de Dieu, un prêtre la trouva, à qui elle dit: 3/ Puisque Dieu permet que vous soyez venu, je veux que vous sachiez que je suis la pécheresse à qui Jésus pardonna ses péchés et que je me nomme Marie Madeleine. 4/ Aussi je vous prie d’aller dire à l’évêque Maximin qu’il m'attende dans sa chapelle à la troisième nuit. 5/ Le prêtre transmit le message et Maximin vint comme elle avait demandé. 6/ Quand il l’eut confessée et communiée, en recevant le corps de Notre-Seigneur, elle rendit l’âme et les anges l’emportèrent joyeusement. 7/ Elle est au ciel la plus grande de toutes les femmes après Marie qui n'a pas d’égale; 8/ car elle fut de toutes les femmes celle qui après sa tendre mère aima le plus Notre-Seigneur. |
|
TC0131 | TE007873 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 244, 1-21 | LES NOCES DU CANA. 1 Jésus assista au mariage d’Archedéclin. 2 Ces noces furent doubles, car c'était celles de Jésus avec l’Eglise 3 qu’il avait épousée ce jour-là en recevant le baptême de Jean Baptiste dans le Jourdain; 4 et c'était aussi, au dire de certains, les noces de saint Jean l’Evangéliste et de Marie Madeleine. 5 Notre Dame, qui aidait au service parce qu’elle était de la parenté, dit à son fils: "Fils, il n'y a plus de vin." 6 Il répondit: "Femme, ni toi ni moi n'y sommes pour rien. 7 Nous n'y pouvons rien. (Sous-entendu: si la Divinité du ciel ne s’en occupe)." 8 Elle dit alors aux responsables du vin: "Allez voir mon fils et faites ce qu’il vous dira." 9 Jésus leur dit d’emplir leurs grands vases avec de l’eau. Ce qu’ils firent. 10 Dès qu’il eut fait sa bénédiction, les vases furent remplis de vin si bon qu’on n'en avait jamais goûté sur terre d’aussi bon. 11 En allant aux noces Jésus montra que le mariage lui plaisait; 12 et en emmenant le jeune marié il montra qu’il estimait la virginité plus précieuse 13 d’autant que le vin valait mieux que l’eau qu’il avait employée. 14 Qu'on ne dise pas que saint Jean s’abaissa en se mariant, car c'était alors la situation la plus noble 15 et on ne connaissait guère le noble état de virginité. 16 C'est même pourquoi certains disent que Marie-Madeleine se fit pécheresse après avoir été abandonnée par son époux. 17 Jésus-Christ assista aux noces, mais il n'y dansa pas; 18 c'est de cette façon qu’on peut y aller, car tout ce qu’il fit et dit était pour nous instruire. 19 D'ailleurs l’évangile ne dit pas qu’il y ait eu à ces noces des danses. 20 Elles ne sont indispensables à aucun mariage; ce sont les jeunes écervelés qui en ont introduit anciennement la coutume. 21 Cela ne diminue pas la gravité du péché, car les mauvaises coutumes mènent en enfer comme la piété mène au paradis. |
|
TC0131 | TE009273 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 106, 1-8 | LES TROIS MARIES. 1/ Les trois Maries arrivèrent au sépulcre 2/ avec leurs boîtes pleines de coûteux onguents pour mettre sur les plaies de leur seigneur et ami Jésus. 3/ Elles y trouvèrent un ange d’une grande beauté qui leur dit que Jésus était ressuscité et qu’elles le trouveraient en Galilée. 4/ Marie-Madeleine ne chercha pas à regarder la beauté de l’ange, car elle ne cherchait que celui qui lui avait donné cette beauté. 5/ Cela signifie que si nous aimions avec autant de sagesse qu’elle, nous ne chercherions que celui qu’elle cherchait. 6/ Et nous ne devons jamais regarder la beauté transitoire sans davantage contempler et aimer de tout coeur celui à qui appartient la beauté éternelle. 7/ Si les trois Maries ne purent pas verser sur le corps de Jésus leurs onguents, elles y versèrent leurs pieuses larmes en abondance. 8/ Nous pouvons traiter de la même façon ses plaies avec nos larmes, nous qui sommes venus plus tard. |
|
TC0131 | TE009339 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 457, 1-7 | MARTHE ET MARIE. 1/ Jésus était descendu chez ses hôtesses Marthe et Marie-Madeleine. 2/ Marie était assise non loin de lui pour écouter ses profitables paroles; Marthe se démenait à travers la maison pour préparer ce qu’il fallait pour leur hôte. 3/ Elle dit à Jésus: "Maître, dis à Marie qu’elle m'aide dans mon travail!" 4/ Jésus lui répondit: "Marthe, Marthe, tu te fais bien du souci! Marie a choisi la meilleure part, qui ne lui sera pas enlevée." 5/ Ces deux soeurs représentent deux sortes de vie: la vie active et la vie contemplative. 6/ Ceux qui observent les commandements de l’Eglise et vivent de leur travail mènent la vie de Marthe. 7/ Ceux qui négligent toutes les valeurs terrestres et placent au-dessus de tout l’amour de Dieu, ceux-là mènent la vie de Marie; et c'est la vie contemplative. | |
TC0131 | TE009089 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 393,1-9 | CONVERSION DE MARIE MADELEINE. 1/ Marie-Madeleine étendit sur la tête de Jésus un onguent précieux qui ôtait la chaleur; elle lui lava les pieds avec ses larmes et les essuya avec ses cheveux. 2/ Si par dessus toutes choses nous observons les commandements de Dieu et si nous l’aimons du fond du coeur sans mesure, 3/ nous lui rafraîchirons la tête et nous lui laverons les pieds comme fit la bonne Marie-Madeleine. 4/ Nous pourrons ainsi obtenir comme elle le pardon de nos péchés. 5/ Dieu fit à Marie-Madeleine une grande courtoisie en lui pardonnant ses péchés; 6/ Mais il nous fait à nous une plus grande courtoisie quand il nous évite de tomber dans le péché. 7/ En effet si une femme aime bien ses deux enfants, elle aime assurément celui à qui elle nettoie son habit quand elle l’a laissé tomber dans la boue; 8/ mais elle donne une plus grande marque d’amour à l’autre, en l’empêchant de tomber. 9/ Car sans l’aide de Dieu personne ne peut se garder de tomber dans le péché, et sans son aide personne qui y est tombé ne peut se relever. |
|
TC0131 | TE009274 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 107, 1-17 | APPARITION A MARIE MADELEINE. 1/ Sainte Marie Madeleine prit Jésus pour le jardinier. 2/ N'écoutant que son amour elle lui dit: Si c'est toi qui as déplacé le corps de mon ami, dis-moi où il est et je l’emporterai. 3/ Alors Jésus se fit connaître à elle et l’appela Marie. 4/ Elle le reconnut alors et voulut le toucher, mais il lui dit: Ne me touche pas car je n'ai pas encore été chez mon Père. 5/ Marie eut raison d’appeler Jésus jardinier, car il l’était. 6/ En effet, de même que les jardiniers ôtent les mauvaises plantes de leur jardin et y replantent les bonnes, 7/ ainsi Jésus vint du sein de son Père sur la terre pour y détruire les vices et planter les vertus. 8/ Bien qu’elle l’eût vu plus d’une fois, elle ne le reconnut pas aussitôt qu’elle le vit, pour deux raisons : 9/ La première, c'est que c'était le vrai Jonas qui depuis trois jours avait souffert beaucoup plus que Jonas ne souffrit pendant les trois jours qu’il fut dans la baleine; 10/ aussi la Passion pouvait l’avoir pas mal changé depuis qu’elle l’avait vu dans toute sa beauté. 11/ La seconde raison pour laquelle elle ne le reconnut pas, c'est que son corps était maintenant un corps ressuscité et que les corps glorieux sont d’une autre nature que les nôtres. 12/ Sa première apparition attestée par l’Evangile fut pour Marie-Madeleine, pour trois raisons. 13/ La première, comme elle avait été pécheresse, c'était pour réconforter les pécheurs. 14/ La seconde, parce qu’elle fut, après sa vierge mère, la femme qui l’aima le mieux. 15/ La troisième, c'est que autant les mauvaises femmes aiment répéter le mal, autant les bonnes aiment raconter le bien. 16/ Car elle était bonne et Dieu voulait qu’elle répète à tout le monde sa puissance, sa perfection et la réalité de sa résurrection 17/ pour rendre courage à ses vrais disciples et à tous ses amis actuels et à venir. |
|
TC0131 | TE007770 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 142, 1-8 | CONVERSION D'UNE PECHERESSE. 1/ Une pécheresse dans un élan de piété posa cette question à un prêtre qui portait Notre-Seigneur: 2/ Seigneur, celui que vous portez est-il celui qui pardonna à Marie Madeleine ses péchés? 3/ Le prêtre plein de foi lui répondit: Oui, en vérité. 4/ Alors la pécheresse fondit en larmes, et dans ses larmes elle disait à Dieu: 5/ Ah, Seigneur, vous qui avez pardonné ses péchés à Marie-Madeleine, je vous supplie de me pardonner les miens. 6/ Tous les assistants entendirent la voix de Dieu sortant du vase sacré que le prêtre portait: 7/ Aujourd’hui tes péchés te sont pardonnés et que la paix soit avec toi. 8/ Ainsi peut-on connaître la bonté de Dieu et la grande confiance que nous devons tous avoir dans le saint sacrement de l’autel. |
|
TC0134 | TE014070 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 224b | Trois exemples de pécheurs devenus saints : Paul (orgueil), Mathieu (avarice), Marie Madeleine (luxure). |
|
TC0134 | TE013941 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 268a | Quatre exemples de la miséricorde de Dieu envers des pécheurs qui ont fait pénitence : saint Pierre, le bon larron, Zachée et Marie Madeleine. | |
TC0140 | TE013914 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Bernardino da Siena, Prediche volgari sul Campo di Siena 1427 [ed. Delcorno, 1989], XLIII, 1. | Le Christ accepte le repentir de Marie Madeleine. | |
TC0140 | TE013468 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1424 (Firenze, S. Croce, 8 marzo-3 maggio), XXVIII, 5. | Judas voyant Marie de Béthanie oindre les pieds de Jésus dit qu’il aurait été mieux de le vendre. | |
TC0140 | TE013578 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1425 (Firenze S. Croce, 4 febbraio-8 aprile), XXVII, 1. | Madeleine fut prête à se repentir comme elle le fut à pécher. | |
TC0140 | TE013792 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Bernardino da Siena, Prediche volgari sul Campo di Siena 1427 [ed. Delcorno, 1989], XIV, 2. | Marie Madeleine, demandant pardon au Christ pour ses péchés, fut accueilli dans la grâce de Dieu. | |
TC0140 | TE013768 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Prediche della primavera 1425 (Siena, chiesa di S. Francesco e Piazza del Campo, 20 aprile-10 giugno), XLIII, 1. | Le Christ pardonne tous les péchés de Marie Madeleine. | |
TC0142 | TE018762 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : VII, 15 | Un moine demanda à Henri, convers visionnaire de Himmerod, de prier la Vierge Marie pour lui. Marie apparut à Henri avec Marie Madeleine et Élisabeth et dit que ce serait plutôt à ce moine de prier pour lui. Le moine en question menait, en effet, une vie louable. Une fois, lors de la messe, Henri vit une colombe descendre sur ce moine pendant qu’il lisait l’évangile du jour. |
|
TC0142 | TE018979 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IX, 56 | Un chanoine de Saint-André de Cologne nommé Pierre assista une fois à la communion de son confrère malade. Le prêtre administrant le Sacrement demanda au malade s'il croyait que Jésus était bien présent dans l'hostie, et le malade répondit que oui. Pierre, lui aussi prêtre, prit peur à ces mots. Il croyait notamment à la présence symbolique du Christ dans les espèces consacrées, et non pas à la présence réelle. Pierre consulta l’écolâtre de Saint-André et celui-ci confirma la vérité du dogme de la transsubstantiation. Plein de repentir pour son erreur, Pierre fit construire une chapelle avec un hôpital dédié à Marie-Madeleine. |
|
TC0142 | TE018914 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : VIII, 80 | Alors que l’évêque Théodoric de Turaida présidait à une cérémonie de prise de voile, un certain moine vit sainte Marie Madeleine aux côtés des veuves et sainte Marguerite aux côtés des vierges. | |
TC0142 | TE018915 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : VIII, 81 | Un moine de Villers souffrait de l'estomac pour avoir trop jeûné. Sainte Marie Madeleine lui apparut une nuit, posa la main sur son ventre et le guérit ainsi. |
|
TC0158 | TE016912 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 404 [A] | La femme qui a oint de parfums les pieds du Buddha.– Cette femme obtient de renaître en qualité de devî. | |
TC0165 | TE018195 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 1, pp. 3-7 | Un moine du nom de Reinaldus, après avoir passé trente ans de sa vie à lutter contre la luxure, fait preuve de perfection spirituelle pendant vingt ans au monastère de Saint-Amand avant de devenir moine cistercien à Clairvaux. Seulement quarante jours avant sa mort, il accepte de révéler une vision qu'il a eue huit ans plus tôt au moment de la récolte. Un jour, à Clairvaux, en regardant ses frères dans les champs, il voit la Vierge habillée de blanc, accompagnée de sainte Elisabeth et de Marie-Madeleine, descendre la colline pour porter secours aux moines. A partir de ce jour, sa dévotion à Marie devient encore plus profonde qu'avant. Quatorze jours après avoir raconté cette vision, Reinaldus en a une deuxième dans laquelle la Vierge prépare une tunique très blanche pour sa mort. Reinaldus raconte la vision pour consoler Herbert, qui est très malade à l'époque, pensant que la vision le concerne, mais c'est lui-même qui meurt vingt-cinq jours plus tard. Reinaldus a donc eu une vision concernant sa propre mort : dans ses derniers instants, il entend deux coups sur la "tabula morientium", puis il récite l'Ave Maria jusqu'à son dernier souffle. Il est enterré avec un convers qui meurt le même jour. Au moment de leur mort, un saint homme a une vision de la construction de deux temples à Clairvaux : l'un dans l'infirmerie des moines et l'autre dans celle des convers, tous deux splendides, mais le premier plus noble, ce qui indique que la sainteté du moine est plus grande que celle du convers. |
|
TC0165 | TE018280 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 40, p. 80 | Un novice de Clairvaux a une vision de Marie Madeleine. Il prie pour pouvoir jouir de la vision de la Mère de Dieu de la même manière. Une voix lui dit qu'il n'est pas encore prêt, mais qu'il doit persévérer afin de mériter cette vision. |
|
TC0165 | TE018336 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 84, pp. 166-168 | Un moine de Clairvaux, tourmenté par ses péchés, voit le Christ célébrer la messe et exhiber les larmes de Marie Madeleine contenues dans un calice, afin que chacun puisse voir combien il apprécie la contrition et la pénitence. Une nuit, le même moine rêve qu'il se trouve dans un lac très profond. C'est alors que le Christ arrive en marchant sur l'eau, et l'emmène dans une agréable prairie. Une autre fois, alors qu'il demande avec insistance un signe pour savoir s'il recevra le pardon divin, un rasoir tranchant lui donne en un clin d'œil une barbe et une tonsure. Peut-être que la coupure, écrit Herbert, est un indice du vice de somnolence dont il souffre. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0